Translation

OxygenFurnace__name
English name of a machine name of a machine
Context English Japanese
OreSortingPlantT1__desc This facility handles sorting of mixed materials loaded onto your trucks by excavators. This is required as trucks can't directly deliver mixed loads to storage units or buildings. この施設では、ショベルカーによってトラックに積み込まれた混合資材の仕分けを行います。トラックは混合された積荷を保管庫や建物に直接配送することができないため、この作業が必要となります。
OreSortingPlantT1__name Ore sorting plant 鉱石選別工場
OutputPort__Tooltip ID of the port that outputs this product この製品を出力するポートのID
OutputsTitle Outputs 出力
OutputThisProductOnly Output this product only この製品のみ出力する
OutputThisProductOnly__Tooltip If enabled, the output port of this storage will output only this product. 有効な場合、このストレージの出力口は、この製品のみを搬出します。
Overlays__Designations Mining & dumping 採掘・廃棄
Overlays__Grid Terrain grid 地形格子
Overlays__Resources Resources 資源量
Overlays__Title Overlays オーバーレイ
Overlays__Trees Tree harvesting 木の伐採
OverwriteSave__Action Overwrite 上書き
OverwriteSave__ConfirmPrompt Are you sure you want to overwrite {0}? 本当に{0}を上書きしますか?
OwnedVehicles Owned 所有
OxygenFurnace__desc Creates steel by blowing pure oxygen under high-pressure into molten iron, lowering its carbon content. 溶けた鉄に高圧で酸素を吹き込み、炭素を減らす事で鋼鉄を作る。
OxygenFurnace__name Oxygen furnace 酸素供給式溶鉱炉
OxygenFurnaceT2__name Oxygen furnace II 酸素供給式溶鉱炉 II
PalmTree__desc Palm tree ヤシの木
PartialTrucksToggle Allow partially loaded trucks トラックの部分的な積載を許可する
PartialTrucksToggle__Tooltip If this is enabled and there are no jobs in the queue, trucks can be assigned delivery jobs that don’t necessarily utilize their cargo capacity fully (e.g. 50% cargo utilization). This makes logistics more responsive in the early phases of your island. However, later on, it is reasonable to disable this to save on fuel costs. この機能を有効にすると、キューにジョブがない場合、トラックは必ずしも貨物容量を完全に利用しない配送ジョブ (例:貨物利用率50%) を割り当てられる様になります。これにより、島の初期段階において、ロジスティクスの応答性が高まります。しかし、後期には、燃料費を節約する為にこれを無効にするのが合理的です。
ParticlesRenderingQuality Particles quality 粒子の品質
PasteString__Action Paste 貼り付け
PasteString__Tooltip Click to paste a string from the clipboard. クリックすると、クリップボードから文字列を貼り付ける事が出来る。
PatchNotes Patch notes パッチノート
PatchNotes__New New changes since you last played 前回プレイ時からの新しい変更点
Pause Pause 一時停止
Paused Paused 一時停止
PauseTool Pause tool 建設停止・再開ツール
PauseTool__PauseOnlyTooltip Hold the shortcut key to apply pause only. This disables un-pause functionality. このショートカットキーを押している間は、一時停止のみが適用されます。一時停止解除は無効になります。
PauseTool__Tooltip Click or drag over an area of structures and vehicles to pause or unpause them 設備や車両の上でクリックやドラッグをすると、一時停止や解除が出来ます
PerJourneySuffix journey 道程
Context English Japanese
OreSortingPlantT1__name Ore sorting plant 鉱石選別工場
OutputPort__Tooltip ID of the port that outputs this product この製品を出力するポートのID
OutputsTitle Outputs 出力
OutputThisProductOnly Output this product only この製品のみ出力する
OutputThisProductOnly__Tooltip If enabled, the output port of this storage will output only this product. 有効な場合、このストレージの出力口は、この製品のみを搬出します。
Overlays__Designations Mining & dumping 採掘・廃棄
Overlays__Grid Terrain grid 地形格子
Overlays__Resources Resources 資源量
Overlays__Title Overlays オーバーレイ
Overlays__Trees Tree harvesting 木の伐採
OverwriteSave__Action Overwrite 上書き
OverwriteSave__ConfirmPrompt Are you sure you want to overwrite {0}? 本当に{0}を上書きしますか?
OwnedVehicles Owned 所有
OxygenFurnaceT2__name Oxygen furnace II 酸素供給式溶鉱炉 II
OxygenFurnace__desc Creates steel by blowing pure oxygen under high-pressure into molten iron, lowering its carbon content. 溶けた鉄に高圧で酸素を吹き込み、炭素を減らす事で鋼鉄を作る。
OxygenFurnace__name Oxygen furnace 酸素供給式溶鉱炉
PalmTree__desc Palm tree ヤシの木
PartialTrucksToggle Allow partially loaded trucks トラックの部分的な積載を許可する
PartialTrucksToggle__Tooltip If this is enabled and there are no jobs in the queue, trucks can be assigned delivery jobs that don’t necessarily utilize their cargo capacity fully (e.g. 50% cargo utilization). This makes logistics more responsive in the early phases of your island. However, later on, it is reasonable to disable this to save on fuel costs. この機能を有効にすると、キューにジョブがない場合、トラックは必ずしも貨物容量を完全に利用しない配送ジョブ (例:貨物利用率50%) を割り当てられる様になります。これにより、島の初期段階において、ロジスティクスの応答性が高まります。しかし、後期には、燃料費を節約する為にこれを無効にするのが合理的です。
ParticlesRenderingQuality Particles quality 粒子の品質
PasteString__Action Paste 貼り付け
PasteString__Tooltip Click to paste a string from the clipboard. クリックすると、クリップボードから文字列を貼り付ける事が出来る。
PatchNotes Patch notes パッチノート
PatchNotes__New New changes since you last played 前回プレイ時からの新しい変更点
Pause Pause 一時停止
Paused Paused 一時停止
PauseTool Pause tool 建設停止・再開ツール
PauseTool__PauseOnlyTooltip Hold the shortcut key to apply pause only. This disables un-pause functionality. このショートカットキーを押している間は、一時停止のみが適用されます。一時停止解除は無効になります。
PauseTool__Tooltip Click or drag over an area of structures and vehicles to pause or unpause them 設備や車両の上でクリックやドラッグをすると、一時停止や解除が出来ます
PerJourneySuffix journey 道程

Loading…

2 months ago
User avatar B_head

Suggestion added

Captain of Industry / GameJapanese

2 months ago

割と意訳。でも日本ではこの名称が使われている。

2 months ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
Browse all component changes
User avatar B_head

Translation comment

割と意訳。でも日本ではこの名称が使われている。

2 months ago

Things to check

Comments

There is 1 comment for this string.

View

Variants

There are 2 variants of this string.

View

Glossary

English Japanese
No related strings found in the glossary.

String information

Screenshot context

Add screenshot
Context
OxygenFurnace__name
Source string comment
name of a machine name of a machine
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
ja.po, string 1548