Translation

TutorialOnFarming__water
English
Context English Japanese
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. {0}は軸流原動機に接続された標準的な発電機よりも発電優先度が低いので、これはデフォルトで機能します。発電機の発電優先度は自分で再設定する事が出来ます。なお、設備はアイドル状態の方が保守点検の使用量が少なくなります。
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. {0}は軸流原動機に接続された標準的な発電機よりも発電優先度が低いので、これはデフォルトで機能します。発電機の発電優先度は自分で再設定する事が出来ます。なお、設備はアイドル状態の方が保守点検の使用量が少なくなります。
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. このツールはコピーツールと似ていますが、コピーされた建物を削除するツールです。まだ建設が開始されていないゴースト設備にのみ有効です。
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. {0} を押すか、ツールバーのアイコンをクリックする事でツールを起動出来ます(1)。また、設備にカーソルを合わせた状態で{1}を押すと、即座に切断されるので、急な修正にも便利です。
TutorialOnDiesel__name Diesel production 軽油燃料生産
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {2}の内部で{1}を蒸留すると{0}が生成されます。{1}を取り出すには、石油貯留設備の上に{3}を建設します。{3}を選択して建設すると、石油貯蔵庫の位置が黒いバーで表示されます。
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. <b>資源レイヤー</b>は、左下のパネルのトグルでいつでも表示させる事が出来ます。
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. 生産設備を選択すると、接続口の上に入出力製品のアイコンが表示されるので、どこに何を入れるか・出すかを確認する事が出来ます。 {0}と{1} を<b>配管</b>で3本繋ぐ必要があります。
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. 島の地下にある{0}の資源は限られています。ゲーム後半になると、ワールドマップ上でさらに{0}資源を見つける事が出来るようになります。それらを見つけるには、船を使い、周囲を探索する必要があります。
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. 軽油燃料の製造は清浄な 処理ではなく、<b>{0}</b>と<b>{1}</b>が生成されます。{1}は{2}で放出し、{0}は{3}で海に廃棄する事が出来ます。なお、汚染物質を環境に放出する事は、大量に行われた場合、住民に悪影響を与える事になります。
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products 廃棄物
TutorialOnDumping__name Dumping 廃棄
TutorialOnFarmFertility__name Farm fertility 農場の肥沃度
TutorialOnFarming__name Farming 農業
TutorialOnFarming__part2 Farms grow crops, and <b>crops</b> can be used in various places but mainly to feed your people. But crops don’t grow for free, they consume <b>water</b> and <b>fertility</b>. 農場は作物を育て、<b>農産物</b>は様々な場所で使う事が出来ますが、主に市民を養う為に使われます。しかし、作物は勝手に育つわけではなく、<b>水</b>と<b>肥料</b>を消費します。
TutorialOnFarming__water Soil water level is replenished by rain and this is mostly sufficient for crops with low water demands (such as potatoes). However, rain is not a reliable water source and crops can yield less or even dry out and die when not having enough water. 土壌の地下水位は雨によって補充され、水需要の少ない作物(ジャガイモなど)にはこれで十分な場合がほとんどである。しかし、雨は安定した水源ではない為、水不足になると作物の収穫量が減ったり、乾燥して枯れたりする場合もある。
TutorialOnFarming__water2 Having an external source of water is vital for reliable farming. This requires upgrading farms with irrigation systems (unlocked via research). <b>Irrigated Farms</b> only consume water when the soil gets dry so externally supplied water does not get wasted. <b>灌漑農場</b>では、土壌が乾燥した時だけ水を消費するので、外部から供給された水を無駄にする事はないのです。
TutorialOnFarming__waterHeading Soil water level 土壌水分量
TutorialOnFertility__fertilizers1 Farmer’s biggest dream are fertilizers. They can increase the soil fertility beyond the natural equilibrium value, some even beyond 100%! 農場経営にとって一番の夢は肥料である。肥料は土壌の肥沃度を自然の平衡値よりも高める事ができ、中には100%を超えるものもあります!
TutorialOnFertility__fertilizers2 To make fertilizers work, you need to connect a <b>pipe with fertilizer</b> product to the farm (1) and drag the <b>fertility target slider</b> (2) to the desired level. The farm will automatically fertilize the soil to the selected level. Note that each fertilizer type has its own maximum fertilization target which is displayed in the <b>Fertilizers Overview UI</b>. 肥料を効かせるには、<b>肥料の流れるパイプ</b>を農場に繋ぎ(1)、<b>肥沃度目標スライダー</b>(2)をドラッグして希望のレベルにする必要があります。 農場は、選択されたレベルまで自動的に土壌に肥料を与えます。各肥料の種類には、<b>肥料の概要UI</b>に表示される独自の最大施肥目標値がある事に注意して下さい。
TutorialOnFertility__fertilizers3 Note that the higher your soil fertilization target is the lower the natural replenishment is. And once fertility climbs above 100%, the natural replenishment will turn negative which will require even more fertilizer to sustain it. 肥沃度が高いと補充量が少なくなる事に注意して下さい。また、肥沃度が100%を超えると、自然補充がマイナスになり、それを維持する為にさらに肥料が必要になります。
TutorialOnFertility__fertilizersHeading Fertilizers 肥料
TutorialOnFertility__part1 Crop yield is based on <b>soil fertility</b>. If a farm has 50% soil fertility it will only have a 50% yield of products. Crops consume fertility as they grow but fertility is also naturally replenished over time (an empty farm would eventually reach 100% fertility). 作物の収穫量は<b>土壌肥沃度 </b>に基づいています。もし農場の土壌の肥沃度が50%であれば、生産物の収穫量は50%にしかなりません。作物は成長するにつれて肥沃度を消費しますが、肥沃度は時間とともに自然に回復します(空の農場はいずれ肥沃度100%になります)。
TutorialOnFertility__part2 Note that soil fertility does not affect crop water consumption or growth duration. This means that crops growing on more fertile soil will not only yield more but also will be more water-efficient (greater yield for the same amount of water). 土壌の肥沃度は、作物の水消費量や生育期間には影響しない事に注意して下さい。つまり、肥沃な土壌で育った作物は、収穫量が多いだけでなく、水効率も高くなる(同じ水量でより多くの収穫が得られる)。
TutorialOnFertility__part3 Over time, crop fertility consumption and natural replenishment will stabilize at a value called <b>fertility equilibrium</b>. This value represents an <b>estimate of average soil fertility</b> based on the current growth schedule. The equilibrium exists because crop fertility consumption is constant but the natural replenishment speed increases as soil fertility gets lower. 時間の経過とともに、作物の肥沃度消費と自然補充は、<b>肥沃度平衡</b>と呼ばれる値で安定する。この値は、現在の生育予定に基づく平均的な<b>土壌肥沃度</b>の推定値を表している。作物肥沃度の消費量は一定だが、土壌肥沃度が低くなると自然補給の速度が速くなる為、この均衡が存在するのです。
TutorialOnFertility__rotation1 Growing the same crop more than once in a row will impose <b>{0} penalty</b> on fertility. This can be avoided by planting different crops in a crop rotation schedule. You can plant {1} which does not yield any useful products but helps to regenerate soil fertility and eliminates same-crop fertility penalty when planted between other crops. 同じ作物を2回以上続けて栽培すると、<b>{0}ペナルティー</b>が肥沃度に課されます。これは、栽培計画で異なる作物を植える事で回避する事が出来ます。{1} は有用な生産物は得られませんが、土壌の肥沃度を再生するのに役立ち、他の作物の間に植える事で、同じ作物の肥沃度のペナルティを無くす事が出来ます。
TutorialOnFertility__rotation2 You can also <b>leave the field empty</b> with no crop planted. This gives the soil time to regenerate fertility naturally but it won’t eliminate the same-crop fertility penalty on its own. また、作物を植えずに<b>畑を空にする</b>事も可能です。これは土壌が自然に肥沃度を再生する時間を与えますが、それだけでは同一作物肥沃度ペナルティを解消する事は出来ません。
TutorialOnFertility__rotationHeading Crop rotation 輪作
TutorialOnFurnace__name Iron Scrap smelting 鉄の製錬
TutorialOnHealth__name Health & pollution 健康・公害
TutorialOnHealth__part1 Your population has health. If health is positive, your population grows and provides you with extra unity. If health goes negative, your population starts to decline. 住民には健康があります。健康がプラスであれば、あなたの集落の人口は増加し、追加のユニティを提供します。 健康がマイナスになると、人口が減少し始めます。
Context English Japanese
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. {0}は軸流原動機に接続された標準的な発電機よりも発電優先度が低いので、これはデフォルトで機能します。発電機の発電優先度は自分で再設定する事が出来ます。なお、設備はアイドル状態の方が保守点検の使用量が少なくなります。
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. {0}は軸流原動機に接続された標準的な発電機よりも発電優先度が低いので、これはデフォルトで機能します。発電機の発電優先度は自分で再設定する事が出来ます。なお、設備はアイドル状態の方が保守点検の使用量が少なくなります。
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. このツールはコピーツールと似ていますが、コピーされた建物を削除するツールです。まだ建設が開始されていないゴースト設備にのみ有効です。
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. {0} を押すか、ツールバーのアイコンをクリックする事でツールを起動出来ます(1)。また、設備にカーソルを合わせた状態で{1}を押すと、即座に切断されるので、急な修正にも便利です。
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {2}の内部で{1}を蒸留すると{0}が生成されます。{1}を取り出すには、石油貯留設備の上に{3}を建設します。{3}を選択して建設すると、石油貯蔵庫の位置が黒いバーで表示されます。
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. <b>資源レイヤー</b>は、左下のパネルのトグルでいつでも表示させる事が出来ます。
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. 生産設備を選択すると、接続口の上に入出力製品のアイコンが表示されるので、どこに何を入れるか・出すかを確認する事が出来ます。 {0}と{1} を<b>配管</b>で3本繋ぐ必要があります。
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. 島の地下にある{0}の資源は限られています。ゲーム後半になると、ワールドマップ上でさらに{0}資源を見つける事が出来るようになります。それらを見つけるには、船を使い、周囲を探索する必要があります。
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. 軽油燃料の製造は清浄な 処理ではなく、<b>{0}</b>と<b>{1}</b>が生成されます。{1}は{2}で放出し、{0}は{3}で海に廃棄する事が出来ます。なお、汚染物質を環境に放出する事は、大量に行われた場合、住民に悪影響を与える事になります。
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products 廃棄物
TutorialOnDiesel__name Diesel production 軽油燃料生産
TutorialOnDumping__name Dumping 廃棄
TutorialOnFarmFertility__name Farm fertility 農場の肥沃度
TutorialOnFarming__name Farming 農業
TutorialOnFarming__part2 Farms grow crops, and <b>crops</b> can be used in various places but mainly to feed your people. But crops don’t grow for free, they consume <b>water</b> and <b>fertility</b>. 農場は作物を育て、<b>農産物</b>は様々な場所で使う事が出来ますが、主に市民を養う為に使われます。しかし、作物は勝手に育つわけではなく、<b>水</b>と<b>肥料</b>を消費します。
TutorialOnFarming__water Soil water level is replenished by rain and this is mostly sufficient for crops with low water demands (such as potatoes). However, rain is not a reliable water source and crops can yield less or even dry out and die when not having enough water. 土壌の地下水位は雨によって補充され、水需要の少ない作物(ジャガイモなど)にはこれで十分な場合がほとんどである。しかし、雨は安定した水源ではない為、水不足になると作物の収穫量が減ったり、乾燥して枯れたりする場合もある。
TutorialOnFarming__water2 Having an external source of water is vital for reliable farming. This requires upgrading farms with irrigation systems (unlocked via research). <b>Irrigated Farms</b> only consume water when the soil gets dry so externally supplied water does not get wasted. <b>灌漑農場</b>では、土壌が乾燥した時だけ水を消費するので、外部から供給された水を無駄にする事はないのです。
TutorialOnFarming__waterHeading Soil water level 土壌水分量
TutorialOnFertility__fertilizers1 Farmer’s biggest dream are fertilizers. They can increase the soil fertility beyond the natural equilibrium value, some even beyond 100%! 農場経営にとって一番の夢は肥料である。肥料は土壌の肥沃度を自然の平衡値よりも高める事ができ、中には100%を超えるものもあります!
TutorialOnFertility__fertilizers2 To make fertilizers work, you need to connect a <b>pipe with fertilizer</b> product to the farm (1) and drag the <b>fertility target slider</b> (2) to the desired level. The farm will automatically fertilize the soil to the selected level. Note that each fertilizer type has its own maximum fertilization target which is displayed in the <b>Fertilizers Overview UI</b>. 肥料を効かせるには、<b>肥料の流れるパイプ</b>を農場に繋ぎ(1)、<b>肥沃度目標スライダー</b>(2)をドラッグして希望のレベルにする必要があります。 農場は、選択されたレベルまで自動的に土壌に肥料を与えます。各肥料の種類には、<b>肥料の概要UI</b>に表示される独自の最大施肥目標値がある事に注意して下さい。
TutorialOnFertility__fertilizers3 Note that the higher your soil fertilization target is the lower the natural replenishment is. And once fertility climbs above 100%, the natural replenishment will turn negative which will require even more fertilizer to sustain it. 肥沃度が高いと補充量が少なくなる事に注意して下さい。また、肥沃度が100%を超えると、自然補充がマイナスになり、それを維持する為にさらに肥料が必要になります。
TutorialOnFertility__fertilizersHeading Fertilizers 肥料
TutorialOnFertility__part1 Crop yield is based on <b>soil fertility</b>. If a farm has 50% soil fertility it will only have a 50% yield of products. Crops consume fertility as they grow but fertility is also naturally replenished over time (an empty farm would eventually reach 100% fertility). 作物の収穫量は<b>土壌肥沃度 </b>に基づいています。もし農場の土壌の肥沃度が50%であれば、生産物の収穫量は50%にしかなりません。作物は成長するにつれて肥沃度を消費しますが、肥沃度は時間とともに自然に回復します(空の農場はいずれ肥沃度100%になります)。
TutorialOnFertility__part2 Note that soil fertility does not affect crop water consumption or growth duration. This means that crops growing on more fertile soil will not only yield more but also will be more water-efficient (greater yield for the same amount of water). 土壌の肥沃度は、作物の水消費量や生育期間には影響しない事に注意して下さい。つまり、肥沃な土壌で育った作物は、収穫量が多いだけでなく、水効率も高くなる(同じ水量でより多くの収穫が得られる)。
TutorialOnFertility__part3 Over time, crop fertility consumption and natural replenishment will stabilize at a value called <b>fertility equilibrium</b>. This value represents an <b>estimate of average soil fertility</b> based on the current growth schedule. The equilibrium exists because crop fertility consumption is constant but the natural replenishment speed increases as soil fertility gets lower. 時間の経過とともに、作物の肥沃度消費と自然補充は、<b>肥沃度平衡</b>と呼ばれる値で安定する。この値は、現在の生育予定に基づく平均的な<b>土壌肥沃度</b>の推定値を表している。作物肥沃度の消費量は一定だが、土壌肥沃度が低くなると自然補給の速度が速くなる為、この均衡が存在するのです。
TutorialOnFertility__rotation1 Growing the same crop more than once in a row will impose <b>{0} penalty</b> on fertility. This can be avoided by planting different crops in a crop rotation schedule. You can plant {1} which does not yield any useful products but helps to regenerate soil fertility and eliminates same-crop fertility penalty when planted between other crops. 同じ作物を2回以上続けて栽培すると、<b>{0}ペナルティー</b>が肥沃度に課されます。これは、栽培計画で異なる作物を植える事で回避する事が出来ます。{1} は有用な生産物は得られませんが、土壌の肥沃度を再生するのに役立ち、他の作物の間に植える事で、同じ作物の肥沃度のペナルティを無くす事が出来ます。
TutorialOnFertility__rotation2 You can also <b>leave the field empty</b> with no crop planted. This gives the soil time to regenerate fertility naturally but it won’t eliminate the same-crop fertility penalty on its own. また、作物を植えずに<b>畑を空にする</b>事も可能です。これは土壌が自然に肥沃度を再生する時間を与えますが、それだけでは同一作物肥沃度ペナルティを解消する事は出来ません。
TutorialOnFertility__rotationHeading Crop rotation 輪作
TutorialOnFurnace__name Iron Scrap smelting 鉄の製錬
TutorialOnHealth__name Health & pollution 健康・公害
Context English Japanese
TutorialOnFarming__name Farming 農業
TutorialOnFarming__part2 Farms grow crops, and <b>crops</b> can be used in various places but mainly to feed your people. But crops don’t grow for free, they consume <b>water</b> and <b>fertility</b>. 農場は作物を育て、<b>農産物</b>は様々な場所で使う事が出来ますが、主に市民を養う為に使われます。しかし、作物は勝手に育つわけではなく、<b>水</b>と<b>肥料</b>を消費します。
TutorialOnFarming__water Soil water level is replenished by rain and this is mostly sufficient for crops with low water demands (such as potatoes). However, rain is not a reliable water source and crops can yield less or even dry out and die when not having enough water. 土壌の地下水位は雨によって補充され、水需要の少ない作物(ジャガイモなど)にはこれで十分な場合がほとんどである。しかし、雨は安定した水源ではない為、水不足になると作物の収穫量が減ったり、乾燥して枯れたりする場合もある。
TutorialOnFarming__water2 Having an external source of water is vital for reliable farming. This requires upgrading farms with irrigation systems (unlocked via research). <b>Irrigated Farms</b> only consume water when the soil gets dry so externally supplied water does not get wasted. <b>灌漑農場</b>では、土壌が乾燥した時だけ水を消費するので、外部から供給された水を無駄にする事はないのです。
TutorialOnFarming__waterHeading Soil water level 土壌水分量

Loading…

11 months ago
11 months ago
a year ago
a year ago
User avatar None

Source string changed

Captain of Industry / GameJapanese

a year ago
a year ago
User avatar read_air

Suggestion added

Captain of Industry / GameJapanese

a year ago
a year ago
a year ago
a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 5 variants of this string.

View

Glossary

English Japanese
or または Glossary

String information

Context
TutorialOnFarming__water
Source string comment
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
ja.po, string 2657