Translation

TutorialOnSmelting__part1
English {0} = Blast furnace, {1} = Metal caster {0} = Blast furnace, {1} = Metal caster
Context English Polish
TutorialOnRoutes__part7V2 Custom routes can be also used to assign a {0} to a {1} to specify fueling preferences for trucks and excavators. Niestandardowe trasy mogą również zostać użyte, by przypisać {0} do {1}, aby uściślić preferencje tankowania ciężarówek i koparek.
TutorialOnRoutes__part8 It is recommended to use custom routes wisely and put them in places where it helps the most. Micromanaging every single storage with custom routes can lead to unnecessary complexity in your logistics system and can cause troubles during your future factory expansion. Zaleca się używanie tras niestandardowych rozsądnie i umieszczenie ich w miejscach, gdzie pomogą w największym stopniu. Mikrozarządzanie każdym magazynem z niestandardowymi trasami, może prowadzić do niepotrzebnego skomplikowania Twojej logistyki i może spowodować problemy podczas przyszłej ekspansji Twojej fabryki.
TutorialOnRoutes2__part5V2 Custom routes can be also <b>set up between storages</b> to further optimize your operations as shown below. Just make sure that the destination storage has the {0} slider set (1). You can optionally assign trucks to the receiving storage to solely service this supply line (2). There are also two toggles (3) that let you restrict the storage to only accept connected storages and assigned trucks. Niestandardowe trasy mogą być również <b>ustawione pomiędzy magazynami</b>, aby jeszcze dalej zoptymalizować Twoje operacje, tak jak pokazano poniżej. Po prostu upewnij się, że magazyn docelowy ma ustawiony pasek {0} (1). Opcjonalnie możesz przypisać ciężarówki do magazynu odbierającego, aby samodzielnie obsługiwały linię zaopatrzeniową (2). Są dwa przełączniki, aby nakazać magazynowi akceptowanie tylko podłączonych magazynów i przypisane ciężarówki.
TutorialOnRoutes2__part6V2 Following example shows how a conveyor belt together with custom routes can reduce truck trips while dumping excess mined material. First, assign the {0} to a nearby storage (1). The storage is connected via a long conveyor belt (2) to another storage. The second storage is set to export to the nearby tower (3) which has an area marked for dumping. Następujący przykład pokazuje jak przenośnik taśmowy wraz z niestandardowymi trasami może zmniejszyć podróże ciężarówek podczas wyrzucania nadwyżki wydobytego materiału. Najpierw przypisz {0} do pobliskiego magazynu (1). Magazyn jest połączony długim przenośnikiem taśmowym (2) do innego magazynu. Drugi magazyn jest ustawiony na eksport do pobliskiej wieży (3), która ma zaznaczony obszar do zrzucania.
TutorialOnShipRepair__name World exploration Eksploracja świata
TutorialOnShipRepair__part1 You can use your ship to explore the world map. You can discover supplies to bring back to your island, other settlements to trade with, world mines to exploit, and more. Możesz użyć swojego statku, aby zbadać mapę świata. Możesz odkryć zapasy, które możesz sprowadzić na swoją wyspę, inne osady, z którymi możesz handlować, kopalnie, które możesz eksploatować i wiele więcej.
TutorialOnShipRepair__part2 To start exploring, open the world map ({0} key), select a destination (1), and click {1} (2). Once the ship arrives, it will start exploring. Exploration takes some time and you will be notified when it is complete. Aby rozpocząć odkrywanie, otwórz mapę świata ({0}), wybierz miejsce docelowe (1) i kliknij {1} (2). Gdy statek przybędzie, rozpocznie eksplorację. Eksploracja zajmuje trochę czasu i zostaniesz o tym powiadomiony, gdy się zakończy.
TutorialOnShipRepair__part2Heading Exploration Eksploracja
TutorialOnShipRepair__part3V2 All the items that your ship brings will be automatically unloaded to the {0}. Just make sure that the {0} has enough free space. You can toggle on {1} to task your trucks to actively unload all cargo if there is storage available. Wszystkie przedmioty, które przywiezie twój statek zostaną automatycznie wyładowane w {0}. Upewnij się, że {0} ma wystarczająco dużo miejsca. Możesz włączyć {1}, aby twoje ciężarówki aktywnie rozładowywały cały ładunek, jeśli dostępny jest magazyn.
TutorialOnShipRepair__part4Heading Ship range and fuel Zasięg statku i paliwo
TutorialOnShipRepair__part4V2 The ship needs fuel to travel and exploration of a new location requires an additional amount. In order to load the ship with fuel, select the {0} and <b>drag the green slider</b> of the fuel buffer to the right. Fuel can be delivered by trucks or via pipe. Statek potrzebuje paliwa do podróży, a eksploracja nowego miejsca wymaga jego dodatkowej ilości. Aby załadować paliwo na statek, wybierz {0} i <b>przeciągnij zielony suwak</b> buforu paliwowego w prawo. Paliwo może zostać dostarczone ciężarówkami lub rurą.
TutorialOnShipRepair__part5 Some areas may be occupied by enemies or pirates. You cannot pass through these areas or explore them unless you defeat the pirates first. If your ship has no weapons equipped, it will automatically try to escape, otherwise, the battle will start. Niektóre obszary mogą być zajęte przez wrogów lub piratów. Nie możesz podróżować przez te obszary ani ich eksplorować jeżeli nie pokonałeś piratów. Jeśli twój okręt nie jest wyposażony w broń, automatycznie spróbuje uciec, w przeciwnym razie rozpocznie się bitwa.
TutorialOnShipRepair__part5Heading Enemies and pirates Wrogowie i piraci
TutorialOnShipRepair__part6 Many components of the ship can be added or upgraded. Upgrades are performed in the {0}. The {0} prepares any required components regardless of whether the ship is present or not. Once upgrades are prepared, they get automatically applied when the ship arrives. Wiele elementów statku może zostać dodane lub ulepszone. Ulepszenia są wykonywane w {0}, gdzie przygotowuję się wymagane elementy bez względu na to, czy statek jest obecny. Gdy ulepszenia będą gotowe, zostaną one automatycznie zastosowane, gdy statek przypłynie.
TutorialOnShipRepair__part6Heading Ship upgrades and weapons Ulepszenia okrętu i broń
TutorialOnSmelting__part1 The {0} allows smelting products such as ores and scrap into molten materials. The {1} can be used to cast molten materials to slabs. {0} pozwala na przetapianie produktów takich jak rudy lub złom w stopione materiały. {1} może zostać użyta do odlewu stopionych materiałów w płyty.
TutorialOnSmelting__part2 In order to produce <b>iron plate</b> you can use {0} gathered from the abandoned buildings nearby. Later on you will be able to set up a mining operation to smelt {1} directly. Aby wyprodukować <b>metalową płytę</b>, możesz użyć {0} zebranego z pobliskich, opuszczonych budynków. Później będziesz mógł stworzyć operację wydobywczą, aby bezpośrednio przetopić {1}.
TutorialOnSmelting__part3 Build a {0} and 2x {1}. Connect them together using {2}. The molten channels are needed since the molten iron is too hot to be transported by trucks. Zbuduj {0} i 2x {1}. Połącz je używając {2}. Kanały odlewnicze są wymagane, gdyż stopiony metal jest zbyt gorący, aby mógł być transportowany ciężarówkami.
TutorialOnSmelting__part4 Build and attach a {0} to the {1} either directly or via pipe (which can be found in the <b>transports</b> category). Zbuduj i dołącz {0} do {1} bezpośrednio, albo przez rurę (którą można znaleźć w kategorii <b>przenośniki</b>).
TutorialOnSmelting__part6 Since you don’t have access to coal mining yet, build a {0} to produce <b>coal</b> from wood. Don’t forget to attach a {1} to it as well. You can even share the same {1} which is used for {2}. To learn how to get <b>wood</b>, read the tutorial for {3}. W związku z tym, że jeszcze nie masz dostępu do wydobycia węgla, zbuduj {0}, aby produkować <b>węgiel</b> z drewna. Nie zapomnij o {1}. Możesz nawet udostępnić ten sam {1}, który jest używany przez {2}. Aby dowiedzieć się jak zdobyć <b>drewno</b>, przeczytaj poradnik o {3}.
TutorialOnSmelting__part7 Watch the furnace recipe in progress whilst trucks automatically supply it with {0} and coal. Iron slabs produced in a {1} will be stored there until trucks can find a place for them to be delivered. Later, you will be able to unlock and build conveyor belts to deliver iron directly to your production buildings or storage. Obserwuj trwającą recepturę pieca, podczas gdy ciężarówki automatycznie zaopatrują go w {0} i węgiel. Płyty żelaza wyprodukowane w {1} będą tam przechowywane, dopóki ciężarówki nie znajdą miejsca, gdzie można je dostarczyć. Później będziesz mógł odblokować i zbudować przenośniki taśmowe, które będą dostarczać żelazo bezpośrednio do budynków produkcyjnych lub magazynu.
TutorialOnStorage__part1 It is beneficial to use conveyor belts and pipes to transport goods from production buildings to storages and let trucks to balance the inventory between storages. This helps keep truck utilization high since they can always travel fully loaded. It also gives machines an extra input and output buffer for uninterrupted operation. Korzystne jest użycie przenośników taśmowych i rur do transportu dóbr z budynków produkcyjnych do magazynów i pozwolenie Twoim ciężarówkom na balansowanie zwartości pomiędzy magazynami. Pomaga to utrzymać wysokie wykorzystanie ciężarówek, gdyż zawsze mogą podróżować w pełni załadowane. Również zapewnia to maszynom dodatkowy bufor wejściowy i wyjściowy dla nieprzerwanej pracy.
TutorialOnStorage__part2 For example, {0} can benefit by having {1} and {2} storage silos attached via conveyor belts. Na przykład {0} może zyskać mając podłączone magazyny {1} i {2} przenośnikami taśmowymi.
TutorialOnStorage__part3 A storage unit will not actively request products from trucks by default. To change this, drag the green slider marked as <b>{0}</b> to the right. This makes the storage request products until it gets filled up to the green slider. Domyślnie magazyn nie będzie aktywnie prosił o produkty z ciężarówek. Aby to zmienić, przeciągnij zielony suwak oznaczony jako <b>{0}</b> w prawo. To sprawia, że magazyn prosi o produkty, dopóki nie zostanie zapełniony do zielonego suwaka.
TutorialOnStorage__part4 For storages that you do not want full (such as {0}, pictured below), you can use the <b>{1}</b> slider to set the threshold which vehicles will automatically retrieve materials and store them at another available storage. W magazynach, których nie chcesz zapełniać (jak {0} na zdjęciu poniżej), możesz użyć suwaka <b>{1}</b>, aby ustawić próg, przy którym pojazdy automatycznie zaczną pobierać materiały i zmagazynują je w innym dostępnym magazynie.
TutorialOnStorage__part5 Note that the red/green sliders have no effect on connected transports. For example, a storage set to <b>{0}</b> will still continue to output products via connected transports, ignoring any rules set to the storage. Zauważ, że czerwone/zielone suwaki nie działają na podłączone środki transportu. Na przykład magazyn ustawiony na <b>{0}</b> nadal będzie wyprowadzać materiały za pomocom podłączonych środków transportu, ignorując jakiekolwiek zasady nadane magazynowi.
TutorialOnStorage__part6 You can also <b>set up alerts</b> to be notified if the storage becomes either too full or too empty which would prevent connected machines from performing correctly. This is ideal for alerting you if a critical material providing storage, such as coal to a power plant, is running low. Możesz również <b>ustawić alerty</b>, aby dostać powiadomienie, jeśli magazyn będzie zbyt pełny lub zbyt pusty, co uniemożliwiłoby podłączonym maszynom prawidłowe funkcjonowanie. Jest to idealne rozwiązanie, aby cię ostrzec, gdy materiał krytyczny zapewniany przez magazyn, na przykład węgiel do elektrowni, kończy się.
TutorialOnStorage__part7 Once machines are connected via transports and a first product is delivered / received, trucks will no longer try to deliver / receive that type of product. You can manually override this behavior via the logistics panel in each machine in {0} and {1} panels. Gdy maszyny są połączone za pomocą transportu i pierwszy produkt jest dostarczony / otrzymany, ciężarówki nie będą już dostarczać / odbierać tego produktu. Możesz ręcznie ominąć to zachowanie poprzez panel logistyki w każdej maszynie, w panelach {0} i {1}.
TutorialOnStoragesAndTransports__name Storages with transports Magazyny z transportami
TutorialOnTerDumping__colorsDesc1 The colored outlines on the designation squares lets you determine many things. Kolorowe kontury na kwadratach oznaczenia pozwalają określić wiele rzeczy.
TutorialOnTerDumping__colorsDesc2 <b>light green square</b>: is accessible and will be used <b>jasnozielony kwadrat</b>: jest dostępny i będzie używany
Context English Polish
TutorialOnRoutes__part3V2 Assigned storages can be seen in the {0} and right-clicking on their icon will <b>delete the route</b>. The routes can be also removed by clicking on the {1} button again and clicking on previously assigned storages. Przypisane magazyny można zobaczyć w {0}, a kliknięcie prawym przyciskiem myszy na ich ikonę <b>usunie trasę</b>. Trasy mogą być również usunięte poprzez ponowne naciśnięcie przycisku {1} i kliknięcie poprzednio wybranych magazynów.
TutorialOnRoutes__part4V2 When a {0} has export routes set up to storages with certain products, trucks will deliver these products only to the assigned storages and nowhere else. Kiedy {0} ma przypisane trasy wywozu do magazynów z konkretnymi produktami, ciężarówki będą dostarczać te produkty tylko do przypisanych magazynów i nigdzie indziej.
TutorialOnRoutes__part7V2 Custom routes can be also used to assign a {0} to a {1} to specify fueling preferences for trucks and excavators. Niestandardowe trasy mogą również zostać użyte, by przypisać {0} do {1}, aby uściślić preferencje tankowania ciężarówek i koparek.
TutorialOnRoutes__part8 It is recommended to use custom routes wisely and put them in places where it helps the most. Micromanaging every single storage with custom routes can lead to unnecessary complexity in your logistics system and can cause troubles during your future factory expansion. Zaleca się używanie tras niestandardowych rozsądnie i umieszczenie ich w miejscach, gdzie pomogą w największym stopniu. Mikrozarządzanie każdym magazynem z niestandardowymi trasami, może prowadzić do niepotrzebnego skomplikowania Twojej logistyki i może spowodować problemy podczas przyszłej ekspansji Twojej fabryki.
TutorialOnShipRepair__name World exploration Eksploracja świata
TutorialOnShipRepair__part1 You can use your ship to explore the world map. You can discover supplies to bring back to your island, other settlements to trade with, world mines to exploit, and more. Możesz użyć swojego statku, aby zbadać mapę świata. Możesz odkryć zapasy, które możesz sprowadzić na swoją wyspę, inne osady, z którymi możesz handlować, kopalnie, które możesz eksploatować i wiele więcej.
TutorialOnShipRepair__part2 To start exploring, open the world map ({0} key), select a destination (1), and click {1} (2). Once the ship arrives, it will start exploring. Exploration takes some time and you will be notified when it is complete. Aby rozpocząć odkrywanie, otwórz mapę świata ({0}), wybierz miejsce docelowe (1) i kliknij {1} (2). Gdy statek przybędzie, rozpocznie eksplorację. Eksploracja zajmuje trochę czasu i zostaniesz o tym powiadomiony, gdy się zakończy.
TutorialOnShipRepair__part2Heading Exploration Eksploracja
TutorialOnShipRepair__part3V2 All the items that your ship brings will be automatically unloaded to the {0}. Just make sure that the {0} has enough free space. You can toggle on {1} to task your trucks to actively unload all cargo if there is storage available. Wszystkie przedmioty, które przywiezie twój statek zostaną automatycznie wyładowane w {0}. Upewnij się, że {0} ma wystarczająco dużo miejsca. Możesz włączyć {1}, aby twoje ciężarówki aktywnie rozładowywały cały ładunek, jeśli dostępny jest magazyn.
TutorialOnShipRepair__part4Heading Ship range and fuel Zasięg statku i paliwo
TutorialOnShipRepair__part4V2 The ship needs fuel to travel and exploration of a new location requires an additional amount. In order to load the ship with fuel, select the {0} and <b>drag the green slider</b> of the fuel buffer to the right. Fuel can be delivered by trucks or via pipe. Statek potrzebuje paliwa do podróży, a eksploracja nowego miejsca wymaga jego dodatkowej ilości. Aby załadować paliwo na statek, wybierz {0} i <b>przeciągnij zielony suwak</b> buforu paliwowego w prawo. Paliwo może zostać dostarczone ciężarówkami lub rurą.
TutorialOnShipRepair__part5 Some areas may be occupied by enemies or pirates. You cannot pass through these areas or explore them unless you defeat the pirates first. If your ship has no weapons equipped, it will automatically try to escape, otherwise, the battle will start. Niektóre obszary mogą być zajęte przez wrogów lub piratów. Nie możesz podróżować przez te obszary ani ich eksplorować jeżeli nie pokonałeś piratów. Jeśli twój okręt nie jest wyposażony w broń, automatycznie spróbuje uciec, w przeciwnym razie rozpocznie się bitwa.
TutorialOnShipRepair__part5Heading Enemies and pirates Wrogowie i piraci
TutorialOnShipRepair__part6 Many components of the ship can be added or upgraded. Upgrades are performed in the {0}. The {0} prepares any required components regardless of whether the ship is present or not. Once upgrades are prepared, they get automatically applied when the ship arrives. Wiele elementów statku może zostać dodane lub ulepszone. Ulepszenia są wykonywane w {0}, gdzie przygotowuję się wymagane elementy bez względu na to, czy statek jest obecny. Gdy ulepszenia będą gotowe, zostaną one automatycznie zastosowane, gdy statek przypłynie.
TutorialOnShipRepair__part6Heading Ship upgrades and weapons Ulepszenia okrętu i broń
TutorialOnSmelting__part1 The {0} allows smelting products such as ores and scrap into molten materials. The {1} can be used to cast molten materials to slabs. {0} pozwala na przetapianie produktów takich jak rudy lub złom w stopione materiały. {1} może zostać użyta do odlewu stopionych materiałów w płyty.
TutorialOnSmelting__part2 In order to produce <b>iron plate</b> you can use {0} gathered from the abandoned buildings nearby. Later on you will be able to set up a mining operation to smelt {1} directly. Aby wyprodukować <b>metalową płytę</b>, możesz użyć {0} zebranego z pobliskich, opuszczonych budynków. Później będziesz mógł stworzyć operację wydobywczą, aby bezpośrednio przetopić {1}.
TutorialOnSmelting__part3 Build a {0} and 2x {1}. Connect them together using {2}. The molten channels are needed since the molten iron is too hot to be transported by trucks. Zbuduj {0} i 2x {1}. Połącz je używając {2}. Kanały odlewnicze są wymagane, gdyż stopiony metal jest zbyt gorący, aby mógł być transportowany ciężarówkami.
TutorialOnSmelting__part4 Build and attach a {0} to the {1} either directly or via pipe (which can be found in the <b>transports</b> category). Zbuduj i dołącz {0} do {1} bezpośrednio, albo przez rurę (którą można znaleźć w kategorii <b>przenośniki</b>).
TutorialOnSmelting__part6 Since you don’t have access to coal mining yet, build a {0} to produce <b>coal</b> from wood. Don’t forget to attach a {1} to it as well. You can even share the same {1} which is used for {2}. To learn how to get <b>wood</b>, read the tutorial for {3}. W związku z tym, że jeszcze nie masz dostępu do wydobycia węgla, zbuduj {0}, aby produkować <b>węgiel</b> z drewna. Nie zapomnij o {1}. Możesz nawet udostępnić ten sam {1}, który jest używany przez {2}. Aby dowiedzieć się jak zdobyć <b>drewno</b>, przeczytaj poradnik o {3}.
TutorialOnSmelting__part7 Watch the furnace recipe in progress whilst trucks automatically supply it with {0} and coal. Iron slabs produced in a {1} will be stored there until trucks can find a place for them to be delivered. Later, you will be able to unlock and build conveyor belts to deliver iron directly to your production buildings or storage. Obserwuj trwającą recepturę pieca, podczas gdy ciężarówki automatycznie zaopatrują go w {0} i węgiel. Płyty żelaza wyprodukowane w {1} będą tam przechowywane, dopóki ciężarówki nie znajdą miejsca, gdzie można je dostarczyć. Później będziesz mógł odblokować i zbudować przenośniki taśmowe, które będą dostarczać żelazo bezpośrednio do budynków produkcyjnych lub magazynu.
TutorialOnStoragesAndTransports__name Storages with transports Magazyny z transportami
TutorialOnStorage__part1 It is beneficial to use conveyor belts and pipes to transport goods from production buildings to storages and let trucks to balance the inventory between storages. This helps keep truck utilization high since they can always travel fully loaded. It also gives machines an extra input and output buffer for uninterrupted operation. Korzystne jest użycie przenośników taśmowych i rur do transportu dóbr z budynków produkcyjnych do magazynów i pozwolenie Twoim ciężarówkom na balansowanie zwartości pomiędzy magazynami. Pomaga to utrzymać wysokie wykorzystanie ciężarówek, gdyż zawsze mogą podróżować w pełni załadowane. Również zapewnia to maszynom dodatkowy bufor wejściowy i wyjściowy dla nieprzerwanej pracy.
TutorialOnStorage__part2 For example, {0} can benefit by having {1} and {2} storage silos attached via conveyor belts. Na przykład {0} może zyskać mając podłączone magazyny {1} i {2} przenośnikami taśmowymi.
TutorialOnStorage__part3 A storage unit will not actively request products from trucks by default. To change this, drag the green slider marked as <b>{0}</b> to the right. This makes the storage request products until it gets filled up to the green slider. Domyślnie magazyn nie będzie aktywnie prosił o produkty z ciężarówek. Aby to zmienić, przeciągnij zielony suwak oznaczony jako <b>{0}</b> w prawo. To sprawia, że magazyn prosi o produkty, dopóki nie zostanie zapełniony do zielonego suwaka.
TutorialOnStorage__part4 For storages that you do not want full (such as {0}, pictured below), you can use the <b>{1}</b> slider to set the threshold which vehicles will automatically retrieve materials and store them at another available storage. W magazynach, których nie chcesz zapełniać (jak {0} na zdjęciu poniżej), możesz użyć suwaka <b>{1}</b>, aby ustawić próg, przy którym pojazdy automatycznie zaczną pobierać materiały i zmagazynują je w innym dostępnym magazynie.
TutorialOnStorage__part5 Note that the red/green sliders have no effect on connected transports. For example, a storage set to <b>{0}</b> will still continue to output products via connected transports, ignoring any rules set to the storage. Zauważ, że czerwone/zielone suwaki nie działają na podłączone środki transportu. Na przykład magazyn ustawiony na <b>{0}</b> nadal będzie wyprowadzać materiały za pomocom podłączonych środków transportu, ignorując jakiekolwiek zasady nadane magazynowi.
TutorialOnStorage__part6 You can also <b>set up alerts</b> to be notified if the storage becomes either too full or too empty which would prevent connected machines from performing correctly. This is ideal for alerting you if a critical material providing storage, such as coal to a power plant, is running low. Możesz również <b>ustawić alerty</b>, aby dostać powiadomienie, jeśli magazyn będzie zbyt pełny lub zbyt pusty, co uniemożliwiłoby podłączonym maszynom prawidłowe funkcjonowanie. Jest to idealne rozwiązanie, aby cię ostrzec, gdy materiał krytyczny zapewniany przez magazyn, na przykład węgiel do elektrowni, kończy się.
TutorialOnStorage__part7 Once machines are connected via transports and a first product is delivered / received, trucks will no longer try to deliver / receive that type of product. You can manually override this behavior via the logistics panel in each machine in {0} and {1} panels. Gdy maszyny są połączone za pomocą transportu i pierwszy produkt jest dostarczony / otrzymany, ciężarówki nie będą już dostarczać / odbierać tego produktu. Możesz ręcznie ominąć to zachowanie poprzez panel logistyki w każdej maszynie, w panelach {0} i {1}.
TutorialOnTerDumping__colorsDesc1 The colored outlines on the designation squares lets you determine many things. Kolorowe kontury na kwadratach oznaczenia pozwalają określić wiele rzeczy.
Context English Polish
TutorialOnSmelting__part1 The {0} allows smelting products such as ores and scrap into molten materials. The {1} can be used to cast molten materials to slabs. {0} pozwala na przetapianie produktów takich jak rudy lub złom w stopione materiały. {1} może zostać użyta do odlewu stopionych materiałów w płyty.
TutorialOnSmelting__part2 In order to produce <b>iron plate</b> you can use {0} gathered from the abandoned buildings nearby. Later on you will be able to set up a mining operation to smelt {1} directly. Aby wyprodukować <b>metalową płytę</b>, możesz użyć {0} zebranego z pobliskich, opuszczonych budynków. Później będziesz mógł stworzyć operację wydobywczą, aby bezpośrednio przetopić {1}.
TutorialOnSmelting__part3 Build a {0} and 2x {1}. Connect them together using {2}. The molten channels are needed since the molten iron is too hot to be transported by trucks. Zbuduj {0} i 2x {1}. Połącz je używając {2}. Kanały odlewnicze są wymagane, gdyż stopiony metal jest zbyt gorący, aby mógł być transportowany ciężarówkami.
TutorialOnSmelting__part4 Build and attach a {0} to the {1} either directly or via pipe (which can be found in the <b>transports</b> category). Zbuduj i dołącz {0} do {1} bezpośrednio, albo przez rurę (którą można znaleźć w kategorii <b>przenośniki</b>).
TutorialOnSmelting__part6 Since you don’t have access to coal mining yet, build a {0} to produce <b>coal</b> from wood. Don’t forget to attach a {1} to it as well. You can even share the same {1} which is used for {2}. To learn how to get <b>wood</b>, read the tutorial for {3}. W związku z tym, że jeszcze nie masz dostępu do wydobycia węgla, zbuduj {0}, aby produkować <b>węgiel</b> z drewna. Nie zapomnij o {1}. Możesz nawet udostępnić ten sam {1}, który jest używany przez {2}. Aby dowiedzieć się jak zdobyć <b>drewno</b>, przeczytaj poradnik o {3}.
TutorialOnSmelting__part7 Watch the furnace recipe in progress whilst trucks automatically supply it with {0} and coal. Iron slabs produced in a {1} will be stored there until trucks can find a place for them to be delivered. Later, you will be able to unlock and build conveyor belts to deliver iron directly to your production buildings or storage. Obserwuj trwającą recepturę pieca, podczas gdy ciężarówki automatycznie zaopatrują go w {0} i węgiel. Płyty żelaza wyprodukowane w {1} będą tam przechowywane, dopóki ciężarówki nie znajdą miejsca, gdzie można je dostarczyć. Później będziesz mógł odblokować i zbudować przenośniki taśmowe, które będą dostarczać żelazo bezpośrednio do budynków produkcyjnych lub magazynu.

Loading…

User avatar chalwa

Suggestion accepted

Captain of Industry / GamePolish

a year ago
User avatar MrZeus

Suggestion added

Captain of Industry / GamePolish

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 6 variants of this string.

View

Glossary

English Polish
No related strings found in the glossary.

String information

Context
TutorialOnSmelting__part1
Source string comment
{0} = Blast furnace, {1} = Metal caster {0} = Blast furnace, {1} = Metal caster
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
pl.po, string 2744