Translation

TutorialOnPathing__part4
English
Context English Russian
TutorialOnMining__part11Header Creating Ramps Наклонная выемка грунта
TutorialOnMining__part12 Each designation square can be mined by <b>only one excavator at a time</b>. Be sure that there are enough available designations if you have multiple excavators. Каждый квадрат разметки может раскапываться <b>лишь одним экскаватором</b>. Следите, чтобы в карьерах всем желающим было куда потыкать ковшом.
TutorialOnMining__part13 You can see available resources by toggling a resource overlay in the bottom-left corner of the screen. Залежи ископаемых отображаются при включённом режиме отображения ресурсов (меню в левом нижнем краю экрана).
TutorialOnMining__part13Header Resources layer Отображение ресурсов
TutorialOnMining__part2 While dumping designations can be placed anywhere on the island, mining designations must be within a {0} managed area. With a mine control tower selected, click the {1} button to outline a new area. Отвалы можно размечать где угодно, но карьерные работы могут проводиться лишь в области, которую контролирует {0}. Эту область можно задать кнопкой {1} и затем использовать протяжку с зажатой ЛКМ.
TutorialOnMining__part3 Trucks and excavators must be <b>assigned to a {0}</b> in order for mining to begin. Excavators mine designated terrain while trucks transport the mined materials from the excavators to machines, storages, or any available dumping areas. Для работы в контролируемом карьере <b>{0} требует назначения</b> грузовиков и экскаваторов. Экскаваторы выкапывают породу, наполняя грузовики, а те отвозят добытые материалы потребителям, развозят по бункерам, или ссыпают на отвалах.
TutorialOnMining__part4 To mine the terrain, select the <b>mine designation tool</b> {0} from the bottom toolbar (1), and click and drag on the terrain to designate your mining area (2). Для того, чтобы начать выемку грунта, выберите <b>инструмент разметки карьера</b> в нижнем меню (1) или нажатием {0}, затем щелчком и протяжкой задайте форму карьера (2).
TutorialOnMining__part4Header Mining designations Разметка карьеров
TutorialOnMining__part5 Designations denote how the terrain will be shaped after mining. Разметка задаёт форму поверхности, достигаемую по завершении карьерных работ.
TutorialOnMining__part6 This tool behaves the same as the <b>dumping designating tool</b>. {0} will toggle between <b>flat</b> or <b>ramp</b> designations. Pressing {1} will toggle the ramp direction either <b>up</b> or <b>down</b> when placing beside another designation. Разметка карьеров работает так же, как и <b>разметка отвалов</b>. {0} переключает между выемкой <b>по плоскости</b> или <b>под наклоном</b>. Нажатие {1} меняет направление наклона <b>вверх</b> или <b>вниз</b> если разметка граничит с уже существующей.
TutorialOnMining__part7 Move the height up or down using {0} and {1} respectively. Высоту при разметке можно менять кнопками {0} (выше) и {1} (ниже).
TutorialOnMining__part8 Rotate the ramp direction using {0}. В горизонтальной плоскости наклонный сегмент вращается на кнопку {0}.
TutorialOnMining__part9 Mining designations <b>have to start at or above the terrain</b>, otherwise, they won’t be reachable by your excavators. If an edge of designation is not reachable, a red line is displayed. If there are red lines all around a designated area, that means that it cannot be mined. Разметка карьера <b>не должна начинаться под поверхностью</b>, иначе технике негде будет проехать в карьер. Если граница разметки недосягаема, она помечается красной окантовкой. Если красная окантовка по всему периметру, проезда в карьер нет нигде.
TutorialOnPathing__part1 If your vehicle has issues reaching its target because there is no valid path, you can investigate this situation by toggling its <b>navigation overlay</b>. Each type of vehicle has its own overlay. Trucks delivering construction materials have some distance tolerance but vehicles performing regular duties need to be able to navigate near their target. Если техника не может проехать, разобраться в причинах поможет отображение <b>карты дорог</b>. Она рассчитывается по-разному для каждого типа машины. Грузовикам, подвозящим материалы на стройку не обязательно подъезжать вплотную к месту строительства, но вот остальным машинам нужен беспрепятственный доступ к точке назначения.
TutorialOnPathing__part3 Sometimes, vehicles can get stuck. You can always recover a vehicle using the <b>recovery action</b>. To avoid situations like this, use wide ramps and retaining walls during mining to prevent terrain collapse. Случается, что машины застревают (путь блокирован новой постройкой, обрушился карьер и т.п.). Такую машину можно <b>Эвакуировать</b> за Единство, и она будет перемещена к ближайшему автозаводу. Не забывайте о проездах при строительстве, делайте рампы в карьер шире и используйте подпорные стены, чтобы минимизировать риск.
TutorialOnPathing__part4 Sometimes, trucks can not access certain buildings due to obstacles such as terrain or other buildings. Instead of rebuilding parts of your factory to accommodate the vehicles, you can turn off import or export at the problematic building to prevent vehicles from trying to access it. Когда грузовики не могут добраться до цели из-за мешающих построек или ландшафта, можно использовать транспортёры и запретить поставки/отгрузку труднодоступным постройкам вместо того, чтобы перестраивать фабрику для удобства транспорта.
TutorialOnPauseTool__part1 This tool enables pausing and unpausing individual entities such as machines or vehicles. It also supports mass pausing / unpausing by dragging over an area. Этот инструмент позволяет включать и выключать отдельные машины и постройки, или сразу целую группу объектов при использовании протяжки.
TutorialOnPauseTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). When you drag over an area with non-constructed buildings it will toggle the construction pause, otherwise, it will toggle the regular pause. If any entity in the selection is paused, it unpauses everything selected, otherwise, it pauses everything selected. Инструмент активируется клавишей {0} или щелчком по иконке в панели (1), после чего можно выбрать постройки щелчком или протяжкой (2). Если среди выбранных построек есть недостроенные или в стадии сноса, процесс для них будет заморожен/разморожен. Когда таких нет - инструмент меняет состояние построек: если хоть одно из строений на паузе, пауза будет снята со всех; если же все активны - все будут поставлены на паузу.
TutorialOnPlanning__part1 The Planning Mode is toggleable mode that makes any building placed to be initially paused. You can toggle Planning Mode on and off by clicking the Planning Mode button in the bottom left corner toolbar. Buildings with paused construction are colored <b>Gray</b> as shown below. Режим планировки переключаемый и делает размещаемые постройки изначально неактивными (строительство на паузе). Режим переключается кликом по его иконке на панели слева внизу. Запланированные постройки - <b>серого</b> цвета, пример ниже.
TutorialOnPlanning__part3V2 Turning off Planning Mode does not unpause buildings that were placed while it was on. To unpause buildings placed, use the {0} (1). You can also select a building that was placed in {1} and unpause it by clicking the pause button on the Construction Inspector window (2). Если выключить {1}, строительство размещенных построек не начнётся - снять постройки с паузы можно, используя {0} (1), или же вручную в интерфейсе постройки (2).
TutorialOnPlanning__part5Heading Color Statuses of Construction Цветовые обозначения при строительстве
TutorialOnPlanning__part6 When placing buildings, the color of the building ghost itself will change depending on its <b>construction status</b>. При размещении строений цветовое отображение плана постройки зависит от <b>статуса строительства</b>.
TutorialOnPlanning__part7 Buildings colored <b>White</b> are planned for construction and are currently paused. <b>Blue</b> colored buildings are currently being constructed. <b>Red</b> colored buildings are currently being deconstructed. Запланированные не строящиеся здания - <b>серого</b> цвета, строящиеся - <b>голубого</b>. Постройки в процессе сноса - <b>красного</b> цвета.
TutorialOnPopsAndUnity__name Population and Unity Население и Единство
TutorialOnPopsAndUnity__part1 Population is one of the most important pillars of your economy. You need to <b>provide your people</b> with housing, food, and other services and in return they will work for you. Население - главная составляющая вашей экономики. Людей <b>нужно обеспечивать</b> жильём, пищей и услугами, и тогда они будут исправно работать.
TutorialOnPopsAndUnity__part2 People live in <b>settlements</b>. One settlement can be composed of one or more attached housing units and service buildings. You can have more than one settlement, but each requires its own services. Люди живут в <b>поселениях</b>. Поселение состоит из жилищного массива и пристроенных к нему служебных построек для оказания услуг. Поселений может быть несколько, но каждое нуждается в своих служебных постройках.
TutorialOnPopsAndUnity__part3 If there are more people than housing capacity, some will become <b>homeless</b>. Homeless people are very unhappy and they won’t work for you. Если жилья недостаточно, часть населения будет <b>бездомными</b>. Бездомные работать не будут, они круглые сутки заняты сбором стеклотары и изобретением ругательств в ваш адрес.
TutorialOnPopsAndUnity__part4 Population will naturally increase over time if people are healthy and housing is available. You can control the growth rate using edicts in the {0}. Само по себе население растёт, если есть свободное жильё и люди здоровы. Однако {0} позволяет издавать указы, контролирующие рост населения.
TutorialOnPopsAndUnity__part5 {0} is a virtual resource that is generated when people are well and happy. The more services and comfort you provide, the more united they will feel, and generate more unity in return. {0} - условный ресурс, растущий при удовлетворённости населения условиями жизни. Чем шире спектр оказываемых услуг и лучше здоровье жителей, тем больше прирост Единства.
TutorialOnPopsAndUnity__part6 {0} can be spent on special tasks such as research, trade, work at remote mines, or vehicle recovery. Actions that require unity are usually denoted by purple color. {0} можно тратить на такие вещи, как исследования, торговлю, работу на строениях за пределами острова, эвакуацию и экстренный ремонт транспорта и пр. Требующие единства действия обычно отмечаются фиолетовым цветом.
TutorialOnPopsAndUnity__part7 {0} can be extremely helpful in emergency situations. For example, {0} actions allow to instantly deliver products for construction or boost production of selected machines. It is advised to always keep some unspent {0} for when it is needed the most. {0} может выручить в сложных ситуациях. Например, если необходимо ускорить производство или мгновенно доставить материалы для строительства. Рекомендуется держать запас этого ресурса на всякий случай.
Context English Russian
TutorialOnMining__part11Header Creating Ramps Наклонная выемка грунта
TutorialOnMining__part12 Each designation square can be mined by <b>only one excavator at a time</b>. Be sure that there are enough available designations if you have multiple excavators. Каждый квадрат разметки может раскапываться <b>лишь одним экскаватором</b>. Следите, чтобы в карьерах всем желающим было куда потыкать ковшом.
TutorialOnMining__part13 You can see available resources by toggling a resource overlay in the bottom-left corner of the screen. Залежи ископаемых отображаются при включённом режиме отображения ресурсов (меню в левом нижнем краю экрана).
TutorialOnMining__part13Header Resources layer Отображение ресурсов
TutorialOnMining__part2 While dumping designations can be placed anywhere on the island, mining designations must be within a {0} managed area. With a mine control tower selected, click the {1} button to outline a new area. Отвалы можно размечать где угодно, но карьерные работы могут проводиться лишь в области, которую контролирует {0}. Эту область можно задать кнопкой {1} и затем использовать протяжку с зажатой ЛКМ.
TutorialOnMining__part3 Trucks and excavators must be <b>assigned to a {0}</b> in order for mining to begin. Excavators mine designated terrain while trucks transport the mined materials from the excavators to machines, storages, or any available dumping areas. Для работы в контролируемом карьере <b>{0} требует назначения</b> грузовиков и экскаваторов. Экскаваторы выкапывают породу, наполняя грузовики, а те отвозят добытые материалы потребителям, развозят по бункерам, или ссыпают на отвалах.
TutorialOnMining__part4 To mine the terrain, select the <b>mine designation tool</b> {0} from the bottom toolbar (1), and click and drag on the terrain to designate your mining area (2). Для того, чтобы начать выемку грунта, выберите <b>инструмент разметки карьера</b> в нижнем меню (1) или нажатием {0}, затем щелчком и протяжкой задайте форму карьера (2).
TutorialOnMining__part4Header Mining designations Разметка карьеров
TutorialOnMining__part5 Designations denote how the terrain will be shaped after mining. Разметка задаёт форму поверхности, достигаемую по завершении карьерных работ.
TutorialOnMining__part6 This tool behaves the same as the <b>dumping designating tool</b>. {0} will toggle between <b>flat</b> or <b>ramp</b> designations. Pressing {1} will toggle the ramp direction either <b>up</b> or <b>down</b> when placing beside another designation. Разметка карьеров работает так же, как и <b>разметка отвалов</b>. {0} переключает между выемкой <b>по плоскости</b> или <b>под наклоном</b>. Нажатие {1} меняет направление наклона <b>вверх</b> или <b>вниз</b> если разметка граничит с уже существующей.
TutorialOnMining__part7 Move the height up or down using {0} and {1} respectively. Высоту при разметке можно менять кнопками {0} (выше) и {1} (ниже).
TutorialOnMining__part8 Rotate the ramp direction using {0}. В горизонтальной плоскости наклонный сегмент вращается на кнопку {0}.
TutorialOnMining__part9 Mining designations <b>have to start at or above the terrain</b>, otherwise, they won’t be reachable by your excavators. If an edge of designation is not reachable, a red line is displayed. If there are red lines all around a designated area, that means that it cannot be mined. Разметка карьера <b>не должна начинаться под поверхностью</b>, иначе технике негде будет проехать в карьер. Если граница разметки недосягаема, она помечается красной окантовкой. Если красная окантовка по всему периметру, проезда в карьер нет нигде.
TutorialOnPathing__part1 If your vehicle has issues reaching its target because there is no valid path, you can investigate this situation by toggling its <b>navigation overlay</b>. Each type of vehicle has its own overlay. Trucks delivering construction materials have some distance tolerance but vehicles performing regular duties need to be able to navigate near their target. Если техника не может проехать, разобраться в причинах поможет отображение <b>карты дорог</b>. Она рассчитывается по-разному для каждого типа машины. Грузовикам, подвозящим материалы на стройку не обязательно подъезжать вплотную к месту строительства, но вот остальным машинам нужен беспрепятственный доступ к точке назначения.
TutorialOnPathing__part3 Sometimes, vehicles can get stuck. You can always recover a vehicle using the <b>recovery action</b>. To avoid situations like this, use wide ramps and retaining walls during mining to prevent terrain collapse. Случается, что машины застревают (путь блокирован новой постройкой, обрушился карьер и т.п.). Такую машину можно <b>Эвакуировать</b> за Единство, и она будет перемещена к ближайшему автозаводу. Не забывайте о проездах при строительстве, делайте рампы в карьер шире и используйте подпорные стены, чтобы минимизировать риск.
TutorialOnPathing__part4 Sometimes, trucks can not access certain buildings due to obstacles such as terrain or other buildings. Instead of rebuilding parts of your factory to accommodate the vehicles, you can turn off import or export at the problematic building to prevent vehicles from trying to access it. Когда грузовики не могут добраться до цели из-за мешающих построек или ландшафта, можно использовать транспортёры и запретить поставки/отгрузку труднодоступным постройкам вместо того, чтобы перестраивать фабрику для удобства транспорта.
TutorialOnPauseTool__part1 This tool enables pausing and unpausing individual entities such as machines or vehicles. It also supports mass pausing / unpausing by dragging over an area. Этот инструмент позволяет включать и выключать отдельные машины и постройки, или сразу целую группу объектов при использовании протяжки.
TutorialOnPauseTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). When you drag over an area with non-constructed buildings it will toggle the construction pause, otherwise, it will toggle the regular pause. If any entity in the selection is paused, it unpauses everything selected, otherwise, it pauses everything selected. Инструмент активируется клавишей {0} или щелчком по иконке в панели (1), после чего можно выбрать постройки щелчком или протяжкой (2). Если среди выбранных построек есть недостроенные или в стадии сноса, процесс для них будет заморожен/разморожен. Когда таких нет - инструмент меняет состояние построек: если хоть одно из строений на паузе, пауза будет снята со всех; если же все активны - все будут поставлены на паузу.
TutorialOnPlanning__part1 The Planning Mode is toggleable mode that makes any building placed to be initially paused. You can toggle Planning Mode on and off by clicking the Planning Mode button in the bottom left corner toolbar. Buildings with paused construction are colored <b>Gray</b> as shown below. Режим планировки переключаемый и делает размещаемые постройки изначально неактивными (строительство на паузе). Режим переключается кликом по его иконке на панели слева внизу. Запланированные постройки - <b>серого</b> цвета, пример ниже.
TutorialOnPlanning__part3V2 Turning off Planning Mode does not unpause buildings that were placed while it was on. To unpause buildings placed, use the {0} (1). You can also select a building that was placed in {1} and unpause it by clicking the pause button on the Construction Inspector window (2). Если выключить {1}, строительство размещенных построек не начнётся - снять постройки с паузы можно, используя {0} (1), или же вручную в интерфейсе постройки (2).
TutorialOnPlanning__part5Heading Color Statuses of Construction Цветовые обозначения при строительстве
TutorialOnPlanning__part6 When placing buildings, the color of the building ghost itself will change depending on its <b>construction status</b>. При размещении строений цветовое отображение плана постройки зависит от <b>статуса строительства</b>.
TutorialOnPlanning__part7 Buildings colored <b>White</b> are planned for construction and are currently paused. <b>Blue</b> colored buildings are currently being constructed. <b>Red</b> colored buildings are currently being deconstructed. Запланированные не строящиеся здания - <b>серого</b> цвета, строящиеся - <b>голубого</b>. Постройки в процессе сноса - <b>красного</b> цвета.
TutorialOnPopsAndUnity__name Population and Unity Население и Единство
TutorialOnPopsAndUnity__part1 Population is one of the most important pillars of your economy. You need to <b>provide your people</b> with housing, food, and other services and in return they will work for you. Население - главная составляющая вашей экономики. Людей <b>нужно обеспечивать</b> жильём, пищей и услугами, и тогда они будут исправно работать.
TutorialOnPopsAndUnity__part2 People live in <b>settlements</b>. One settlement can be composed of one or more attached housing units and service buildings. You can have more than one settlement, but each requires its own services. Люди живут в <b>поселениях</b>. Поселение состоит из жилищного массива и пристроенных к нему служебных построек для оказания услуг. Поселений может быть несколько, но каждое нуждается в своих служебных постройках.
TutorialOnPopsAndUnity__part3 If there are more people than housing capacity, some will become <b>homeless</b>. Homeless people are very unhappy and they won’t work for you. Если жилья недостаточно, часть населения будет <b>бездомными</b>. Бездомные работать не будут, они круглые сутки заняты сбором стеклотары и изобретением ругательств в ваш адрес.
TutorialOnPopsAndUnity__part4 Population will naturally increase over time if people are healthy and housing is available. You can control the growth rate using edicts in the {0}. Само по себе население растёт, если есть свободное жильё и люди здоровы. Однако {0} позволяет издавать указы, контролирующие рост населения.
TutorialOnPopsAndUnity__part5 {0} is a virtual resource that is generated when people are well and happy. The more services and comfort you provide, the more united they will feel, and generate more unity in return. {0} - условный ресурс, растущий при удовлетворённости населения условиями жизни. Чем шире спектр оказываемых услуг и лучше здоровье жителей, тем больше прирост Единства.
TutorialOnPopsAndUnity__part6 {0} can be spent on special tasks such as research, trade, work at remote mines, or vehicle recovery. Actions that require unity are usually denoted by purple color. {0} можно тратить на такие вещи, как исследования, торговлю, работу на строениях за пределами острова, эвакуацию и экстренный ремонт транспорта и пр. Требующие единства действия обычно отмечаются фиолетовым цветом.
Context English Russian
TutorialOnPathing__part1 If your vehicle has issues reaching its target because there is no valid path, you can investigate this situation by toggling its <b>navigation overlay</b>. Each type of vehicle has its own overlay. Trucks delivering construction materials have some distance tolerance but vehicles performing regular duties need to be able to navigate near their target. Если техника не может проехать, разобраться в причинах поможет отображение <b>карты дорог</b>. Она рассчитывается по-разному для каждого типа машины. Грузовикам, подвозящим материалы на стройку не обязательно подъезжать вплотную к месту строительства, но вот остальным машинам нужен беспрепятственный доступ к точке назначения.
TutorialOnPathing__part3 Sometimes, vehicles can get stuck. You can always recover a vehicle using the <b>recovery action</b>. To avoid situations like this, use wide ramps and retaining walls during mining to prevent terrain collapse. Случается, что машины застревают (путь блокирован новой постройкой, обрушился карьер и т.п.). Такую машину можно <b>Эвакуировать</b> за Единство, и она будет перемещена к ближайшему автозаводу. Не забывайте о проездах при строительстве, делайте рампы в карьер шире и используйте подпорные стены, чтобы минимизировать риск.
TutorialOnPathing__part4 Sometimes, trucks can not access certain buildings due to obstacles such as terrain or other buildings. Instead of rebuilding parts of your factory to accommodate the vehicles, you can turn off import or export at the problematic building to prevent vehicles from trying to access it. Когда грузовики не могут добраться до цели из-за мешающих построек или ландшафта, можно использовать транспортёры и запретить поставки/отгрузку труднодоступным постройкам вместо того, чтобы перестраивать фабрику для удобства транспорта.

Loading…

User avatar Yandersen

Translation changed

Captain of Industry / GameRussian

a year ago
User avatar Yandersen

Translation changed

Captain of Industry / GameRussian

a year ago
a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 3 variants of this string.

View

Glossary

English Russian
of из Glossary
or или Glossary

String information

Context
TutorialOnPathing__part4
Source string comment
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
ru.po, string 2708