Translation

TutorialOnCrisis__part5
English
Context English Chinese (Simplified)
TutorialOnContracts__part2 After you establish a contract, you’ll need a {0} and a {1} with modules fit for the contract. For example, if you’re trading {2} for {3} you’ll need to have both a Unit Module ({2}) and a Fluid Module ({3}) attached to the {1} (1). Select either module, click 'assign a contract' (2), and assign the contract you wish to begin (3). Note that any other attached module will be auto assigned to the appropriate type of material if compatible with the contract. 建立合同后,您需要 {0} 和 有符合合同模块的{1} 。例如,如果您用 {2} 换取 {3},您需要将一个单元模块 ({2}) 和一个流体模块 ({3}) 连接到 {1} (1)。选择任一模块,单击“分配合同”(2),然后分配您希望开始的合同 (3)。请注意,如果与合同兼容,任何其他模块将自动分配给适配类型的材料。
TutorialOnContracts__part3 Once your {1} modules are supplied with the correct amounts of required goods, the {0} will automatically travel to the settlement to exchange the goods. Contracts enable you to trade as much as you want without any time restriction 一旦您的 {1} 模块提供了正确数量的所需商品,{0} 将自动前往定居点以交换商品。合约使您可以不受时间限制地进行任意数量的交易
TutorialOnCopySettings__part1 This tool enables you to copy configuration from one building to another. You can even drag over multiple buildings to mass apply the selected configuration. 该工具使您能够将配置从一个建筑物复制到另一个建筑物。您甚至可以在多个建筑物上拖动以批量应用选定的配置。
TutorialOnCopySettings__part2 This tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click on the building you want to copy settings from (2). Finally click on or drag across as many other similar buildings to paste those settings (3). 可以通过按 {0} 或单击工具栏 (1) 中的图标来激活此工具。然后单击要从 (2) 复制设置的建筑物。最后单击或拖动尽可能多的其他类似的建筑物以粘贴这些设置。
TutorialOnCopyTool__part1 This tool allows you to select one or more buildings to copy and place elsewhere. This allows you to effortlessly copy existing factory designs to scale your production. 此工具允许您选择一个或多个建筑物,复制并放置在其他地方。这使您可以毫不费力地复制现有的工厂设计以扩大生产规模。
TutorialOnCopyTool__part2 To copy several buildings at once, press {0} or click the icon in the toolbar (1) to select the <b>copy tool</b> then click and drag across the desired buildings (2) tool. Let go of the mouse button and drag to where you want to place your copied buildings and left click once to place (3). You can <b>copy a single building</b> by hovering over it and pressing {1}. 要一次复制多个建筑物,请按 {0} 或点击工具栏中的图标 (1) 选择<b>复制工具</b>,然后点击并拖动所需建筑物 (2) 工具。松开鼠标按钮并拖动到要放置复制建筑物的位置,然后左键单击一次以放置 (3)。您可以通过将鼠标悬停在建筑物上并按 {1} 来<b>复制单个建筑物</b>。
TutorialOnCopyTool__part3 This tool copies configurations of buildings by default. You can hold the {0} while placing a building to prevent it from copying the configuration. Copies buildings will be constructed as new ones. 默认情况下,此工具会复制建筑物的配置。您可以在放置建筑物时按住 {0} 以防止其复制配置。副本建筑物将被建造为新建筑物。
TutorialOnCrisis__name Crisis management 危机管理
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. 时不时地,您的岛屿可能会陷入危机——燃料耗尽、电力短缺、缺少维护等等。显然,这绝不是您的错。它总是由岛上的人做的不好造成的。但是,总有办法可以在早期避免一些问题的发生。
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. 您可以将要监控的产品固定/取消固定到右侧面板。通过点击此面板,它将打开您的全球统计信息,其中显示了整个岛屿的库存。单击图钉图标以始终显示此产品。
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products 固定重要产品
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. 建议为 {0} 或对维护或定居点服务至关重要的产品设置存储警报。尽早收到通知让您有时间做出反应。您还可以设置专用仓库,用应急物资装满它们并禁用卡车输出。这样,您就可以在需要时随时获得应急物资。
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts 储量警报
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. 您的大多数机器和建筑物都被分配了优先级。数字越小,优先级越高,它们就越有可能获得电力、凝聚力、工人、维护零件和其他资源。所以将最关键的基础设施放在更高的优先级上是一个好办法。
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system 优先级系统
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. 没电可不是好玩的,有几种方法可以避免这种情况的发生。第一步是为发电设备的存储系统设置警报,例如为发电机提供蒸汽的锅炉所需要的煤和水的存储系统。这样,您就可以知道在电力供应完全停止之前煤或水的含量越来越低了。
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management 电力危机管理
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). 您还可以提高为发电厂提供供给的存储的优先级。您必须先将 <b>{0} 滑块</b> (1) 从默认位置移开,否则您将看不到<b>优先级选择屏幕</b> (2)。
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. 最稳健但最昂贵的设置是像现实世界一样拥有备用工厂。例如,这可以是一系列柴油发电机,它们可以在电力下降时随时启动。
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. 这在默认情况下有效,因为 {0} 的生产优先级低于连接到涡轮机的标准发电机。您可以自行为任何发电机重新配置发电优先级。请注意,机器在闲置时消耗的维护较少。
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. 在最严重的紧急情况下,您还可以助推下机器。 助推使机器能够以每月 {0} 的成本在没有电源的情况下工作。
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. 此工具类似于复制工具,但它会删除复制的建筑物。它仅适用于尚未开始建造的幽灵建筑。
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. 可以按 {0} 或单击工具栏 (1) 中的图标来激活该工具。您也可以在将光标悬停在建筑物上按 {1} 将其立即剪切,这在快速调整时非常方便。
TutorialOnDiesel__name Diesel production 柴油生产
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} 可以通过在 {2} 中蒸馏 {1} 来生成 。要提取 {1},请在油藏顶部建造一个 {3}。当一个{3} 被选中用于建造时,您会看到黑条显示油藏的位置。
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. <b>资源叠加层</b>也可以随时通过在左下方面板中切换来显示。
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. 选择生产建筑后,显示输入和输出产品的图标将显示在连接端口上方,您就可以确定所有东西的进出位置。使用<b>管道</b>将 3x {0} 连接到 {1}。
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. 岛上 {0} 的地下供应有限。在游戏后期,您会在世界地图上找到额外的 {0}。为了找到它们,您将需要驾船来探索周围的环境。
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. 柴油生产不是一个清洁的过程,它会产生 <b>{0}</b> 和 <b>{1}</b>。 {1} 可以通过 {2} 释放,{0} 可以通过 {3} 倾倒到海洋中。请注意,大量排放污染物到环境中会对人口产生负面影响。
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products 废产品
TutorialOnDumping__name Dumping 倾倒
Context English Chinese (Simplified)
TutorialOnContracts__part2 After you establish a contract, you’ll need a {0} and a {1} with modules fit for the contract. For example, if you’re trading {2} for {3} you’ll need to have both a Unit Module ({2}) and a Fluid Module ({3}) attached to the {1} (1). Select either module, click 'assign a contract' (2), and assign the contract you wish to begin (3). Note that any other attached module will be auto assigned to the appropriate type of material if compatible with the contract. 建立合同后,您需要 {0} 和 有符合合同模块的{1} 。例如,如果您用 {2} 换取 {3},您需要将一个单元模块 ({2}) 和一个流体模块 ({3}) 连接到 {1} (1)。选择任一模块,单击“分配合同”(2),然后分配您希望开始的合同 (3)。请注意,如果与合同兼容,任何其他模块将自动分配给适配类型的材料。
TutorialOnContracts__part3 Once your {1} modules are supplied with the correct amounts of required goods, the {0} will automatically travel to the settlement to exchange the goods. Contracts enable you to trade as much as you want without any time restriction 一旦您的 {1} 模块提供了正确数量的所需商品,{0} 将自动前往定居点以交换商品。合约使您可以不受时间限制地进行任意数量的交易
TutorialOnCopySettings__part1 This tool enables you to copy configuration from one building to another. You can even drag over multiple buildings to mass apply the selected configuration. 该工具使您能够将配置从一个建筑物复制到另一个建筑物。您甚至可以在多个建筑物上拖动以批量应用选定的配置。
TutorialOnCopySettings__part2 This tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click on the building you want to copy settings from (2). Finally click on or drag across as many other similar buildings to paste those settings (3). 可以通过按 {0} 或单击工具栏 (1) 中的图标来激活此工具。然后单击要从 (2) 复制设置的建筑物。最后单击或拖动尽可能多的其他类似的建筑物以粘贴这些设置。
TutorialOnCopyTool__part1 This tool allows you to select one or more buildings to copy and place elsewhere. This allows you to effortlessly copy existing factory designs to scale your production. 此工具允许您选择一个或多个建筑物,复制并放置在其他地方。这使您可以毫不费力地复制现有的工厂设计以扩大生产规模。
TutorialOnCopyTool__part2 To copy several buildings at once, press {0} or click the icon in the toolbar (1) to select the <b>copy tool</b> then click and drag across the desired buildings (2) tool. Let go of the mouse button and drag to where you want to place your copied buildings and left click once to place (3). You can <b>copy a single building</b> by hovering over it and pressing {1}. 要一次复制多个建筑物,请按 {0} 或点击工具栏中的图标 (1) 选择<b>复制工具</b>,然后点击并拖动所需建筑物 (2) 工具。松开鼠标按钮并拖动到要放置复制建筑物的位置,然后左键单击一次以放置 (3)。您可以通过将鼠标悬停在建筑物上并按 {1} 来<b>复制单个建筑物</b>。
TutorialOnCopyTool__part3 This tool copies configurations of buildings by default. You can hold the {0} while placing a building to prevent it from copying the configuration. Copies buildings will be constructed as new ones. 默认情况下,此工具会复制建筑物的配置。您可以在放置建筑物时按住 {0} 以防止其复制配置。副本建筑物将被建造为新建筑物。
TutorialOnCrisis__name Crisis management 危机管理
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. 时不时地,您的岛屿可能会陷入危机——燃料耗尽、电力短缺、缺少维护等等。显然,这绝不是您的错。它总是由岛上的人做的不好造成的。但是,总有办法可以在早期避免一些问题的发生。
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. 您可以将要监控的产品固定/取消固定到右侧面板。通过点击此面板,它将打开您的全球统计信息,其中显示了整个岛屿的库存。单击图钉图标以始终显示此产品。
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products 固定重要产品
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. 建议为 {0} 或对维护或定居点服务至关重要的产品设置存储警报。尽早收到通知让您有时间做出反应。您还可以设置专用仓库,用应急物资装满它们并禁用卡车输出。这样,您就可以在需要时随时获得应急物资。
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts 储量警报
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. 您的大多数机器和建筑物都被分配了优先级。数字越小,优先级越高,它们就越有可能获得电力、凝聚力、工人、维护零件和其他资源。所以将最关键的基础设施放在更高的优先级上是一个好办法。
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system 优先级系统
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. 没电可不是好玩的,有几种方法可以避免这种情况的发生。第一步是为发电设备的存储系统设置警报,例如为发电机提供蒸汽的锅炉所需要的煤和水的存储系统。这样,您就可以知道在电力供应完全停止之前煤或水的含量越来越低了。
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management 电力危机管理
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). 您还可以提高为发电厂提供供给的存储的优先级。您必须先将 <b>{0} 滑块</b> (1) 从默认位置移开,否则您将看不到<b>优先级选择屏幕</b> (2)。
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. 最稳健但最昂贵的设置是像现实世界一样拥有备用工厂。例如,这可以是一系列柴油发电机,它们可以在电力下降时随时启动。
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. 这在默认情况下有效,因为 {0} 的生产优先级低于连接到涡轮机的标准发电机。您可以自行为任何发电机重新配置发电优先级。请注意,机器在闲置时消耗的维护较少。
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. 在最严重的紧急情况下,您还可以助推下机器。 助推使机器能够以每月 {0} 的成本在没有电源的情况下工作。
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. 此工具类似于复制工具,但它会删除复制的建筑物。它仅适用于尚未开始建造的幽灵建筑。
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. 可以按 {0} 或单击工具栏 (1) 中的图标来激活该工具。您也可以在将光标悬停在建筑物上按 {1} 将其立即剪切,这在快速调整时非常方便。
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} 可以通过在 {2} 中蒸馏 {1} 来生成 。要提取 {1},请在油藏顶部建造一个 {3}。当一个{3} 被选中用于建造时,您会看到黑条显示油藏的位置。
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. <b>资源叠加层</b>也可以随时通过在左下方面板中切换来显示。
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. 选择生产建筑后,显示输入和输出产品的图标将显示在连接端口上方,您就可以确定所有东西的进出位置。使用<b>管道</b>将 3x {0} 连接到 {1}。
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. 岛上 {0} 的地下供应有限。在游戏后期,您会在世界地图上找到额外的 {0}。为了找到它们,您将需要驾船来探索周围的环境。
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. 柴油生产不是一个清洁的过程,它会产生 <b>{0}</b> 和 <b>{1}</b>。 {1} 可以通过 {2} 释放,{0} 可以通过 {3} 倾倒到海洋中。请注意,大量排放污染物到环境中会对人口产生负面影响。
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products 废产品
TutorialOnDiesel__name Diesel production 柴油生产
Context English Chinese (Simplified)
TutorialOnCrisis__name Crisis management 危机管理
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. 时不时地,您的岛屿可能会陷入危机——燃料耗尽、电力短缺、缺少维护等等。显然,这绝不是您的错。它总是由岛上的人做的不好造成的。但是,总有办法可以在早期避免一些问题的发生。
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. 您可以将要监控的产品固定/取消固定到右侧面板。通过点击此面板,它将打开您的全球统计信息,其中显示了整个岛屿的库存。单击图钉图标以始终显示此产品。
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products 固定重要产品
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. 建议为 {0} 或对维护或定居点服务至关重要的产品设置存储警报。尽早收到通知让您有时间做出反应。您还可以设置专用仓库,用应急物资装满它们并禁用卡车输出。这样,您就可以在需要时随时获得应急物资。
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts 储量警报
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. 您的大多数机器和建筑物都被分配了优先级。数字越小,优先级越高,它们就越有可能获得电力、凝聚力、工人、维护零件和其他资源。所以将最关键的基础设施放在更高的优先级上是一个好办法。
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system 优先级系统
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. 没电可不是好玩的,有几种方法可以避免这种情况的发生。第一步是为发电设备的存储系统设置警报,例如为发电机提供蒸汽的锅炉所需要的煤和水的存储系统。这样,您就可以知道在电力供应完全停止之前煤或水的含量越来越低了。
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management 电力危机管理
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). 您还可以提高为发电厂提供供给的存储的优先级。您必须先将 <b>{0} 滑块</b> (1) 从默认位置移开,否则您将看不到<b>优先级选择屏幕</b> (2)。
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. 最稳健但最昂贵的设置是像现实世界一样拥有备用工厂。例如,这可以是一系列柴油发电机,它们可以在电力下降时随时启动。
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. 这在默认情况下有效,因为 {0} 的生产优先级低于连接到涡轮机的标准发电机。您可以自行为任何发电机重新配置发电优先级。请注意,机器在闲置时消耗的维护较少。
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. 在最严重的紧急情况下,您还可以助推下机器。 助推使机器能够以每月 {0} 的成本在没有电源的情况下工作。

Loading…

a year ago
User avatar None

Source string changed

Captain of Industry / GameChinese (Simplified)

a year ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 14 variants of this string.

View

Glossary

English Chinese (Simplified)
No related strings found in the glossary.

String information

Context
TutorialOnCrisis__part5
Source string comment
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
zh_Hans.po, string 2638