Translation

TutorialOnTransports2__part3
English {0} = technology title {0} = technology title
Context English Korean
TutorialOnTerDumping__part10 The {0} has the option to filter what products can be dumped within its managed area. This managed area ignores the global dumping filter which is ideal for restricting what materials can be dumped. For example, you can only allow {1} to be dumped in a specific area by removing it from the global dumping filter and adding it to dumpable products in the {0} window. {0}에는 해당 관리 영역 내에서 매립할 수 있는 자원을 제한하는 옵션이 있습니다. 관리 영역은 매립할 수 있는 자원을 제한하는 데 최적의 전역 매립 필터를 무시합니다. 를 들어 {1}을 매립 가능한 자원으로 {0} 창에 추가하고 전역 매립 필터에서 제거하면 특정 영역에서만 매립을 허용할 수 있습니다.
TutorialOnTerDumping__part10Heading {0} dumping filter {0} 매립 필터
TutorialOnTerDumping__part2 Dumping designations show what the terrain will look like when completed. 매립 지정시엔 완성되었을 때의 지형 상태를 나타냅니다.
TutorialOnTerDumping__part3 The {0} key will toggle the designation tool between a sloped designation (1) for placing terrain in an ascending / descending ramp and flat designation (2). {0} 키는 오르막/내리막 경사로에 지형을 배치하기 위한 경사 지정(1)과 평면 지정(2) 사이에서 지정 도구를 전환합니다.
TutorialOnTerDumping__part4 The {0} key (1) will rotate ramp designations clockwise to choose which direction the slope will go. When snapped to another designation the {0} key just toggles the slope (2). {0} 키(1)는 경사로 지정을 시계방향으로 회전하고 경사방향을 선택합니다. 다른 지정에 맞추면 {0} 키는 경사를 바꾸기만 하면 됩니다(2).
TutorialOnTerDumping__part5 The {0} and {1} keys (1) will raise (2) and lower (3) the designation respectively, allowing you to control the target height. Remember that dumping designations with all edges above the terrain cannot be accessed by trucks. {0}과 {1} 키(1)는 각각 지정을 올리기(2)와 내리기(3) 때문에 타겟의 높이를 조절할 수 있습니다. 모든 가장자리가 지형보다 위에 있는 매립 지정은 트럭으로 들어갈 수 없기 때문에 기억해 둡시다.
TutorialOnTerDumping__part7 Trucks dump products automatically. If there is a dumpable product that needs to be disposed of and no machine or storage that accepts it, trucks will automatically navigate to the nearest designation to dump it. 트럭은 제품을 자동으로 매립합니다. 폐기해야 하는 매립 가능한 제품이 있고 이를 수용할 수 있는 기계나 저장소가 없는 경우 트럭이 자동으로 가장 가까운 지정 장소로 이동하여 해당 제품을 버립니다.
TutorialOnTerDumping__part8 There are many products that can be dumped. If you are ever curious if a product can be dumped, open the <b>Recipes screen</b> {0} by clicking on the icon in the bottom right (1), navigate to the product (2), and check if dumping is an option for consumption (3). 매립 가능한 자원은 여러 종류가 있습니다. 매립이 가능한지는, 오른쪽 아래의 아이콘을 클릭해<b>레시피 화면</b>{0}을 열고(1), 자원으로 이동하여 (2), 매립 가능 여부를 확인하면서 사용해 주세요(3).
TutorialOnTerDumping__part8Heading What can be dumped 매립이 가능한 자원
TutorialOnTerDumping__part9 Global dump filters choose what products can be dumped in designated areas across the island by default. For example, if you only wanted {0} and {1} used as dumping materials, you could remove any other products listed there besides those two. 전역 매립 필터는 기본적으로 섬 전체의 지정 구역에 매립할 수 있는 자원을 선택합니다. 예를 들어 {0} 및 {1}을 매립 재료로 사용하려는 경우 해당 두 자원 외에 나열된 다른 자원을 제거할 수 있습니다.
TutorialOnTerDumping__part9Heading Global dump filters 전역 매립 필터
TutorialOnTransports__name Pipes & conveyor belts 배관 & 컨베이어 벨트
TutorialOnTransports2__height Trucks can go under any conveyors or pipes that are at height {0} or higher. However, taller vehicles such as excavators cannot go under them. In order to let taller vehicles pass, you must build a {1}. 트럭은 높이가 {0} 이상인 컨베이어나 배관 아래로 이동할 수 있습니다. 그러나 굴삭기와 같은 더 높은 차량은 그 밑으로 들어갈 수 없습니다. 키가 큰 차량이 지나갈 수 있게 하려면 {1} 를 만들어야 합니다.
TutorialOnTransports2__part1 Transports (pipes and conveyor belts) are an alternative way of transporting products around your factory. They reduce demands on your truck logistics and make product deliveries more steady. 운송 수단(배관 및 컨베이어 벨트)은 공장에서 제품을 운송하는 또 다른 방법입니다. 트럭 물류에 대한 수요를 줄이고 제품 배송을 보다 안정적으로 만듭니다.
TutorialOnTransports2__part2 You can see which products are making trucks the most busy in the {0} tab. {0} 탭에서 트럭을 가장 바쁘게 만드는 제품을 확인할 수 있습니다.
TutorialOnTransports2__part3 Split and merge transports by simply connecting them to each other. If you need control over priorities and ratios, research {0} to get balancers with advanced capabilities. 단순히 서로 연결하여 전송을 분할하고 병합합니다. 우선 순위와 비율을 제어해야 하는 경우 {0}를 연구하여 고급 기능을 갖춘 밸런서를 얻으십시오.
TutorialOnTransports2__part4 You can also start building a transport by hovering over the red/green arrow next to a building/transport port while the construction menu is open. 건설 메뉴가 열려 있는 동안 건물/수송 항구 옆에 있는 빨간색/녹색 화살표 위로 마우스를 가져가 수송선 건설을 시작할 수도 있습니다.
TutorialOnTransports2__part5 Most of the transports (except {0}) <b>can go up/down</b> by pressing {1} keys during the design process. This is handy when trying to make space for vehicles to go under. 대부분의 수송설비({0} 제외) 는 건설 중 {1} 키를 눌러 <b>위/아래로 높이를 조절</b>할 수 있습니다. 이것은 차량이 아래로 지나갈 공간을 만들려고 할 때 편리합니다.
TutorialOnTransports2__part7 You can build transports <b>stacked on top of each other</b>. To make it easier, toggle {0} key while placing a transport to <b>prevent it from snapping</b> to any existing one. 수송 설비를 <b>쌓을 수 있습니다</b>. 더 쉽게 하려면 수송 설비를 배치하는 동안 {0} 키를 사용하여 기존 수송 설비에 <b>스냅되지 않도록</b> 합니다.
TutorialOnTreesPlanting__name Tree planting 나무 심기
TutorialOnTreesPlanting__part1 Tree planting provides a renewable source of wood. To start, you need to obtain <b>tree saplings</b> by growing them on <b>farms</b>. 나무 심기는 지속 가능한 목재 공급원을 제공합니다. 시작하려면 먼저 <b>농장</b>에서 <b>나무 묘목</b>을 재배하여 묘목을 구해야 합니다.
TutorialOnTreesPlanting__part2 A {0} is required to designate tree replanting zones. It has an area which is the working space where the assigned vehicles will operate. It can be changed similarly as in {2}. To plant & harvest trees, you need to place forestry designations inside the area by clicking on {1}. 조림지 구역을 지정하려면 {0}이 필요합니다. 이 구역은 배차된 차량이 운행할 작업 공간입니다. {2}과 비슷하게 변경할 수 있습니다. 나무를 심고 수확하려면 {1}를 클릭하여 해당 구역 안에 조림지를 지정해야 합니다.
TutorialOnTreesPlanting__part3 You also need to build a vehicle called {0} and assign it to the {1}. Once tree saplings are available, the {0} automatically picks them up and plants them onto the designations. 또한 {0}이라는 차량을 만들어 {1}에 배치해야 합니다. 나무 묘목을 사용할 수 있게 되면 {0}이 자동으로 묘목을 가져와 지정한 곳에 심습니다.
TutorialOnTreesPlanting__part4 Tree harvesters will automatically cut down fully grown trees as long as the trees are situated on tower’s designations. 나무 벌목기는 나무가 타워의 정해진 구역에 있는 한 완전히 자란 나무를 자동으로 벌목합니다.
TutorialOnTreesPlanting__part5 You can also place trees manually to have them planted exactly where you want. The available types of trees can be found in the build menu. Manually placed trees are planted by the {0} as well. 나무를 수동으로 배치하여 원하는 위치에 정확하게 심을 수도 있습니다. 사용 가능한 나무 종류는 건설 메뉴에서 확인할 수 있습니다. 수동으로 배치한 나무는 {0}도 심습니다.
TutorialOnTrucks__name Trucks 트럭
TutorialOnTrucks__part1 Trucks are the most versatile option to transport products around the island. They can transport almost every product except molten materials or hot gasses such as steam. 트럭은 섬 곳곳에서 제품을 운송할 수 있는 가장 다재다능한 선택지입니다. 용융 물질이나 증기와 같은 고온 가스를 제외한 거의 모든 제품을 운송할 수 있습니다.
TutorialOnTrucks__part2 Anytime there is a machine that needs a product, trucks will try to find a source and deliver it. The same goes for construction. 자원이 필요한 기계가 있을 때마다 트럭이 필요장소를 찾아 배송하려고 합니다. 건설도 마찬가지입니다.
TutorialOnTrucks__part3 Trucks can get very busy if there are lots of jobs to do. You can see the current load in the overview panel on the top left of the screen. If the load is high, consider building more trucks or automating products delivery building pipes and conveyors. 할 일이 많으면 트럭이 매우 바빠질 수 있습니다. 화면 왼쪽 상단의 개요 패널에서 현재 부하를 확인할 수 있습니다. 부하가 높으면 더 많은 트럭을 만들거나 파이프와 컨베이어를 구축하여 제품 배송을 자동화하는 것을 고려하십시오.
TutorialOnTrucks__part4 When trucks become too busy, deliveries that are critical to your factory operation may not be completed on time. To help with this, you can set higher priority on places where products are needed the most. The lower the number, the higher the priority. 트럭이 너무 바빠지면 공장 운영에 중요한 배송이 제 시간에 완료되지 않을 수 있습니다. 이를 돕기 위해 제품이 가장 필요한 곳에 더 높은 우선 순위를 설정할 수 있습니다. 숫자가 낮을수록 우선 순위가 높습니다.
TutorialOnTrucks__part5 Trucks usually wait until there is enough cargo to transport to make their trip worth it. If you want trucks to always prefer driving fully loaded to further optimize their journey, you can disable {0}. 트럭은 일반적으로 운송할 화물이 충분할 때까지 기다립니다. 트럭이 여행을 더욱 최적화하기 위해 항상 완전 적재 운전을 선호하도록 하려면 {0}를 비활성화할 수 있습니다.
Context English Korean
TutorialOnTerDumping__part1 To dump materials on the terrain, select the <b>dumping designation tool</b> {0} in the bottom toolbar (1). Hover over the terrain to see your starting direction and elevation of the tool (2). Left click and drag to create a dumping designation (3). Important is that <b>dump designations should start at or below terrain</b>, otherwise they cannot be accessed by trucks. 지형에 재료를 매립하려면 하단 툴바(1)에서 <b>매립 지정 도구</b> {0}를 선택합니다. 지형 위로 마우스를 가져가면 도구의 시작 방향과 고도를 볼 수 있습니다(2). 매립 지정(3)을 생성하려면 마우스 왼쪽 버튼을 클릭하고 드래그합니다. 중요한 것은 <b>매립 지정이 지형 또는 그 아래에서 시작</b>되어야 한다는 것입니다. 그렇지 않으면 트럭으로 접근할 수 없습니다.
TutorialOnTerDumping__part10 The {0} has the option to filter what products can be dumped within its managed area. This managed area ignores the global dumping filter which is ideal for restricting what materials can be dumped. For example, you can only allow {1} to be dumped in a specific area by removing it from the global dumping filter and adding it to dumpable products in the {0} window. {0}에는 해당 관리 영역 내에서 매립할 수 있는 자원을 제한하는 옵션이 있습니다. 관리 영역은 매립할 수 있는 자원을 제한하는 데 최적의 전역 매립 필터를 무시합니다. 를 들어 {1}을 매립 가능한 자원으로 {0} 창에 추가하고 전역 매립 필터에서 제거하면 특정 영역에서만 매립을 허용할 수 있습니다.
TutorialOnTerDumping__part10Heading {0} dumping filter {0} 매립 필터
TutorialOnTerDumping__part2 Dumping designations show what the terrain will look like when completed. 매립 지정시엔 완성되었을 때의 지형 상태를 나타냅니다.
TutorialOnTerDumping__part3 The {0} key will toggle the designation tool between a sloped designation (1) for placing terrain in an ascending / descending ramp and flat designation (2). {0} 키는 오르막/내리막 경사로에 지형을 배치하기 위한 경사 지정(1)과 평면 지정(2) 사이에서 지정 도구를 전환합니다.
TutorialOnTerDumping__part4 The {0} key (1) will rotate ramp designations clockwise to choose which direction the slope will go. When snapped to another designation the {0} key just toggles the slope (2). {0} 키(1)는 경사로 지정을 시계방향으로 회전하고 경사방향을 선택합니다. 다른 지정에 맞추면 {0} 키는 경사를 바꾸기만 하면 됩니다(2).
TutorialOnTerDumping__part5 The {0} and {1} keys (1) will raise (2) and lower (3) the designation respectively, allowing you to control the target height. Remember that dumping designations with all edges above the terrain cannot be accessed by trucks. {0}과 {1} 키(1)는 각각 지정을 올리기(2)와 내리기(3) 때문에 타겟의 높이를 조절할 수 있습니다. 모든 가장자리가 지형보다 위에 있는 매립 지정은 트럭으로 들어갈 수 없기 때문에 기억해 둡시다.
TutorialOnTerDumping__part7 Trucks dump products automatically. If there is a dumpable product that needs to be disposed of and no machine or storage that accepts it, trucks will automatically navigate to the nearest designation to dump it. 트럭은 제품을 자동으로 매립합니다. 폐기해야 하는 매립 가능한 제품이 있고 이를 수용할 수 있는 기계나 저장소가 없는 경우 트럭이 자동으로 가장 가까운 지정 장소로 이동하여 해당 제품을 버립니다.
TutorialOnTerDumping__part8 There are many products that can be dumped. If you are ever curious if a product can be dumped, open the <b>Recipes screen</b> {0} by clicking on the icon in the bottom right (1), navigate to the product (2), and check if dumping is an option for consumption (3). 매립 가능한 자원은 여러 종류가 있습니다. 매립이 가능한지는, 오른쪽 아래의 아이콘을 클릭해<b>레시피 화면</b>{0}을 열고(1), 자원으로 이동하여 (2), 매립 가능 여부를 확인하면서 사용해 주세요(3).
TutorialOnTerDumping__part8Heading What can be dumped 매립이 가능한 자원
TutorialOnTerDumping__part9 Global dump filters choose what products can be dumped in designated areas across the island by default. For example, if you only wanted {0} and {1} used as dumping materials, you could remove any other products listed there besides those two. 전역 매립 필터는 기본적으로 섬 전체의 지정 구역에 매립할 수 있는 자원을 선택합니다. 예를 들어 {0} 및 {1}을 매립 재료로 사용하려는 경우 해당 두 자원 외에 나열된 다른 자원을 제거할 수 있습니다.
TutorialOnTerDumping__part9Heading Global dump filters 전역 매립 필터
TutorialOnTransports2__height Trucks can go under any conveyors or pipes that are at height {0} or higher. However, taller vehicles such as excavators cannot go under them. In order to let taller vehicles pass, you must build a {1}. 트럭은 높이가 {0} 이상인 컨베이어나 배관 아래로 이동할 수 있습니다. 그러나 굴삭기와 같은 더 높은 차량은 그 밑으로 들어갈 수 없습니다. 키가 큰 차량이 지나갈 수 있게 하려면 {1} 를 만들어야 합니다.
TutorialOnTransports2__part1 Transports (pipes and conveyor belts) are an alternative way of transporting products around your factory. They reduce demands on your truck logistics and make product deliveries more steady. 운송 수단(배관 및 컨베이어 벨트)은 공장에서 제품을 운송하는 또 다른 방법입니다. 트럭 물류에 대한 수요를 줄이고 제품 배송을 보다 안정적으로 만듭니다.
TutorialOnTransports2__part2 You can see which products are making trucks the most busy in the {0} tab. {0} 탭에서 트럭을 가장 바쁘게 만드는 제품을 확인할 수 있습니다.
TutorialOnTransports2__part3 Split and merge transports by simply connecting them to each other. If you need control over priorities and ratios, research {0} to get balancers with advanced capabilities. 단순히 서로 연결하여 전송을 분할하고 병합합니다. 우선 순위와 비율을 제어해야 하는 경우 {0}를 연구하여 고급 기능을 갖춘 밸런서를 얻으십시오.
TutorialOnTransports2__part4 You can also start building a transport by hovering over the red/green arrow next to a building/transport port while the construction menu is open. 건설 메뉴가 열려 있는 동안 건물/수송 항구 옆에 있는 빨간색/녹색 화살표 위로 마우스를 가져가 수송선 건설을 시작할 수도 있습니다.
TutorialOnTransports2__part5 Most of the transports (except {0}) <b>can go up/down</b> by pressing {1} keys during the design process. This is handy when trying to make space for vehicles to go under. 대부분의 수송설비({0} 제외) 는 건설 중 {1} 키를 눌러 <b>위/아래로 높이를 조절</b>할 수 있습니다. 이것은 차량이 아래로 지나갈 공간을 만들려고 할 때 편리합니다.
TutorialOnTransports2__part7 You can build transports <b>stacked on top of each other</b>. To make it easier, toggle {0} key while placing a transport to <b>prevent it from snapping</b> to any existing one. 수송 설비를 <b>쌓을 수 있습니다</b>. 더 쉽게 하려면 수송 설비를 배치하는 동안 {0} 키를 사용하여 기존 수송 설비에 <b>스냅되지 않도록</b> 합니다.
TutorialOnTransports__name Pipes & conveyor belts 배관 & 컨베이어 벨트
TutorialOnTreesPlanting__name Tree planting 나무 심기
TutorialOnTreesPlanting__part1 Tree planting provides a renewable source of wood. To start, you need to obtain <b>tree saplings</b> by growing them on <b>farms</b>. 나무 심기는 지속 가능한 목재 공급원을 제공합니다. 시작하려면 먼저 <b>농장</b>에서 <b>나무 묘목</b>을 재배하여 묘목을 구해야 합니다.
TutorialOnTreesPlanting__part2 A {0} is required to designate tree replanting zones. It has an area which is the working space where the assigned vehicles will operate. It can be changed similarly as in {2}. To plant & harvest trees, you need to place forestry designations inside the area by clicking on {1}. 조림지 구역을 지정하려면 {0}이 필요합니다. 이 구역은 배차된 차량이 운행할 작업 공간입니다. {2}과 비슷하게 변경할 수 있습니다. 나무를 심고 수확하려면 {1}를 클릭하여 해당 구역 안에 조림지를 지정해야 합니다.
TutorialOnTreesPlanting__part3 You also need to build a vehicle called {0} and assign it to the {1}. Once tree saplings are available, the {0} automatically picks them up and plants them onto the designations. 또한 {0}이라는 차량을 만들어 {1}에 배치해야 합니다. 나무 묘목을 사용할 수 있게 되면 {0}이 자동으로 묘목을 가져와 지정한 곳에 심습니다.
TutorialOnTreesPlanting__part4 Tree harvesters will automatically cut down fully grown trees as long as the trees are situated on tower’s designations. 나무 벌목기는 나무가 타워의 정해진 구역에 있는 한 완전히 자란 나무를 자동으로 벌목합니다.
TutorialOnTreesPlanting__part5 You can also place trees manually to have them planted exactly where you want. The available types of trees can be found in the build menu. Manually placed trees are planted by the {0} as well. 나무를 수동으로 배치하여 원하는 위치에 정확하게 심을 수도 있습니다. 사용 가능한 나무 종류는 건설 메뉴에서 확인할 수 있습니다. 수동으로 배치한 나무는 {0}도 심습니다.
TutorialOnTrucks__name Trucks 트럭
TutorialOnTrucks__part1 Trucks are the most versatile option to transport products around the island. They can transport almost every product except molten materials or hot gasses such as steam. 트럭은 섬 곳곳에서 제품을 운송할 수 있는 가장 다재다능한 선택지입니다. 용융 물질이나 증기와 같은 고온 가스를 제외한 거의 모든 제품을 운송할 수 있습니다.
TutorialOnTrucks__part2 Anytime there is a machine that needs a product, trucks will try to find a source and deliver it. The same goes for construction. 자원이 필요한 기계가 있을 때마다 트럭이 필요장소를 찾아 배송하려고 합니다. 건설도 마찬가지입니다.
TutorialOnTrucks__part3 Trucks can get very busy if there are lots of jobs to do. You can see the current load in the overview panel on the top left of the screen. If the load is high, consider building more trucks or automating products delivery building pipes and conveyors. 할 일이 많으면 트럭이 매우 바빠질 수 있습니다. 화면 왼쪽 상단의 개요 패널에서 현재 부하를 확인할 수 있습니다. 부하가 높으면 더 많은 트럭을 만들거나 파이프와 컨베이어를 구축하여 제품 배송을 자동화하는 것을 고려하십시오.
Context English Korean
TutorialOnTransports2__height Trucks can go under any conveyors or pipes that are at height {0} or higher. However, taller vehicles such as excavators cannot go under them. In order to let taller vehicles pass, you must build a {1}. 트럭은 높이가 {0} 이상인 컨베이어나 배관 아래로 이동할 수 있습니다. 그러나 굴삭기와 같은 더 높은 차량은 그 밑으로 들어갈 수 없습니다. 키가 큰 차량이 지나갈 수 있게 하려면 {1} 를 만들어야 합니다.
TutorialOnTransports2__part1 Transports (pipes and conveyor belts) are an alternative way of transporting products around your factory. They reduce demands on your truck logistics and make product deliveries more steady. 운송 수단(배관 및 컨베이어 벨트)은 공장에서 제품을 운송하는 또 다른 방법입니다. 트럭 물류에 대한 수요를 줄이고 제품 배송을 보다 안정적으로 만듭니다.
TutorialOnTransports2__part2 You can see which products are making trucks the most busy in the {0} tab. {0} 탭에서 트럭을 가장 바쁘게 만드는 제품을 확인할 수 있습니다.
TutorialOnTransports2__part3 Split and merge transports by simply connecting them to each other. If you need control over priorities and ratios, research {0} to get balancers with advanced capabilities. 단순히 서로 연결하여 전송을 분할하고 병합합니다. 우선 순위와 비율을 제어해야 하는 경우 {0}를 연구하여 고급 기능을 갖춘 밸런서를 얻으십시오.
TutorialOnTransports2__part4 You can also start building a transport by hovering over the red/green arrow next to a building/transport port while the construction menu is open. 건설 메뉴가 열려 있는 동안 건물/수송 항구 옆에 있는 빨간색/녹색 화살표 위로 마우스를 가져가 수송선 건설을 시작할 수도 있습니다.
TutorialOnTransports2__part5 Most of the transports (except {0}) <b>can go up/down</b> by pressing {1} keys during the design process. This is handy when trying to make space for vehicles to go under. 대부분의 수송설비({0} 제외) 는 건설 중 {1} 키를 눌러 <b>위/아래로 높이를 조절</b>할 수 있습니다. 이것은 차량이 아래로 지나갈 공간을 만들려고 할 때 편리합니다.
TutorialOnTransports2__part7 You can build transports <b>stacked on top of each other</b>. To make it easier, toggle {0} key while placing a transport to <b>prevent it from snapping</b> to any existing one. 수송 설비를 <b>쌓을 수 있습니다</b>. 더 쉽게 하려면 수송 설비를 배치하는 동안 {0} 키를 사용하여 기존 수송 설비에 <b>스냅되지 않도록</b> 합니다.

Loading…

User avatar saycyber

Suggestion accepted

Captain of Industry / GameKorean

3 months ago
User avatar Mokers

Suggestion added

Captain of Industry / GameKorean

5 months ago
User avatar saycyber

New translation

Captain of Industry / GameKorean

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 7 variants of this string.

View

Glossary

English Korean
over 초과 Glossary

String information

Context
TutorialOnTransports2__part3
Source string comment
{0} = technology title {0} = technology title
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
ko.po, string 2779