Translation

TutorialOnWalls__part1
English
Context English Chinese (Simplified)
TutorialOnTreesPlanting__part2 A {0} is required to designate tree replanting zones. It has an area which is the working space where the assigned vehicles will operate. It can be changed similarly as in {2}. To plant & harvest trees, you need to place forestry designations inside the area by clicking on {1}. 需要 {0} 来指定树木补植区。它有一个区域,是分配的车辆将要工作的空间。它可以像 {2} 中那样进行更改。要种植和采伐树木,您需要先单击 {1} 在该区域内放置林业指定。
TutorialOnTreesPlanting__part3 You also need to build a vehicle called {0} and assign it to the {1}. Once tree saplings are available, the {0} automatically picks them up and plants them onto the designations. 您还需要制造一辆名为 {0} 的车辆并将其分配给 {1}。一旦树苗可用,{0} 会自动将它们捡起来并将它们种植到指定位置上。
TutorialOnTreesPlanting__part4 Tree harvesters will automatically cut down fully grown trees as long as the trees are situated on tower’s designations. 只要树木位于塔的林业指定上,伐木机就会自动砍伐完全成熟的树木。
TutorialOnTreesPlanting__part5 You can also place trees manually to have them planted exactly where you want. The available types of trees can be found in the build menu. Manually placed trees are planted by the {0} as well. 您也可以手动放置树木,将它们准确地种植在您想要的地方。可以在构建菜单中找到可用的树的种类。手动放置的树木也由 {0} 种植。
TutorialOnTrucks__name Trucks 卡车
TutorialOnTrucks__part1 Trucks are the most versatile option to transport products around the island. They can transport almost every product except molten materials or hot gasses such as steam. 卡车是在岛上运输产品最通用的选择。它们几乎可以运输除熔融材料或热气体(如蒸汽)之外的所有产品。
TutorialOnTrucks__part2 Anytime there is a machine that needs a product, trucks will try to find a source and deliver it. The same goes for construction. 任何时候但凡有机器需要产品时,卡车都会尝试寻找货源并运送。建造也是如此。
TutorialOnTrucks__part3 Trucks can get very busy if there are lots of jobs to do. You can see the current load in the overview panel on the top left of the screen. If the load is high, consider building more trucks or automating products delivery building pipes and conveyors. 如果有很多工作要做,卡车就会变得非常繁忙。您可以在屏幕左上角的概览面板中查看当前负载。如果负载很高,请考虑建造更多的卡车或者管道和传送带来自动化产品交付。
TutorialOnTrucks__part4 When trucks become too busy, deliveries that are critical to your factory operation may not be completed on time. To help with this, you can set higher priority on places where products are needed the most. The lower the number, the higher the priority. 当卡车太繁忙时,对工厂运营至关重要的交付可能无法按时完成。为此,您可以在最需要产品的地方设置更高的优先级。数字越小,优先级越高。
TutorialOnTrucks__part5 Trucks usually wait until there is enough cargo to transport to make their trip worth it. If you want trucks to always prefer driving fully loaded to further optimize their journey, you can disable {0}. 卡车一般会等到有足够的货物需要运输时才跑一趟。如果您希望进一步优化卡车行程, 让其始终都满载行驶,您可以禁用 {0}。
TutorialOnTrucks__part6 Don’t forget that trucks require fuel and maintenance, failing to provide these may grind your logistics to a halt and cause problems. 不要忘记给卡车提供燃料和维护,不然可能会使您的物流陷入停顿并引发问题。
TutorialOnUnityTool__part1 You can use unity to instantly deliver/remove products to/from construction in order to finish construction projects quickly. 您可以使用凝聚力将产品立即运送到建筑中/从建筑中移除,从而快速完成建筑项目。
TutorialOnUnityTool__part2 This tool enables you to drag over an area to order quick delivery/removal for all selected buildings. If there is no product delivery possible, this tool will act as a boost toggle. 此工具能够使您拖过一个区域,为所有选定的建筑物要求快速的交付/移除。如果无法交付产品,此工具将切换助推。
TutorialOnUnityTool__part3 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click and drag across the desired buildings (2). 可以通过按 {0} 或单击工具栏 (1) 中的图标来激活该工具。然后单击并拖过所需的建筑物 (2)。
TutorialOnVehiclesAccessibility__name Vehicles accessibility 车辆可达性
TutorialOnWalls__part1 When there is terrain dug from underneath a building or landslide that buries a building it may trigger building collapse. In that case the building gets lost and it can trigger further landslides and collapses. When mining a deeper mine, terrain can also collapse blocking vehicles from entering or exiting the mine. 当从建筑物下方挖出一些土地或因山体滑坡掩埋建筑物时,可能会引发建筑物倒塌。在那种情况下,建筑物会消失,并可能引发进一步的山体滑坡和倒塌。当开采更深的矿井时,地形也可能会坍塌,导致车辆无法进出矿井。
TutorialOnWalls__part2 Each material has its own properties on how steep an angle it can hold until it collapses. 每种材料都有自己的特性,即它在坍塌之前可以保持多陡的角度。
TutorialOnWalls__part3 You can build {0} to prevent terrain from uncontrolled collapse. These are designed to hold terrain in place. They can hold up to {1} tiles of terrain. 您可以建造 {0} 以防止地形不受控的坍塌。这些被设计成用于固定地形。它们最多可以容纳 {1} 块地形。
TutorialOnWalls__part4 Retaining walls are best built before mining/dumping. They also cannot be built on top of any previously designated mining/dumping areas. Use {0} and {1} keys to raise or lower the wall. 挡土墙最好在采矿/倾倒之前建造。它们也不能建在任何先前指定的采矿/倾倒区之上。使用 {0} 和 {1} 键升高或降低它们。
TutorialOnWalls__part5 Any terrain higher or lower than {0} beside the retaining wall will cause it to collapse. 挡土墙旁边任何高于或低于 {0} 的地形都会导致它倒塌。
TutorialOnWalls__part6 {0} can be also used to create a contained place for dumping in otherwise unsuitable areas. {0} 也可用于建造一个封闭的地方,虽然在不合适的地方, 但也可以倾倒。
TutorialOnWasteDumping__name Dumping waste 倾倒垃圾
TutorialOnWasteDumping__part1 Your population generates waste that needs to be collected to maintain healthy conditions in your settlement. 您的民众会制造垃圾,为了维护定居点人民的健康, 需要收集这些垃圾。
TutorialOnWasteDumping__part2 Build a {0} and attach it to your settlement. It will automatically store waste generated by the settlement’s population. 建造 {0} 并将其附加到您的定居点。它将自动存储定居点产生的垃圾。
TutorialOnWasteDumping__part3a Set up dumping designations ({0}) anywhere on your island. 在您岛上的任何地方设置倾倒点 ({0})。
TutorialOnWasteDumping__part3b Your trucks will automatically pick up waste from {0} and <b>dump it on the ground</b>. To learn more about dumping, see the {1} tutorial 您的卡车会自动从{0}取走垃圾并将其<b>倾倒在地上</b>。要了解更多关于倾倒的信息,请参阅 {1} 教程
TutorialOnWasteDumping__part4 Note that the amount of general waste your population produces depends on the amount of supply they get and whether they recycle. It is not possible to get rid of the general waste entirely, but later on you will be able to research more ways to deal with the waste. 请注意,您的人口产生的普通垃圾量取决于他们获得的供给量以及他们是否回收。普通垃圾不可能完全清除,但以后你可以研究更多处理垃圾的方法。
TutorialOnWorldEntities__name World structures 世界地图上的设施
TutorialOnWorldEntities__part1 When you first discover a world mine, you must repair it before exploiting it. This is done by selecting the structure icon on the map and clicking {0} (1). The {1} will now have the option of loading the supplies necessary to repair that structure (2). Once loaded, they must be delivered by your main ship to begin the repairs. 当你第一次发现世界矿山时,你必须先修复它才能开采它。你可以选择地图上的结构图标并单击 {0} (1) 来完成。 {1} 现在可以选择装载修复该结构 (2) 所需的物资。装载后,它们必须由您的主船运送才能开始维修。
TutorialOnWorldEntities__part2 World Structures have a configuration window when selected on the {0} (1). You can select the {1} (2) that determines the rate of production but it also affects how many workers are required to work there and the {2} cost associated with it (3). You can increase the maximum {1} by upgrading the structure (4). In emergencies, you can load cargo to your ship when it’s present (5). 在 {0} (1) 上选择时,世界地图上的设施有一个配置窗口。您可以选择确定生产率的 {1} (2),但它也会影响需要在那里工作的工人数量和与之相关的 {2} 成本 (3)。您可以通过升级设施(4) 来增加最大 {1}。在紧急情况下,您可以在船上装载货物 (5)。
TutorialOnWorldEntities__part3 For more information on using cargo ships and depots to automate collection of these supplies, visit {0} tutorial. 要了解更多有关使用货船和货运港自动收集这些供给的信息,请阅读 {0} 教程。
Context English Chinese (Simplified)
TutorialOnTreesPlanting__part2 A {0} is required to designate tree replanting zones. It has an area which is the working space where the assigned vehicles will operate. It can be changed similarly as in {2}. To plant & harvest trees, you need to place forestry designations inside the area by clicking on {1}. 需要 {0} 来指定树木补植区。它有一个区域,是分配的车辆将要工作的空间。它可以像 {2} 中那样进行更改。要种植和采伐树木,您需要先单击 {1} 在该区域内放置林业指定。
TutorialOnTreesPlanting__part3 You also need to build a vehicle called {0} and assign it to the {1}. Once tree saplings are available, the {0} automatically picks them up and plants them onto the designations. 您还需要制造一辆名为 {0} 的车辆并将其分配给 {1}。一旦树苗可用,{0} 会自动将它们捡起来并将它们种植到指定位置上。
TutorialOnTreesPlanting__part4 Tree harvesters will automatically cut down fully grown trees as long as the trees are situated on tower’s designations. 只要树木位于塔的林业指定上,伐木机就会自动砍伐完全成熟的树木。
TutorialOnTreesPlanting__part5 You can also place trees manually to have them planted exactly where you want. The available types of trees can be found in the build menu. Manually placed trees are planted by the {0} as well. 您也可以手动放置树木,将它们准确地种植在您想要的地方。可以在构建菜单中找到可用的树的种类。手动放置的树木也由 {0} 种植。
TutorialOnTrucks__name Trucks 卡车
TutorialOnTrucks__part1 Trucks are the most versatile option to transport products around the island. They can transport almost every product except molten materials or hot gasses such as steam. 卡车是在岛上运输产品最通用的选择。它们几乎可以运输除熔融材料或热气体(如蒸汽)之外的所有产品。
TutorialOnTrucks__part2 Anytime there is a machine that needs a product, trucks will try to find a source and deliver it. The same goes for construction. 任何时候但凡有机器需要产品时,卡车都会尝试寻找货源并运送。建造也是如此。
TutorialOnTrucks__part3 Trucks can get very busy if there are lots of jobs to do. You can see the current load in the overview panel on the top left of the screen. If the load is high, consider building more trucks or automating products delivery building pipes and conveyors. 如果有很多工作要做,卡车就会变得非常繁忙。您可以在屏幕左上角的概览面板中查看当前负载。如果负载很高,请考虑建造更多的卡车或者管道和传送带来自动化产品交付。
TutorialOnTrucks__part4 When trucks become too busy, deliveries that are critical to your factory operation may not be completed on time. To help with this, you can set higher priority on places where products are needed the most. The lower the number, the higher the priority. 当卡车太繁忙时,对工厂运营至关重要的交付可能无法按时完成。为此,您可以在最需要产品的地方设置更高的优先级。数字越小,优先级越高。
TutorialOnTrucks__part5 Trucks usually wait until there is enough cargo to transport to make their trip worth it. If you want trucks to always prefer driving fully loaded to further optimize their journey, you can disable {0}. 卡车一般会等到有足够的货物需要运输时才跑一趟。如果您希望进一步优化卡车行程, 让其始终都满载行驶,您可以禁用 {0}。
TutorialOnTrucks__part6 Don’t forget that trucks require fuel and maintenance, failing to provide these may grind your logistics to a halt and cause problems. 不要忘记给卡车提供燃料和维护,不然可能会使您的物流陷入停顿并引发问题。
TutorialOnUnityTool__part1 You can use unity to instantly deliver/remove products to/from construction in order to finish construction projects quickly. 您可以使用凝聚力将产品立即运送到建筑中/从建筑中移除,从而快速完成建筑项目。
TutorialOnUnityTool__part2 This tool enables you to drag over an area to order quick delivery/removal for all selected buildings. If there is no product delivery possible, this tool will act as a boost toggle. 此工具能够使您拖过一个区域,为所有选定的建筑物要求快速的交付/移除。如果无法交付产品,此工具将切换助推。
TutorialOnUnityTool__part3 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click and drag across the desired buildings (2). 可以通过按 {0} 或单击工具栏 (1) 中的图标来激活该工具。然后单击并拖过所需的建筑物 (2)。
TutorialOnVehiclesAccessibility__name Vehicles accessibility 车辆可达性
TutorialOnWalls__part1 When there is terrain dug from underneath a building or landslide that buries a building it may trigger building collapse. In that case the building gets lost and it can trigger further landslides and collapses. When mining a deeper mine, terrain can also collapse blocking vehicles from entering or exiting the mine. 当从建筑物下方挖出一些土地或因山体滑坡掩埋建筑物时,可能会引发建筑物倒塌。在那种情况下,建筑物会消失,并可能引发进一步的山体滑坡和倒塌。当开采更深的矿井时,地形也可能会坍塌,导致车辆无法进出矿井。
TutorialOnWalls__part2 Each material has its own properties on how steep an angle it can hold until it collapses. 每种材料都有自己的特性,即它在坍塌之前可以保持多陡的角度。
TutorialOnWalls__part3 You can build {0} to prevent terrain from uncontrolled collapse. These are designed to hold terrain in place. They can hold up to {1} tiles of terrain. 您可以建造 {0} 以防止地形不受控的坍塌。这些被设计成用于固定地形。它们最多可以容纳 {1} 块地形。
TutorialOnWalls__part4 Retaining walls are best built before mining/dumping. They also cannot be built on top of any previously designated mining/dumping areas. Use {0} and {1} keys to raise or lower the wall. 挡土墙最好在采矿/倾倒之前建造。它们也不能建在任何先前指定的采矿/倾倒区之上。使用 {0} 和 {1} 键升高或降低它们。
TutorialOnWalls__part5 Any terrain higher or lower than {0} beside the retaining wall will cause it to collapse. 挡土墙旁边任何高于或低于 {0} 的地形都会导致它倒塌。
TutorialOnWalls__part6 {0} can be also used to create a contained place for dumping in otherwise unsuitable areas. {0} 也可用于建造一个封闭的地方,虽然在不合适的地方, 但也可以倾倒。
TutorialOnWasteDumping__name Dumping waste 倾倒垃圾
TutorialOnWasteDumping__part1 Your population generates waste that needs to be collected to maintain healthy conditions in your settlement. 您的民众会制造垃圾,为了维护定居点人民的健康, 需要收集这些垃圾。
TutorialOnWasteDumping__part2 Build a {0} and attach it to your settlement. It will automatically store waste generated by the settlement’s population. 建造 {0} 并将其附加到您的定居点。它将自动存储定居点产生的垃圾。
TutorialOnWasteDumping__part3a Set up dumping designations ({0}) anywhere on your island. 在您岛上的任何地方设置倾倒点 ({0})。
TutorialOnWasteDumping__part3b Your trucks will automatically pick up waste from {0} and <b>dump it on the ground</b>. To learn more about dumping, see the {1} tutorial 您的卡车会自动从{0}取走垃圾并将其<b>倾倒在地上</b>。要了解更多关于倾倒的信息,请参阅 {1} 教程
TutorialOnWasteDumping__part4 Note that the amount of general waste your population produces depends on the amount of supply they get and whether they recycle. It is not possible to get rid of the general waste entirely, but later on you will be able to research more ways to deal with the waste. 请注意,您的人口产生的普通垃圾量取决于他们获得的供给量以及他们是否回收。普通垃圾不可能完全清除,但以后你可以研究更多处理垃圾的方法。
TutorialOnWorldEntities__name World structures 世界地图上的设施
TutorialOnWorldEntities__part1 When you first discover a world mine, you must repair it before exploiting it. This is done by selecting the structure icon on the map and clicking {0} (1). The {1} will now have the option of loading the supplies necessary to repair that structure (2). Once loaded, they must be delivered by your main ship to begin the repairs. 当你第一次发现世界矿山时,你必须先修复它才能开采它。你可以选择地图上的结构图标并单击 {0} (1) 来完成。 {1} 现在可以选择装载修复该结构 (2) 所需的物资。装载后,它们必须由您的主船运送才能开始维修。
TutorialOnWorldEntities__part2 World Structures have a configuration window when selected on the {0} (1). You can select the {1} (2) that determines the rate of production but it also affects how many workers are required to work there and the {2} cost associated with it (3). You can increase the maximum {1} by upgrading the structure (4). In emergencies, you can load cargo to your ship when it’s present (5). 在 {0} (1) 上选择时,世界地图上的设施有一个配置窗口。您可以选择确定生产率的 {1} (2),但它也会影响需要在那里工作的工人数量和与之相关的 {2} 成本 (3)。您可以通过升级设施(4) 来增加最大 {1}。在紧急情况下,您可以在船上装载货物 (5)。
Context English Chinese (Simplified)
TutorialOnWalls__part1 When there is terrain dug from underneath a building or landslide that buries a building it may trigger building collapse. In that case the building gets lost and it can trigger further landslides and collapses. When mining a deeper mine, terrain can also collapse blocking vehicles from entering or exiting the mine. 当从建筑物下方挖出一些土地或因山体滑坡掩埋建筑物时,可能会引发建筑物倒塌。在那种情况下,建筑物会消失,并可能引发进一步的山体滑坡和倒塌。当开采更深的矿井时,地形也可能会坍塌,导致车辆无法进出矿井。
TutorialOnWalls__part2 Each material has its own properties on how steep an angle it can hold until it collapses. 每种材料都有自己的特性,即它在坍塌之前可以保持多陡的角度。
TutorialOnWalls__part3 You can build {0} to prevent terrain from uncontrolled collapse. These are designed to hold terrain in place. They can hold up to {1} tiles of terrain. 您可以建造 {0} 以防止地形不受控的坍塌。这些被设计成用于固定地形。它们最多可以容纳 {1} 块地形。
TutorialOnWalls__part4 Retaining walls are best built before mining/dumping. They also cannot be built on top of any previously designated mining/dumping areas. Use {0} and {1} keys to raise or lower the wall. 挡土墙最好在采矿/倾倒之前建造。它们也不能建在任何先前指定的采矿/倾倒区之上。使用 {0} 和 {1} 键升高或降低它们。
TutorialOnWalls__part5 Any terrain higher or lower than {0} beside the retaining wall will cause it to collapse. 挡土墙旁边任何高于或低于 {0} 的地形都会导致它倒塌。
TutorialOnWalls__part6 {0} can be also used to create a contained place for dumping in otherwise unsuitable areas. {0} 也可用于建造一个封闭的地方,虽然在不合适的地方, 但也可以倾倒。

Loading…

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 6 variants of this string.

View

Glossary

English Chinese (Simplified)
No related strings found in the glossary.

String information

Context
TutorialOnWalls__part1
Source string comment
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
zh_Hans.po, string 2800