Translation

TutorialOnCopyTool__part2
English {0}, {1} = shortcut keys {0}, {1} = shortcut keys
Context English Polish
TutorialOnCargoShip__part4Heading Ship logistics Logistyka statków
TutorialOnCargoShip__part4V2 A cargo ship will depart automatically when there is enough cargo to fill the ship on the world map (1). A ship can pick up cargo from any entity on the world map. Each trip of the ship has a fixed fuel cost which is based on the size of the ship (2). Statek handlowy wypłynie automatycznie, kiedy będzie wystarczająco dużo towaru, aby wypełnić statek na mapie świata (1). Statek może przejąć ładunek każdej jednostki na mapie świata. Każda wyprawa kosztuje stałą ilość paliwa, która zależy od wielkości statku (2).
TutorialOnCargoShip__part5V2 Upgrading the cargo depot will also upgrade the attached ship. This expands the number of slots and thus the amount of transported materials. Larger ships are more efficient in fuel consumption. Ulepszenie doku towarowego ulepszy również przypisany statek. ulepszenie zwiększa liczbę miejsc, a przez to ilość przewożonych materiałów. Większe statki są bardziej ekonomiczne pod względem zużycia paliwa.
TutorialOnCoalPower__name Coal power plant Elektrownia węglowa
TutorialOnCoalPower__part1 A more efficient way of generating power compared to diesel generators is a coal power plant. Coal burned in boilers turns water into steam (1). This steam then spins turbines (2) and transfers mechanical force over a shaft into attached power generators (3) which make electricity from it. Bardziej wydajnym sposobem na produkcję energii, w porównaniu do generatora diesla, jest elektrownia węglowa. Węgiel spalany w kotłach zamienia wodę w parę (1). Para wodna następnie obraca turbiny (2) i przenosi siłę mechaniczną przez wał na podłączone generatory prądu (3), które wytwarzają prąd.
TutorialOnCoalPower__part2 It does not matter how you order your turbines and generators, as long as they are all on one shaft they work together. Nie ma znaczenia jak ustawisz swoje turbiny i generatory, tak długo jak są na jednym wale, będą współpracować.
TutorialOnCoalPower__part3 Generators do not produce electricity when there is no need and ignore the energy from the mechanical shaft. However, the turbines do not stop when the shaft is spinning at full power, instead, they let the steam pass through which means some energy gets lost. To combat this, you can use a {0} attached to the mechanical shaft which will store the mechanical energy as inertia and return it when the power is needed, behaving like batteries. Generatory nie produkują prądu, kiedy nie ma na niego zapotrzebowania i ignorują energię z wału. Jednakże turbiny nie zatrzymają się, kiedy wał kręci się z pełną mocą. Zamiast tego pozwalają przelecieć parze wodnej, co oznacza częściową utratę energii. Aby temu zapobiec, możesz użyć {0} połączone do wału, które zmagazynuje energię pod postacią inercji i zwróci ją, gdy będzie potrzebna, działając jak bateria.
TutorialOnCoalPower__part4 A {0} can be used in combination with “auto-balance” toggle on turbines. Once enabled, turbines will automatically turn off when the connected shaft has maximum inertia, and back on when the inertia is low. The {0} helps to increase the total inertia of the shaft to make this system more efficient and prevent loss of power due to turbines' slow startup. {0} może zostać użyte w kombinacji z "automatycznym balansem" przełączonym w turbinach. Gdy ten tryb jest włączony, turbiny automatycznie się wyłączą, kiedy podłączony wał ma maksimum inercji i włączą się kiedy inercja jest na niskim poziomie. {0} pomaga zwiększyć pojemność inercji, sprawiając, że system jest efektywniejszy i zapobiega utracie mocy z powodu wolnego rozruchu turbin.
TutorialOnContracts__name Contracts Kontrakty
TutorialOnContracts__part1 You can establish contracts with settlements to <b>exchange goods on regular basis</b>. Contracts are typically much more lucrative than quick trading deals but they cost Unity and require a dedicated {0}. Możesz podpisywać kontrakty z osadami, aby <b>regularnie wymieniać dobra</b>. Kontrakty zazwyczaj są korzystniejsze niż szybki handel, ale wymagają Jedności, oraz dedykowanego {0}.
TutorialOnContracts__part2 After you establish a contract, you’ll need a {0} and a {1} with modules fit for the contract. For example, if you’re trading {2} for {3} you’ll need to have both a Unit Module ({2}) and a Fluid Module ({3}) attached to the {1} (1). Select either module, click 'assign a contract' (2), and assign the contract you wish to begin (3). Note that any other attached module will be auto assigned to the appropriate type of material if compatible with the contract. Po podpisaniu kontraktu będziesz potrzebował {0} i {1} z modułami dopasowanymi pod dany kontrakt. Dla przykładu, jeśli sprzedajesz {2} za {3}, będziesz potrzebował zarówno modułu dla produktów stałych ({2}), oraz cieczy ({3}) podłączonych do {1} (1). Wybierz jeden z modułów, kliknij ,,Przypisz kontrakt" (2) i przypisz kontrakt który chcesz rozpocząć (3). Zauważ, że inne moduły zostaną automatycznie przypisane do odpowiedniego typu materiału, jeśli są zgodne z kontraktem.
TutorialOnContracts__part3 Once your {1} modules are supplied with the correct amounts of required goods, the {0} will automatically travel to the settlement to exchange the goods. Contracts enable you to trade as much as you want without any time restriction Gdy moduły {1} są zaopatrzone w odpowiednią ilość wymaganego materiału, {0} automatycznie wyruszy do osady, aby wymienić dobra. Kontrakty pozwalają na handel tak długo jak chcesz, bez żadnego limitu czasowego
TutorialOnCopySettings__part1 This tool enables you to copy configuration from one building to another. You can even drag over multiple buildings to mass apply the selected configuration. To narzędzie umożliwia skopiowanie konfiguracji z jednego budynku do drugiego. Możesz nawet przeciągnąć wiele budynków, aby zastosować w nich wybraną konfigurację.
TutorialOnCopySettings__part2 This tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click on the building you want to copy settings from (2). Finally click on or drag across as many other similar buildings to paste those settings (3). To narzędzie może być aktywowane naciskając {0}, lub klikając ikonę na pasku narzędzi (1). Następnie kliknij budynek z którego chcesz skopiować ustawienia (2). Na koniec kliknij lub zaznacz budynki tego samego rodzaju, w których chcesz zastosować te ustawienia (3).
TutorialOnCopyTool__part1 This tool allows you to select one or more buildings to copy and place elsewhere. This allows you to effortlessly copy existing factory designs to scale your production. To narzędzie pozwala na wybranie jednego lub więcej budynków, aby je skopiować i postawić gdzieś indziej. To pozwala na bez wysiłkowe kopiowanie istniejących fabryk, aby zwiększyć produkcję.
TutorialOnCopyTool__part2 To copy several buildings at once, press {0} or click the icon in the toolbar (1) to select the <b>copy tool</b> then click and drag across the desired buildings (2) tool. Let go of the mouse button and drag to where you want to place your copied buildings and left click once to place (3). You can <b>copy a single building</b> by hovering over it and pressing {1}. Aby skopiować kilka budynków na raz, naciśnij {0}, lub kliknij ikonę na pasku narzędzi (1), aby wybrać <b>narzędzie kopiowania</b>, a następnie kliknij lub zaznacz żądane budynki. Puść przycisk myszy i zaznacz gdzie chcesz umiejscowić skopiowane budynki, a następnie kliknij lewy przycisk myszy, aby wykonać. Możesz <b>skopiować pojedynczy budynek</b> najeżdżając na niego i naciskając {1}.
TutorialOnCopyTool__part3 This tool copies configurations of buildings by default. You can hold the {0} while placing a building to prevent it from copying the configuration. Copies buildings will be constructed as new ones. To narzędzie domyślnie kopiuje konfiguracje budynków. Możesz przytrzymać {0} stawiając budynek, aby zapobiec kopiowaniu konfiguracji. Skopiowane budynki zostaną zbudowane jak nowe.
TutorialOnCrisis__name Crisis management Zarządzanie kryzysowe
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. Od czasu do czasu twoja wyspa może popaść w kryzys - kończy się paliwo, brak zasilania, niskie koszty utrzymania itp. Oczywiście, to nigdy nie jest twoja wina. Zawsze jest to spowodowane przez ludzi na wyspie, którzy wykonują złą robotę. Istnieją jednak sposoby na uniknięcie niektórych problemów na wczesnym etapie.
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. Możesz przypiąć / odpiąć produkty, które chcesz monitorować w prawym panelu bocznym. Klikając na ten panel otworzysz swoje globalne statystyki, które pokazują zapasy na całej wyspie. Kliknij na ikonę pinezki, aby ten produkt był widoczny przez cały czas.
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products Przypinanie ważnych produktów
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. Zaleca się ustawić alerty magazynowe dla takich produktów jak {0}, lub produktów krytycznych dla utrzymania, lub usług w osadzie. Gdy otrzymasz powiadomienie wcześnie, masz czas na reakcję. Możesz również wybudować dedykowane magazyny, wypełnić je zapasami i wyłączyć eksport ciężarówkami. Tym sposobem będziesz miał zapasy kiedykolwiek będziesz ich potrzebował.
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts Alerty dotyczące przechowywania
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. Większość twoich maszyn i budynków ma przypisany priorytet. Im wyższy priorytet, tym większe prawdopodobieństwo, że otrzymają moc, jedność, pracowników, konserwację i nie tylko. Ustawienie najbardziej krytycznej infrastruktury na podwyższony priorytet to bardzo dobry pomysł.
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system System priorytetów
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. Brak prądu to nic przyjemnego i jest kilka sposobów, aby tego uniknąć. Pierwszym krokiem jest ustawienie alarmów dla magazynów zasilających maszyny wytwarzające energię, na przykład magazynów węgla i wody zasilających kotły używane do produkcji pary dla generatorów. W ten sposób wiesz, że węgiel lub woda są na wyczerpaniu, zanim zasilanie zostanie całkowicie wstrzymane.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Zarządzanie kryzysem energetycznym
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). Możesz również zwiększyć priorytet dla magazynu, który zaopatruje twoją elektrownię. Najpierw musisz odsunąć <b>suwak {0}</b> {0} od domyślnej pozycji, bo w przeciwnym razie nie zobaczysz <b>ekranu wyboru priorytetu</b> (2).
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. Najrozsądniejszym, ale też najdroższym rozwiązaniem jest posiadanie zapasowej elektrowni, tak jak w prawdziwym świecie. Zapasową elektrownią, na przykład, może być szereg generatorów na olej napędowy, które są gotowe wkroczyć do akcji, kiedy zabraknie energii.
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. Działa to domyślnie, ponieważ {0} ma mniejszy priorytet produkcji niż zwykłe generatory połączone do turbin. Możesz przestawić priorytet produkcji prądu dla każdego generatora własnoręcznie. Zauważ, że maszyny wymagają mniej konserwacji, kiedy są bezczynne.
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. W przypadku najgorszej sytuacji awaryjnej możesz również przyspieszyć maszynę. Przyspieszenie pozwala na pracę maszyny bez prądu za miesięczną opłatę w wysokości {0}.
Context English Polish
TutorialOnCargoShip__part4Heading Ship logistics Logistyka statków
TutorialOnCargoShip__part4V2 A cargo ship will depart automatically when there is enough cargo to fill the ship on the world map (1). A ship can pick up cargo from any entity on the world map. Each trip of the ship has a fixed fuel cost which is based on the size of the ship (2). Statek handlowy wypłynie automatycznie, kiedy będzie wystarczająco dużo towaru, aby wypełnić statek na mapie świata (1). Statek może przejąć ładunek każdej jednostki na mapie świata. Każda wyprawa kosztuje stałą ilość paliwa, która zależy od wielkości statku (2).
TutorialOnCargoShip__part5V2 Upgrading the cargo depot will also upgrade the attached ship. This expands the number of slots and thus the amount of transported materials. Larger ships are more efficient in fuel consumption. Ulepszenie doku towarowego ulepszy również przypisany statek. ulepszenie zwiększa liczbę miejsc, a przez to ilość przewożonych materiałów. Większe statki są bardziej ekonomiczne pod względem zużycia paliwa.
TutorialOnCoalPower__name Coal power plant Elektrownia węglowa
TutorialOnCoalPower__part1 A more efficient way of generating power compared to diesel generators is a coal power plant. Coal burned in boilers turns water into steam (1). This steam then spins turbines (2) and transfers mechanical force over a shaft into attached power generators (3) which make electricity from it. Bardziej wydajnym sposobem na produkcję energii, w porównaniu do generatora diesla, jest elektrownia węglowa. Węgiel spalany w kotłach zamienia wodę w parę (1). Para wodna następnie obraca turbiny (2) i przenosi siłę mechaniczną przez wał na podłączone generatory prądu (3), które wytwarzają prąd.
TutorialOnCoalPower__part2 It does not matter how you order your turbines and generators, as long as they are all on one shaft they work together. Nie ma znaczenia jak ustawisz swoje turbiny i generatory, tak długo jak są na jednym wale, będą współpracować.
TutorialOnCoalPower__part3 Generators do not produce electricity when there is no need and ignore the energy from the mechanical shaft. However, the turbines do not stop when the shaft is spinning at full power, instead, they let the steam pass through which means some energy gets lost. To combat this, you can use a {0} attached to the mechanical shaft which will store the mechanical energy as inertia and return it when the power is needed, behaving like batteries. Generatory nie produkują prądu, kiedy nie ma na niego zapotrzebowania i ignorują energię z wału. Jednakże turbiny nie zatrzymają się, kiedy wał kręci się z pełną mocą. Zamiast tego pozwalają przelecieć parze wodnej, co oznacza częściową utratę energii. Aby temu zapobiec, możesz użyć {0} połączone do wału, które zmagazynuje energię pod postacią inercji i zwróci ją, gdy będzie potrzebna, działając jak bateria.
TutorialOnCoalPower__part4 A {0} can be used in combination with “auto-balance” toggle on turbines. Once enabled, turbines will automatically turn off when the connected shaft has maximum inertia, and back on when the inertia is low. The {0} helps to increase the total inertia of the shaft to make this system more efficient and prevent loss of power due to turbines' slow startup. {0} może zostać użyte w kombinacji z "automatycznym balansem" przełączonym w turbinach. Gdy ten tryb jest włączony, turbiny automatycznie się wyłączą, kiedy podłączony wał ma maksimum inercji i włączą się kiedy inercja jest na niskim poziomie. {0} pomaga zwiększyć pojemność inercji, sprawiając, że system jest efektywniejszy i zapobiega utracie mocy z powodu wolnego rozruchu turbin.
TutorialOnContracts__name Contracts Kontrakty
TutorialOnContracts__part1 You can establish contracts with settlements to <b>exchange goods on regular basis</b>. Contracts are typically much more lucrative than quick trading deals but they cost Unity and require a dedicated {0}. Możesz podpisywać kontrakty z osadami, aby <b>regularnie wymieniać dobra</b>. Kontrakty zazwyczaj są korzystniejsze niż szybki handel, ale wymagają Jedności, oraz dedykowanego {0}.
TutorialOnContracts__part2 After you establish a contract, you’ll need a {0} and a {1} with modules fit for the contract. For example, if you’re trading {2} for {3} you’ll need to have both a Unit Module ({2}) and a Fluid Module ({3}) attached to the {1} (1). Select either module, click 'assign a contract' (2), and assign the contract you wish to begin (3). Note that any other attached module will be auto assigned to the appropriate type of material if compatible with the contract. Po podpisaniu kontraktu będziesz potrzebował {0} i {1} z modułami dopasowanymi pod dany kontrakt. Dla przykładu, jeśli sprzedajesz {2} za {3}, będziesz potrzebował zarówno modułu dla produktów stałych ({2}), oraz cieczy ({3}) podłączonych do {1} (1). Wybierz jeden z modułów, kliknij ,,Przypisz kontrakt" (2) i przypisz kontrakt który chcesz rozpocząć (3). Zauważ, że inne moduły zostaną automatycznie przypisane do odpowiedniego typu materiału, jeśli są zgodne z kontraktem.
TutorialOnContracts__part3 Once your {1} modules are supplied with the correct amounts of required goods, the {0} will automatically travel to the settlement to exchange the goods. Contracts enable you to trade as much as you want without any time restriction Gdy moduły {1} są zaopatrzone w odpowiednią ilość wymaganego materiału, {0} automatycznie wyruszy do osady, aby wymienić dobra. Kontrakty pozwalają na handel tak długo jak chcesz, bez żadnego limitu czasowego
TutorialOnCopySettings__part1 This tool enables you to copy configuration from one building to another. You can even drag over multiple buildings to mass apply the selected configuration. To narzędzie umożliwia skopiowanie konfiguracji z jednego budynku do drugiego. Możesz nawet przeciągnąć wiele budynków, aby zastosować w nich wybraną konfigurację.
TutorialOnCopySettings__part2 This tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click on the building you want to copy settings from (2). Finally click on or drag across as many other similar buildings to paste those settings (3). To narzędzie może być aktywowane naciskając {0}, lub klikając ikonę na pasku narzędzi (1). Następnie kliknij budynek z którego chcesz skopiować ustawienia (2). Na koniec kliknij lub zaznacz budynki tego samego rodzaju, w których chcesz zastosować te ustawienia (3).
TutorialOnCopyTool__part1 This tool allows you to select one or more buildings to copy and place elsewhere. This allows you to effortlessly copy existing factory designs to scale your production. To narzędzie pozwala na wybranie jednego lub więcej budynków, aby je skopiować i postawić gdzieś indziej. To pozwala na bez wysiłkowe kopiowanie istniejących fabryk, aby zwiększyć produkcję.
TutorialOnCopyTool__part2 To copy several buildings at once, press {0} or click the icon in the toolbar (1) to select the <b>copy tool</b> then click and drag across the desired buildings (2) tool. Let go of the mouse button and drag to where you want to place your copied buildings and left click once to place (3). You can <b>copy a single building</b> by hovering over it and pressing {1}. Aby skopiować kilka budynków na raz, naciśnij {0}, lub kliknij ikonę na pasku narzędzi (1), aby wybrać <b>narzędzie kopiowania</b>, a następnie kliknij lub zaznacz żądane budynki. Puść przycisk myszy i zaznacz gdzie chcesz umiejscowić skopiowane budynki, a następnie kliknij lewy przycisk myszy, aby wykonać. Możesz <b>skopiować pojedynczy budynek</b> najeżdżając na niego i naciskając {1}.
TutorialOnCopyTool__part3 This tool copies configurations of buildings by default. You can hold the {0} while placing a building to prevent it from copying the configuration. Copies buildings will be constructed as new ones. To narzędzie domyślnie kopiuje konfiguracje budynków. Możesz przytrzymać {0} stawiając budynek, aby zapobiec kopiowaniu konfiguracji. Skopiowane budynki zostaną zbudowane jak nowe.
TutorialOnCrisis__name Crisis management Zarządzanie kryzysowe
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. Od czasu do czasu twoja wyspa może popaść w kryzys - kończy się paliwo, brak zasilania, niskie koszty utrzymania itp. Oczywiście, to nigdy nie jest twoja wina. Zawsze jest to spowodowane przez ludzi na wyspie, którzy wykonują złą robotę. Istnieją jednak sposoby na uniknięcie niektórych problemów na wczesnym etapie.
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. Możesz przypiąć / odpiąć produkty, które chcesz monitorować w prawym panelu bocznym. Klikając na ten panel otworzysz swoje globalne statystyki, które pokazują zapasy na całej wyspie. Kliknij na ikonę pinezki, aby ten produkt był widoczny przez cały czas.
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products Przypinanie ważnych produktów
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. Zaleca się ustawić alerty magazynowe dla takich produktów jak {0}, lub produktów krytycznych dla utrzymania, lub usług w osadzie. Gdy otrzymasz powiadomienie wcześnie, masz czas na reakcję. Możesz również wybudować dedykowane magazyny, wypełnić je zapasami i wyłączyć eksport ciężarówkami. Tym sposobem będziesz miał zapasy kiedykolwiek będziesz ich potrzebował.
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts Alerty dotyczące przechowywania
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. Większość twoich maszyn i budynków ma przypisany priorytet. Im wyższy priorytet, tym większe prawdopodobieństwo, że otrzymają moc, jedność, pracowników, konserwację i nie tylko. Ustawienie najbardziej krytycznej infrastruktury na podwyższony priorytet to bardzo dobry pomysł.
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system System priorytetów
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. Brak prądu to nic przyjemnego i jest kilka sposobów, aby tego uniknąć. Pierwszym krokiem jest ustawienie alarmów dla magazynów zasilających maszyny wytwarzające energię, na przykład magazynów węgla i wody zasilających kotły używane do produkcji pary dla generatorów. W ten sposób wiesz, że węgiel lub woda są na wyczerpaniu, zanim zasilanie zostanie całkowicie wstrzymane.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Zarządzanie kryzysem energetycznym
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). Możesz również zwiększyć priorytet dla magazynu, który zaopatruje twoją elektrownię. Najpierw musisz odsunąć <b>suwak {0}</b> {0} od domyślnej pozycji, bo w przeciwnym razie nie zobaczysz <b>ekranu wyboru priorytetu</b> (2).
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. Najrozsądniejszym, ale też najdroższym rozwiązaniem jest posiadanie zapasowej elektrowni, tak jak w prawdziwym świecie. Zapasową elektrownią, na przykład, może być szereg generatorów na olej napędowy, które są gotowe wkroczyć do akcji, kiedy zabraknie energii.
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. Działa to domyślnie, ponieważ {0} ma mniejszy priorytet produkcji niż zwykłe generatory połączone do turbin. Możesz przestawić priorytet produkcji prądu dla każdego generatora własnoręcznie. Zauważ, że maszyny wymagają mniej konserwacji, kiedy są bezczynne.
Context English Polish
TutorialOnCopyTool__part1 This tool allows you to select one or more buildings to copy and place elsewhere. This allows you to effortlessly copy existing factory designs to scale your production. To narzędzie pozwala na wybranie jednego lub więcej budynków, aby je skopiować i postawić gdzieś indziej. To pozwala na bez wysiłkowe kopiowanie istniejących fabryk, aby zwiększyć produkcję.
TutorialOnCopyTool__part2 To copy several buildings at once, press {0} or click the icon in the toolbar (1) to select the <b>copy tool</b> then click and drag across the desired buildings (2) tool. Let go of the mouse button and drag to where you want to place your copied buildings and left click once to place (3). You can <b>copy a single building</b> by hovering over it and pressing {1}. Aby skopiować kilka budynków na raz, naciśnij {0}, lub kliknij ikonę na pasku narzędzi (1), aby wybrać <b>narzędzie kopiowania</b>, a następnie kliknij lub zaznacz żądane budynki. Puść przycisk myszy i zaznacz gdzie chcesz umiejscowić skopiowane budynki, a następnie kliknij lewy przycisk myszy, aby wykonać. Możesz <b>skopiować pojedynczy budynek</b> najeżdżając na niego i naciskając {1}.
TutorialOnCopyTool__part3 This tool copies configurations of buildings by default. You can hold the {0} while placing a building to prevent it from copying the configuration. Copies buildings will be constructed as new ones. To narzędzie domyślnie kopiuje konfiguracje budynków. Możesz przytrzymać {0} stawiając budynek, aby zapobiec kopiowaniu konfiguracji. Skopiowane budynki zostaną zbudowane jak nowe.

Loading…

User avatar chalwa

Suggestion accepted

Captain of Industry / GamePolish

a year ago
User avatar MrZeus

Suggestion added

Captain of Industry / GamePolish

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 3 variants of this string.

View

Glossary

English Polish
Click Kliknij Glossary
copy Kopiuj Glossary
drag Przeciągnij Glossary
of z Glossary
or lub Glossary
over nad Glossary

String information

Context
TutorialOnCopyTool__part2
Source string comment
{0}, {1} = shortcut keys {0}, {1} = shortcut keys
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
pl.po, string 2628