Translation

MessageGroupGeneral__name
English name of tutorial group about general topics name of tutorial group about general topics
Context English Russian
MechPowerGenerator__AutoBalanceTooltip When enabled, the turbine will be automatically paused once the shaft is nearly fully charged to save the input product from being wasted. The production will resume once the shaft's charge gets low. Keep in mind that when turbine starts, it takes it some time to get to the full power. Если включено, в целях экономии ресурсов турбина будет автоматически останавливаться, раскрутив вал до максимальных оборотов, а когда они упадут до минимума, включится снова. Учтите, что турбине нужно некоторое время, чтобы набрать оптимальные обороты.
MechPowerGenerator__EfficiencyTitle Efficiency Эффективность
MechPowerGenerator__EfficiencyTooltip Efficiency is a ratio of produced power over used input. It represents how efficiently is input product converted to mechanical power. If the shaft is overloaded, some produced power will be wasted and efficiency will go down accordingly. There is also loss of efficiency when the machine is starting-up. To avoid startup losses, this machine should run continuously without interruption. Эффективность - это соотношение выработанной энергии к затраченным ресурсам. Когда вал перегружен, часть энергии теряется. Кроме того, энергия теряется при запуске оборудования. Лучше всего, когда оборудование работает непрерывно.
Menu__Continue Continue Продолжить
Menu__DifficultySettings Customize difficulty Настройки сложности
Menu__Discord Discord Discord
Menu__Load Load Загрузить
Menu__MapEditor Map editor Редактор карт
Menu__NewGame New game Новая игра
Menu__OpenSettings Settings Настройки
Menu__Save Save Сохранить
MenusFpsLimitRenderingSetting__Name FPS limit in menus Лимит кадров в меню
MessageCenter__MessagesTitle Messages Сообщения
MessageCenter__Title Message center Журнал
MessageGroupFoodProduction__name Food production Производство пищи
MessageGroupGeneral__name General Общее
MessageGroupGettingStarted__name Getting started Начало
MessageGroupLogistics__name Logistics Логистика
MessageGroupSettlement__name Settlement Поселение
MessageGroupTerraforming__name Terraforming Карьерные работы
MessageGroupTools__name Tools Инструменты
MessageGroupWarnings__name Warnings Оповещения
MessageGroupWorld__name World Карта мира
MessageOnVictory__part1 Congratulations, Captain! Against all the odds, you have built a thriving industrial empire and launched a rocket to space! Поздравляем, Капитан! Несмотря на все трудности, вы построили процветающую промышленную империю и запустили ракету в космос!
MessageOnVictory__part2 This is the end of content of this the Early Access version of Captain of Industry, but there are still a lot of things to explore! You can keep playing on this map for as long as you want, or try different maps and higher difficulty settings. На этом контент этой версии Captain of Industry раннего доступа заканчивается, но впереди еще много интересного! Вы можете продолжить играть на этой карте или попробовать другие карты с более высокими настройками сложности.
MessageOnVictory__part3 If you have any feedback, please reach out to us on our Discord server or via Steam forums, we’d love to hear from you! Если хотите оставить отзыв или внести предложение, свяжитесь с нами на нашем сервере Discord или через форумы Steam, мы будем рады услышать Вас!
MessageOnVictory__title Congratulations! Поздравляем!
MessageWelcome__name Welcome Captain! Добро пожаловать, Капитан!
MessageWelcome__part1 Captain, we have found the island we’ve been searching for, it was not on the map! Our ship took a lot of damage and will need major repairs in order to sail again but we should be safe here. Капитан, это тот самый остров, его просто не было на карте! Корабль в пути сильно потрепало, ему потребуется ремонт, чтобы снова выйти в море, но здесь мы в безопасности.
MessageWelcome__part2V2 Besides our initial supplies we are starting from scratch. We should start manufacturing {0} to be able to build our infrastructure, <b>grow food</b> to feed our people, and find a way to <b>make fuel</b> for our vehicles. Из ресурсов осталось лишь то, что привезли с собой. Придётся производить {0} для <b>постройки инфрастуктуры</b>, заниматься <b>сельским хозяйством</b> для пропитания и найти способ производить топливо для заправки машин.
MessageWelcome__part3V2 The island looks abandoned but it has plenty of natural resources that we could use. There are even some <b>abandoned buildings</b> around that we could <b>disassemble</b> for scrap. Остров выглядит заброшенным, но тут достаточно полезных ископаемых для добычи. Есть даже какие-то <b>старые постройки</b>, которые можно <b>разобрать</b> на металлолом.
Context English Russian
MechPowerGenerator__AutoBalanceTooltip When enabled, the turbine will be automatically paused once the shaft is nearly fully charged to save the input product from being wasted. The production will resume once the shaft's charge gets low. Keep in mind that when turbine starts, it takes it some time to get to the full power. Если включено, в целях экономии ресурсов турбина будет автоматически останавливаться, раскрутив вал до максимальных оборотов, а когда они упадут до минимума, включится снова. Учтите, что турбине нужно некоторое время, чтобы набрать оптимальные обороты.
MechPowerGenerator__EfficiencyTitle Efficiency Эффективность
MechPowerGenerator__EfficiencyTooltip Efficiency is a ratio of produced power over used input. It represents how efficiently is input product converted to mechanical power. If the shaft is overloaded, some produced power will be wasted and efficiency will go down accordingly. There is also loss of efficiency when the machine is starting-up. To avoid startup losses, this machine should run continuously without interruption. Эффективность - это соотношение выработанной энергии к затраченным ресурсам. Когда вал перегружен, часть энергии теряется. Кроме того, энергия теряется при запуске оборудования. Лучше всего, когда оборудование работает непрерывно.
MenusFpsLimitRenderingSetting__Name FPS limit in menus Лимит кадров в меню
Menu__Continue Continue Продолжить
Menu__DifficultySettings Customize difficulty Настройки сложности
Menu__Discord Discord Discord
Menu__Load Load Загрузить
Menu__MapEditor Map editor Редактор карт
Menu__NewGame New game Новая игра
Menu__OpenSettings Settings Настройки
Menu__Save Save Сохранить
MessageCenter__MessagesTitle Messages Сообщения
MessageCenter__Title Message center Журнал
MessageGroupFoodProduction__name Food production Производство пищи
MessageGroupGeneral__name General Общее
MessageGroupGettingStarted__name Getting started Начало
MessageGroupLogistics__name Logistics Логистика
MessageGroupSettlement__name Settlement Поселение
MessageGroupTerraforming__name Terraforming Карьерные работы
MessageGroupTools__name Tools Инструменты
MessageGroupWarnings__name Warnings Оповещения
MessageGroupWorld__name World Карта мира
MessageOnVictory__part1 Congratulations, Captain! Against all the odds, you have built a thriving industrial empire and launched a rocket to space! Поздравляем, Капитан! Несмотря на все трудности, вы построили процветающую промышленную империю и запустили ракету в космос!
MessageOnVictory__part2 This is the end of content of this the Early Access version of Captain of Industry, but there are still a lot of things to explore! You can keep playing on this map for as long as you want, or try different maps and higher difficulty settings. На этом контент этой версии Captain of Industry раннего доступа заканчивается, но впереди еще много интересного! Вы можете продолжить играть на этой карте или попробовать другие карты с более высокими настройками сложности.
MessageOnVictory__part3 If you have any feedback, please reach out to us on our Discord server or via Steam forums, we’d love to hear from you! Если хотите оставить отзыв или внести предложение, свяжитесь с нами на нашем сервере Discord или через форумы Steam, мы будем рады услышать Вас!
MessageOnVictory__title Congratulations! Поздравляем!
MessageWelcome__name Welcome Captain! Добро пожаловать, Капитан!
MessageWelcome__part1 Captain, we have found the island we’ve been searching for, it was not on the map! Our ship took a lot of damage and will need major repairs in order to sail again but we should be safe here. Капитан, это тот самый остров, его просто не было на карте! Корабль в пути сильно потрепало, ему потребуется ремонт, чтобы снова выйти в море, но здесь мы в безопасности.
MessageWelcome__part2V2 Besides our initial supplies we are starting from scratch. We should start manufacturing {0} to be able to build our infrastructure, <b>grow food</b> to feed our people, and find a way to <b>make fuel</b> for our vehicles. Из ресурсов осталось лишь то, что привезли с собой. Придётся производить {0} для <b>постройки инфрастуктуры</b>, заниматься <b>сельским хозяйством</b> для пропитания и найти способ производить топливо для заправки машин.
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated Captain of Industry/Game
The following strings have different contexts, but the same source.
Translated Captain of Industry/Game Общеие
Translated Captain of Industry/Game ОбщееСводка

Loading…

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Glossary

English Russian
No related strings found in the glossary.

String information

Context
MessageGroupGeneral__name
Source string comment
name of tutorial group about general topics name of tutorial group about general topics
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
ru.po, string 1362