Translation

TutorialOnDumping__name
English title of message or tutorial title of message
Context English Korean
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. 전력이 부족해지면 심각한 사태가 오며 이를 방지할 수 있는 몇 가지 방법이 있습니다. 첫 번째는 보일러 또는 디젤 발전기에 연료를 공급하는 석탄 및 물 저장고에 대한 경고를 설정하는 것입니다. 이렇게 하면 전원 공급이 완전히 중단되기 전 석탄이나 물이 부족해지고 있음을 알 수 있습니다.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management 전력 위기 관리
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). 발전소에 전력을 공급하는 저장소에 더 높은 우선 순위를 부여할 수도 있습니다. 먼저 <b>{0} 슬라이더</b>(1)를 기본 위치에서 멀리 이동해야 합니다. 그렇지 않으면 <b>우선 순위 선택 화면</b>(2)이 표시되지 않습니다.
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. 가장 안정적이면서도 비용이 많이 드는 것은 현실세계와 마찬가지로 예비전원을 준비하는 것입니다. 예를 들어 전력이 떨어지면 바로 가동할 수 있는 디젤 발전기를 여러 대 배치하는 것입니다.
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. 이는 {0}가 터빈에 연결된 표준 발전기보다 생산 우선순위가 낮기 때문에 기본적으로 작동합니다. 모든 발전기에 대한 발전 우선 순위를 직접 재구성할 수 있습니다. 머신이 유휴 상태일 때 유지 관리 비용이 적게 듭니다.
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. 최악의 비상 사태의 경우 기계를 가속할 수도 있습니다. 가속을 사용하면 {0}의 월 비용으로 전원 없이 기계가 작동할 수 있습니다.
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. 이 도구는 복사 도구와 유사하지만 복사된 건물을 제거합니다. 아직 공사가 시작되지 않은 유령 건물에만 적용됩니다.
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. 이 도구는 {0}을 누르거나 툴바의 아이콘(1)을 클릭하여 활성화할 수 있습니다. 건물 위로 커서를 가져간 상태에서 {1}을 눌러 건물을 즉시 잘라내기 할 수도 있습니다. 이는 빠른 조정을 할 때 편리합니다.
TutorialOnDiesel__name Diesel production 디젤 생산
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0}는 {2}에서 {1}을 증류하여 생성할 수 있습니다. {1}을(를) 추출하려면 오일 저장소 위에 {3}를 구축합니다. 구축을 위해 {3}을 선택하면 오일 저장고의 위치를 나타내는 검은색 막대가 표시됩니다.
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. <b>자원 보기</b>는 왼쪽 하단 패널에서 전환하여 언제든지 표시할 수도 있습니다.
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. 생산 건물을 선택하면 입력 및 출력 제품을 나타내는 아이콘이 연결 포트 위에 표시되어 모든 것이 들어오고 나가는 위치를 결정할 수 있습니다. <b>배관</b>를 사용하여 3x {0}를 {1}에 연결합니다.
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. 섬에는 {0}의 제한된 지하 보급품이 있습니다. 게임 후반에 세계 지도에서 추가 {0} 자원을 찾을 수 있습니다. 그것들을 찾으려면 배를 사용하고 주변을 탐험해야 합니다.
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. 디젤 생산은 청정 공정이 아니며 <b>{0}</b> 및 <b>{1}</b>를 생산합니다. {1}는 {2}를 통해 해제될 수 있고 {0}는 {3}를 사용하여 바다에 버려질 수 있습니다. 환경 오염 물질을 대량으로 방출하면 인구에 부정적인 영향을 미칩니다.
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products 폐기물
TutorialOnDumping__name Dumping 매립
TutorialOnFarmFertility__name Farm fertility 농장 비옥도
TutorialOnFarming__name Farming 농업
TutorialOnFarming__part2 Farms grow crops, and <b>crops</b> can be used in various places but mainly to feed your people. But crops don’t grow for free, they consume <b>water</b> and <b>fertility</b>. 농장에서는 작물을 재배합니다. <b>작물</b>은 여러 곳에서 사용되지만 주로 사람들의 식량으로 사용합니다. 작물의 재배에는 <b>물</b> 과 <b>비료</b> 가 필요합니다.
TutorialOnFarming__water Soil water level is replenished by rain and this is mostly sufficient for crops with low water demands (such as potatoes). However, rain is not a reliable water source and crops can yield less or even dry out and die when not having enough water. 토양의 수위는 비에 의해 보충되며, 이는 물 수요가 적은 작물(예: 감자) 등엔 충분합니다. 하지만, 비는 믿을 만한 수원이 아니며 농작물은 물이 충분하지 않을 때 생산량이 적거나 심지어 말라 죽을 수도 있습니다.
TutorialOnFarming__water2 Having an external source of water is vital for reliable farming. This requires upgrading farms with irrigation systems (unlocked via research). <b>Irrigated Farms</b> only consume water when the soil gets dry so externally supplied water does not get wasted. 안정적인 농업을 위해서는 외부 물 공급원을 확보하는 것이 중요합니다. 이를 위해서는 관개 시스템이 있는 농장을 업그레이드해야 합니다(연구를 통해 잠금 해제됨). <b>관개 농장</b>은 외부에서 공급되는 물이 낭비되지 않도록 토양이 건조할 때만 물을 소비합니다.
TutorialOnFarming__waterHeading Soil water level 토양 수위
TutorialOnFertility__fertilizers1 Farmer’s biggest dream are fertilizers. They can increase the soil fertility beyond the natural equilibrium value, some even beyond 100%! 농부의 가장 큰 꿈은 비료입니다. 그들은 자연 평형 값 이상으로 토양 비옥도를 증가시킬 수 있으며, 일부는 심지어 100% 이상까지 증가시킬 수 있습니다!
TutorialOnFertility__fertilizers2 To make fertilizers work, you need to connect a <b>pipe with fertilizer</b> product to the farm (1) and drag the <b>fertility target slider</b> (2) to the desired level. The farm will automatically fertilize the soil to the selected level. Note that each fertilizer type has its own maximum fertilization target which is displayed in the <b>Fertilizers Overview UI</b>. 비료를 사용하려면 <b>비료가 포함된 파이프</b>를 농장(1) 에 연결하고 <b>비료 슬라이더</b>(2) 를 원하는 수준으로 끌어다 놓아야 합니다. 농장은 자동으로 토양을 선택된 수준까지 비옥하게 할 것입니다. 각 비료 유형에는 <b>비료 개요 UI</b>에 표시되는 자체 최대 비료 목표가 있습니다.
TutorialOnFertility__fertilizers3 Note that the higher your soil fertilization target is the lower the natural replenishment is. And once fertility climbs above 100%, the natural replenishment will turn negative which will require even more fertilizer to sustain it. 토양 비옥도 목표가 높을수록 자연 보충이 낮아집니다. 그리고 비옥도가 100% 이상으로 올라가면 자연 보충량이 마이너스로 바뀌어 이를 유지하려면 더 많은 비료가 필요합니다.
TutorialOnFertility__fertilizersHeading Fertilizers 비료
TutorialOnFertility__part1 Crop yield is based on <b>soil fertility</b>. If a farm has 50% soil fertility it will only have a 50% yield of products. Crops consume fertility as they grow but fertility is also naturally replenished over time (an empty farm would eventually reach 100% fertility). 작물 수확량은 <b>토양 비옥도</b>를 기반으로 합니다. 농장의 토양 비옥도가 50%이면 수확량은 50%에 불과합니다. 작물은 자라면서 비옥도를 소비하지만 시간이 지남에 따라 자연적으로 비옥도가 보충됩니다(비어 있는 농장은 결국 100% 비옥도에 도달합니다).
TutorialOnFertility__part2 Note that soil fertility does not affect crop water consumption or growth duration. This means that crops growing on more fertile soil will not only yield more but also will be more water-efficient (greater yield for the same amount of water). 토양 비옥도는 작물의 물 소비량이나 성장 기간에 영향을 미치지 않습니다. 이것은 더 비옥한 토양에서 자라는 작물이 더 많은 수확을 거둘 뿐만 아니라 더 물 효율적이라는 것을 의미합니다(동일한 양의 물에 대해 더 큰 수확량).
TutorialOnFertility__part3 Over time, crop fertility consumption and natural replenishment will stabilize at a value called <b>fertility equilibrium</b>. This value represents an <b>estimate of average soil fertility</b> based on the current growth schedule. The equilibrium exists because crop fertility consumption is constant but the natural replenishment speed increases as soil fertility gets lower. 시간이 지남에 따라 작물 비옥도 소비와 자연 보충은 <b>비옥 균형</b>이라는 값에서 안정화됩니다. 이 값은 현재 성장 일정을 기반으로 한 <b>평균 토양 비옥도의 </b>추정치를 나타냅니다. 균형은 작물 비옥도 소비가 일정하지만 토양 비옥도가 낮아짐에 따라 자연 보충 속도가 증가하기 때문에 존재합니다.
TutorialOnFertility__rotation1 Growing the same crop more than once in a row will impose <b>{0} penalty</b> on fertility. This can be avoided by planting different crops in a crop rotation schedule. You can plant {1} which does not yield any useful products but helps to regenerate soil fertility and eliminates same-crop fertility penalty when planted between other crops. 동일한 작물을 연속으로 두 번 이상 재배하면 <b>{0} 패널티</b>가 부과됩니다. 이것은 작물 순환 일정에 따라 다른 작물을 심음으로써 피할 수 있습니다. 유용한 제품을 생산하지 않지만 토양 비옥도를 재생하는 데 도움이 되고 다른 작물 사이에 심을 때 동일 작물 비옥도 페널티를 제거하는 {1} 을 심을 수 있습니다.
TutorialOnFertility__rotation2 You can also <b>leave the field empty</b> with no crop planted. This gives the soil time to regenerate fertility naturally but it won’t eliminate the same-crop fertility penalty on its own. 작물을 심지 않고 <b>밭을 비워둘 수도 있습니다</b>. 이것은 토양이 자연적으로 비옥도를 재생할 시간을 주지만 자체적으로 동일한 작물의 비옥도 페널티를 제거하지는 않습니다.
Context English Korean
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. 전력이 부족해지면 심각한 사태가 오며 이를 방지할 수 있는 몇 가지 방법이 있습니다. 첫 번째는 보일러 또는 디젤 발전기에 연료를 공급하는 석탄 및 물 저장고에 대한 경고를 설정하는 것입니다. 이렇게 하면 전원 공급이 완전히 중단되기 전 석탄이나 물이 부족해지고 있음을 알 수 있습니다.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management 전력 위기 관리
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). 발전소에 전력을 공급하는 저장소에 더 높은 우선 순위를 부여할 수도 있습니다. 먼저 <b>{0} 슬라이더</b>(1)를 기본 위치에서 멀리 이동해야 합니다. 그렇지 않으면 <b>우선 순위 선택 화면</b>(2)이 표시되지 않습니다.
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. 가장 안정적이면서도 비용이 많이 드는 것은 현실세계와 마찬가지로 예비전원을 준비하는 것입니다. 예를 들어 전력이 떨어지면 바로 가동할 수 있는 디젤 발전기를 여러 대 배치하는 것입니다.
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. 이는 {0}가 터빈에 연결된 표준 발전기보다 생산 우선순위가 낮기 때문에 기본적으로 작동합니다. 모든 발전기에 대한 발전 우선 순위를 직접 재구성할 수 있습니다. 머신이 유휴 상태일 때 유지 관리 비용이 적게 듭니다.
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. 최악의 비상 사태의 경우 기계를 가속할 수도 있습니다. 가속을 사용하면 {0}의 월 비용으로 전원 없이 기계가 작동할 수 있습니다.
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. 이 도구는 복사 도구와 유사하지만 복사된 건물을 제거합니다. 아직 공사가 시작되지 않은 유령 건물에만 적용됩니다.
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. 이 도구는 {0}을 누르거나 툴바의 아이콘(1)을 클릭하여 활성화할 수 있습니다. 건물 위로 커서를 가져간 상태에서 {1}을 눌러 건물을 즉시 잘라내기 할 수도 있습니다. 이는 빠른 조정을 할 때 편리합니다.
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0}는 {2}에서 {1}을 증류하여 생성할 수 있습니다. {1}을(를) 추출하려면 오일 저장소 위에 {3}를 구축합니다. 구축을 위해 {3}을 선택하면 오일 저장고의 위치를 나타내는 검은색 막대가 표시됩니다.
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. <b>자원 보기</b>는 왼쪽 하단 패널에서 전환하여 언제든지 표시할 수도 있습니다.
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. 생산 건물을 선택하면 입력 및 출력 제품을 나타내는 아이콘이 연결 포트 위에 표시되어 모든 것이 들어오고 나가는 위치를 결정할 수 있습니다. <b>배관</b>를 사용하여 3x {0}를 {1}에 연결합니다.
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. 섬에는 {0}의 제한된 지하 보급품이 있습니다. 게임 후반에 세계 지도에서 추가 {0} 자원을 찾을 수 있습니다. 그것들을 찾으려면 배를 사용하고 주변을 탐험해야 합니다.
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. 디젤 생산은 청정 공정이 아니며 <b>{0}</b> 및 <b>{1}</b>를 생산합니다. {1}는 {2}를 통해 해제될 수 있고 {0}는 {3}를 사용하여 바다에 버려질 수 있습니다. 환경 오염 물질을 대량으로 방출하면 인구에 부정적인 영향을 미칩니다.
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products 폐기물
TutorialOnDiesel__name Diesel production 디젤 생산
TutorialOnDumping__name Dumping 매립
TutorialOnFarmFertility__name Farm fertility 농장 비옥도
TutorialOnFarming__name Farming 농업
TutorialOnFarming__part2 Farms grow crops, and <b>crops</b> can be used in various places but mainly to feed your people. But crops don’t grow for free, they consume <b>water</b> and <b>fertility</b>. 농장에서는 작물을 재배합니다. <b>작물</b>은 여러 곳에서 사용되지만 주로 사람들의 식량으로 사용합니다. 작물의 재배에는 <b>물</b> 과 <b>비료</b> 가 필요합니다.
TutorialOnFarming__water Soil water level is replenished by rain and this is mostly sufficient for crops with low water demands (such as potatoes). However, rain is not a reliable water source and crops can yield less or even dry out and die when not having enough water. 토양의 수위는 비에 의해 보충되며, 이는 물 수요가 적은 작물(예: 감자) 등엔 충분합니다. 하지만, 비는 믿을 만한 수원이 아니며 농작물은 물이 충분하지 않을 때 생산량이 적거나 심지어 말라 죽을 수도 있습니다.
TutorialOnFarming__water2 Having an external source of water is vital for reliable farming. This requires upgrading farms with irrigation systems (unlocked via research). <b>Irrigated Farms</b> only consume water when the soil gets dry so externally supplied water does not get wasted. 안정적인 농업을 위해서는 외부 물 공급원을 확보하는 것이 중요합니다. 이를 위해서는 관개 시스템이 있는 농장을 업그레이드해야 합니다(연구를 통해 잠금 해제됨). <b>관개 농장</b>은 외부에서 공급되는 물이 낭비되지 않도록 토양이 건조할 때만 물을 소비합니다.
TutorialOnFarming__waterHeading Soil water level 토양 수위
TutorialOnFertility__fertilizers1 Farmer’s biggest dream are fertilizers. They can increase the soil fertility beyond the natural equilibrium value, some even beyond 100%! 농부의 가장 큰 꿈은 비료입니다. 그들은 자연 평형 값 이상으로 토양 비옥도를 증가시킬 수 있으며, 일부는 심지어 100% 이상까지 증가시킬 수 있습니다!
TutorialOnFertility__fertilizers2 To make fertilizers work, you need to connect a <b>pipe with fertilizer</b> product to the farm (1) and drag the <b>fertility target slider</b> (2) to the desired level. The farm will automatically fertilize the soil to the selected level. Note that each fertilizer type has its own maximum fertilization target which is displayed in the <b>Fertilizers Overview UI</b>. 비료를 사용하려면 <b>비료가 포함된 파이프</b>를 농장(1) 에 연결하고 <b>비료 슬라이더</b>(2) 를 원하는 수준으로 끌어다 놓아야 합니다. 농장은 자동으로 토양을 선택된 수준까지 비옥하게 할 것입니다. 각 비료 유형에는 <b>비료 개요 UI</b>에 표시되는 자체 최대 비료 목표가 있습니다.
TutorialOnFertility__fertilizers3 Note that the higher your soil fertilization target is the lower the natural replenishment is. And once fertility climbs above 100%, the natural replenishment will turn negative which will require even more fertilizer to sustain it. 토양 비옥도 목표가 높을수록 자연 보충이 낮아집니다. 그리고 비옥도가 100% 이상으로 올라가면 자연 보충량이 마이너스로 바뀌어 이를 유지하려면 더 많은 비료가 필요합니다.
TutorialOnFertility__fertilizersHeading Fertilizers 비료
TutorialOnFertility__part1 Crop yield is based on <b>soil fertility</b>. If a farm has 50% soil fertility it will only have a 50% yield of products. Crops consume fertility as they grow but fertility is also naturally replenished over time (an empty farm would eventually reach 100% fertility). 작물 수확량은 <b>토양 비옥도</b>를 기반으로 합니다. 농장의 토양 비옥도가 50%이면 수확량은 50%에 불과합니다. 작물은 자라면서 비옥도를 소비하지만 시간이 지남에 따라 자연적으로 비옥도가 보충됩니다(비어 있는 농장은 결국 100% 비옥도에 도달합니다).
TutorialOnFertility__part2 Note that soil fertility does not affect crop water consumption or growth duration. This means that crops growing on more fertile soil will not only yield more but also will be more water-efficient (greater yield for the same amount of water). 토양 비옥도는 작물의 물 소비량이나 성장 기간에 영향을 미치지 않습니다. 이것은 더 비옥한 토양에서 자라는 작물이 더 많은 수확을 거둘 뿐만 아니라 더 물 효율적이라는 것을 의미합니다(동일한 양의 물에 대해 더 큰 수확량).
TutorialOnFertility__part3 Over time, crop fertility consumption and natural replenishment will stabilize at a value called <b>fertility equilibrium</b>. This value represents an <b>estimate of average soil fertility</b> based on the current growth schedule. The equilibrium exists because crop fertility consumption is constant but the natural replenishment speed increases as soil fertility gets lower. 시간이 지남에 따라 작물 비옥도 소비와 자연 보충은 <b>비옥 균형</b>이라는 값에서 안정화됩니다. 이 값은 현재 성장 일정을 기반으로 한 <b>평균 토양 비옥도의 </b>추정치를 나타냅니다. 균형은 작물 비옥도 소비가 일정하지만 토양 비옥도가 낮아짐에 따라 자연 보충 속도가 증가하기 때문에 존재합니다.
TutorialOnFertility__rotation1 Growing the same crop more than once in a row will impose <b>{0} penalty</b> on fertility. This can be avoided by planting different crops in a crop rotation schedule. You can plant {1} which does not yield any useful products but helps to regenerate soil fertility and eliminates same-crop fertility penalty when planted between other crops. 동일한 작물을 연속으로 두 번 이상 재배하면 <b>{0} 패널티</b>가 부과됩니다. 이것은 작물 순환 일정에 따라 다른 작물을 심음으로써 피할 수 있습니다. 유용한 제품을 생산하지 않지만 토양 비옥도를 재생하는 데 도움이 되고 다른 작물 사이에 심을 때 동일 작물 비옥도 페널티를 제거하는 {1} 을 심을 수 있습니다.

Loading…

User avatar saycyber

Translation changed

Captain of Industry / GameKorean

a year ago
User avatar None

Source string changed

Captain of Industry / GameKorean

a year ago
User avatar saycyber

Suggestion accepted

Captain of Industry / GameKorean

a year ago
User avatar saycyber

Suggestion added

Captain of Industry / GameKorean

a year ago
User avatar kaili

Suggestion accepted

Captain of Industry / GameKorean

a year ago
User avatar saycyber

Suggestion added

Captain of Industry / GameKorean

a year ago
User avatar kaili

Suggestion accepted

Captain of Industry / GameKorean

a year ago
User avatar Rean

Suggestion added

Captain of Industry / GameKorean

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Glossary

English Korean
dumping 매립 Glossary

String information

Context
TutorialOnDumping__name
Source string comment
title of message or tutorial title of message
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
ko.po, string 2653