Translation

TutorialOnMineTower__name
English title of message or tutorial name: message for player
Context English Japanese
TutorialOnHealth__part2Heading Positive effects 好ましい効果
TutorialOnHealth__part3 Your population's health decreases if you emit pollution (air or water). Pollution on your island is global, so moving smoke stacks farther from your settlement won’t help. It is a good idea to keep your eye on how much pollution you emit. 大気や水などの汚染を引き起こすと、住民の健康状態が低下します。汚染は島の全体に及ぶ為、煙突を居住区から遠ざけても意味はありません。自分がどれだけ公害を出しているのか、常に確認しておくとよいでしょう。
TutorialOnHealth__part3Heading Negative effects 負の影響
TutorialOnHealth__part4 When something emits pollution, it is displayed in the right side of the recipe UI as shown below. 汚染度が発生すると、レシピUIの右側に以下のように表示されます。
TutorialOnHealth__part5a Your population can suffer from diseases. There are diseases that just come and go and it is not possible to completely prevent them from happening. Providing healthcare can significantly reduce their negative impact. あなたの市民は、病気にかかる事があります。ただ現れては消える病気もあり、それを完全に防ぐ事は出来ません。医療を提供する事で、その悪影響を大きく軽減する事が出来ます。
TutorialOnHealth__part5b There are also diseases that can occur due to bad conditions in your settlement, for instance lack of clean water or too much trash. There are no diseases from pollution as pollution gives a health penalty directly. また、居住区にきれいな水が無い、ゴミが多いなどの悪条件で発生する病気もあります。公害は直接的に健康被害を与えるので、公害による病気はありません。
TutorialOnHealth__part5Heading Diseases 病気
TutorialOnIronOre__part1 The {0} can process both {1} and {2} by toggling both recipes on. To do so, turn on the <b>{1}</b> recipe by clicking on it. {0} は、両方のレシピを切り替える事で、{1} と {2} の両方を処理する事が出来ます。これを行うには、<b>{1}</b>レシピをクリックしてオンにします。
TutorialOnIronOre__part2 The priority of recipe execution depends on their order which can be changed using the arrows on the left (1). If you want to prioritize {0} processing over {1}, click the <b>up arrow</b> on the <b>{0} recipe</b> for it to move above the <b>{1} recipe</b>. レシピの実行の優先順位は、左の矢印で変更する事が出来ます(1)。{0}の処理を{1}より優先したい場合は、<b>{0}レシピ</b>の<b>上矢印</b>をクリックすると<b>{1}レシピ</b>の上に移動します。
TutorialOnIronOre__part3 With {0} being smelted, the {2} will produce <b>{1}</b>. {1} can be dumped anywhere on the island by placing dumping designations (unless you prevent {1} dumping by changing the <b>global dumping filter</b>). Trucks will always prioritize delivering {1} and other materials to where it is needed before dumping it (e.g. concrete production). Dumping {1} is important as typically your smelting industry will produce way more {1} than you can use. Dumping it has no pollution effect. {0} が錬成されている状態で、{2}は<b>{1}</b>を生成します。{1}は廃棄指定を行えば、島のどこにでも廃棄可能です(<b>グローバル廃棄フィルター</b>を変更して{1}の廃棄を防がない限り)。トラックは常に{1}や他の材料を捨てる前に必要な場所に優先的に届けます(例:コンクリート製造)。{1}を捨てる事は重要です。通常、製錬産業は使用出来る量よりもはるかに多くの{1}を生産するからです。それを捨てても汚染される事はありません。
TutorialOnIronOreSmelting__name Iron ore smelting 鉄鉱石の製錬
TutorialOnMaintenance__name Maintenance 保守点検
TutorialOnMaintenance__part1 Maintenance is a crucial global resource that is required by vehicles and buildings to keep operational otherwise they break down and stop working. Maintenance level of each entity can be seen on the bottom of its window (1). In an emergency, broken entities can be instantly repaired using {0} (2). 保守点検は、車両や設備が稼働し続ける為に必要な、故障して動かなくなるまでの重要な経営資源です。個々の設備の保守点検レベルは、そのウィンドウの下部に表示されます(1)。緊急時には、壊れた設備を{0}で即座に修理する事が可能です(2)。
TutorialOnMaintenance__part2 In order to produce maintenance you need to build a {0} and supply it with the necessary materials. 保守点検を行うには、{0}を建設し、必要な設備を供給する必要があります。
TutorialOnMaintenance__part3 You can see the current Maintenance amount on the right side of the screen (1). You can also see Maintenance Production and Consumption over time in the Statistics screen (2). 画面右側で現在の保守点検量を確認する事が出来ます(1)。また、統計画面では、保守点検の生産量と消費量を時系列で見る事が出来ます(2)。
TutorialOnMineTower__name Mining 採掘
TutorialOnMining__part1 You can remove any material from the terrain by mining it with your <b>excavators</b> and add material by dumping it with trucks. 地形から任意の資源を<b>ショベルカー</b>で採掘して、トラックで搬送して資源を回収する事が出来ます。
TutorialOnMining__part10 Below is an example of how a mining designation starting at surface level is reachable only if it touches the surface. The top designation is reachable as denoted by the yellow color. The bottom starts one level below the surface and is not reachable, denoted by the orange color with red borders. 以下は、表面レベルから始まる採掘指定が、表面に触れている場合のみ到達可能である例です。一番上は、黄色で示されるように、到達可能です。下は地表から1段下がった場所であり、オレンジ色と赤色の枠で示されているように、到達する事は出来ません。
TutorialOnMining__part11 Use the {0} key to switch to the <b>ramp</b> mode. Then you can snap to a previous flat designations and extend a ramp from there. {0} キーで<b>傾斜路</b>モードに切り替えます。すると、以前の平面指定にスナップして、そこから傾斜路を延長する事が出来ます。
TutorialOnMining__part11Header Creating Ramps 傾斜路の作成
TutorialOnMining__part12 Each designation square can be mined by <b>only one excavator at a time</b>. Be sure that there are enough available designations if you have multiple excavators. 各指定マスは、<b>一度に1台の掘削機のみ</b>で掘削可能です。複数の掘削機を持っている場合は、利用可能な指定マスが十分にある事を確認してください。
TutorialOnMining__part13 You can see available resources by toggling a resource overlay in the bottom-left corner of the screen. 画面左のオーバーレイを切り替える事で、利用可能な資源を確認する事が出来ます。
TutorialOnMining__part13Header Resources layer 資源レイヤー
TutorialOnMining__part2 While dumping designations can be placed anywhere on the island, mining designations must be within a {0} managed area. With a mine control tower selected, click the {1} button to outline a new area. 廃棄指定は島のどこにでも設置可能ですが、採掘指定は{0}管理区域内である必要があります。鉱山管理塔を選択した状態で、{1}ボタンをクリックすると、新しいエリアの輪郭が描かれます。
TutorialOnMining__part3 Trucks and excavators must be <b>assigned to a {0}</b> in order for mining to begin. Excavators mine designated terrain while trucks transport the mined materials from the excavators to machines, storages, or any available dumping areas. トラックとショベルカーは、採掘を開始する為に<b>{0}</b>に割り当てられる必要があります。ショベルカーは指定された地形を採掘し、トラックはショベルカーから採掘された材料を設備や 貯蔵施設、または利用可能な廃棄場所に搬送します。
TutorialOnMining__part4 To mine the terrain, select the <b>mine designation tool</b> {0} from the bottom toolbar (1), and click and drag on the terrain to designate your mining area (2). 地形を採掘するには、下のツールバーから<b>採掘指定ツール</b> {0}を選択し(1)、地形上をクリック&ドラッグして採掘範囲を指定します(2)。
TutorialOnMining__part4Header Mining designations 採掘指定
TutorialOnMining__part5 Designations denote how the terrain will be shaped after mining. 採掘後の地形がどのようになるかを示す表示です。
TutorialOnMining__part6 This tool behaves the same as the <b>dumping designating tool</b>. {0} will toggle between <b>flat</b> or <b>ramp</b> designations. Pressing {1} will toggle the ramp direction either <b>up</b> or <b>down</b> when placing beside another designation. このツールは、<b>廃棄指定ツール</b>と同じ動作になります。{0} で<b>平坦</b>または <b> 傾斜路</b> の指定が切り替わります。 {1}を押すと、他の指定の横に置く時、ランプの方向が<b>上</b>と<b>下</b>のどちらかに切り替わります。
TutorialOnMining__part7 Move the height up or down using {0} and {1} respectively. それぞれ{0}、{1}で高さを上下に移動します。
TutorialOnMining__part8 Rotate the ramp direction using {0}. {0}で傾斜方向を回転させる。
Context English Japanese
TutorialOnHealth__part2Heading Positive effects 好ましい効果
TutorialOnHealth__part3 Your population's health decreases if you emit pollution (air or water). Pollution on your island is global, so moving smoke stacks farther from your settlement won’t help. It is a good idea to keep your eye on how much pollution you emit. 大気や水などの汚染を引き起こすと、住民の健康状態が低下します。汚染は島の全体に及ぶ為、煙突を居住区から遠ざけても意味はありません。自分がどれだけ公害を出しているのか、常に確認しておくとよいでしょう。
TutorialOnHealth__part3Heading Negative effects 負の影響
TutorialOnHealth__part4 When something emits pollution, it is displayed in the right side of the recipe UI as shown below. 汚染度が発生すると、レシピUIの右側に以下のように表示されます。
TutorialOnHealth__part5a Your population can suffer from diseases. There are diseases that just come and go and it is not possible to completely prevent them from happening. Providing healthcare can significantly reduce their negative impact. あなたの市民は、病気にかかる事があります。ただ現れては消える病気もあり、それを完全に防ぐ事は出来ません。医療を提供する事で、その悪影響を大きく軽減する事が出来ます。
TutorialOnHealth__part5b There are also diseases that can occur due to bad conditions in your settlement, for instance lack of clean water or too much trash. There are no diseases from pollution as pollution gives a health penalty directly. また、居住区にきれいな水が無い、ゴミが多いなどの悪条件で発生する病気もあります。公害は直接的に健康被害を与えるので、公害による病気はありません。
TutorialOnHealth__part5Heading Diseases 病気
TutorialOnIronOreSmelting__name Iron ore smelting 鉄鉱石の製錬
TutorialOnIronOre__part1 The {0} can process both {1} and {2} by toggling both recipes on. To do so, turn on the <b>{1}</b> recipe by clicking on it. {0} は、両方のレシピを切り替える事で、{1} と {2} の両方を処理する事が出来ます。これを行うには、<b>{1}</b>レシピをクリックしてオンにします。
TutorialOnIronOre__part2 The priority of recipe execution depends on their order which can be changed using the arrows on the left (1). If you want to prioritize {0} processing over {1}, click the <b>up arrow</b> on the <b>{0} recipe</b> for it to move above the <b>{1} recipe</b>. レシピの実行の優先順位は、左の矢印で変更する事が出来ます(1)。{0}の処理を{1}より優先したい場合は、<b>{0}レシピ</b>の<b>上矢印</b>をクリックすると<b>{1}レシピ</b>の上に移動します。
TutorialOnIronOre__part3 With {0} being smelted, the {2} will produce <b>{1}</b>. {1} can be dumped anywhere on the island by placing dumping designations (unless you prevent {1} dumping by changing the <b>global dumping filter</b>). Trucks will always prioritize delivering {1} and other materials to where it is needed before dumping it (e.g. concrete production). Dumping {1} is important as typically your smelting industry will produce way more {1} than you can use. Dumping it has no pollution effect. {0} が錬成されている状態で、{2}は<b>{1}</b>を生成します。{1}は廃棄指定を行えば、島のどこにでも廃棄可能です(<b>グローバル廃棄フィルター</b>を変更して{1}の廃棄を防がない限り)。トラックは常に{1}や他の材料を捨てる前に必要な場所に優先的に届けます(例:コンクリート製造)。{1}を捨てる事は重要です。通常、製錬産業は使用出来る量よりもはるかに多くの{1}を生産するからです。それを捨てても汚染される事はありません。
TutorialOnMaintenance__name Maintenance 保守点検
TutorialOnMaintenance__part1 Maintenance is a crucial global resource that is required by vehicles and buildings to keep operational otherwise they break down and stop working. Maintenance level of each entity can be seen on the bottom of its window (1). In an emergency, broken entities can be instantly repaired using {0} (2). 保守点検は、車両や設備が稼働し続ける為に必要な、故障して動かなくなるまでの重要な経営資源です。個々の設備の保守点検レベルは、そのウィンドウの下部に表示されます(1)。緊急時には、壊れた設備を{0}で即座に修理する事が可能です(2)。
TutorialOnMaintenance__part2 In order to produce maintenance you need to build a {0} and supply it with the necessary materials. 保守点検を行うには、{0}を建設し、必要な設備を供給する必要があります。
TutorialOnMaintenance__part3 You can see the current Maintenance amount on the right side of the screen (1). You can also see Maintenance Production and Consumption over time in the Statistics screen (2). 画面右側で現在の保守点検量を確認する事が出来ます(1)。また、統計画面では、保守点検の生産量と消費量を時系列で見る事が出来ます(2)。
TutorialOnMineTower__name Mining 採掘
TutorialOnMining__part1 You can remove any material from the terrain by mining it with your <b>excavators</b> and add material by dumping it with trucks. 地形から任意の資源を<b>ショベルカー</b>で採掘して、トラックで搬送して資源を回収する事が出来ます。
TutorialOnMining__part10 Below is an example of how a mining designation starting at surface level is reachable only if it touches the surface. The top designation is reachable as denoted by the yellow color. The bottom starts one level below the surface and is not reachable, denoted by the orange color with red borders. 以下は、表面レベルから始まる採掘指定が、表面に触れている場合のみ到達可能である例です。一番上は、黄色で示されるように、到達可能です。下は地表から1段下がった場所であり、オレンジ色と赤色の枠で示されているように、到達する事は出来ません。
TutorialOnMining__part11 Use the {0} key to switch to the <b>ramp</b> mode. Then you can snap to a previous flat designations and extend a ramp from there. {0} キーで<b>傾斜路</b>モードに切り替えます。すると、以前の平面指定にスナップして、そこから傾斜路を延長する事が出来ます。
TutorialOnMining__part11Header Creating Ramps 傾斜路の作成
TutorialOnMining__part12 Each designation square can be mined by <b>only one excavator at a time</b>. Be sure that there are enough available designations if you have multiple excavators. 各指定マスは、<b>一度に1台の掘削機のみ</b>で掘削可能です。複数の掘削機を持っている場合は、利用可能な指定マスが十分にある事を確認してください。
TutorialOnMining__part13 You can see available resources by toggling a resource overlay in the bottom-left corner of the screen. 画面左のオーバーレイを切り替える事で、利用可能な資源を確認する事が出来ます。
TutorialOnMining__part13Header Resources layer 資源レイヤー
TutorialOnMining__part2 While dumping designations can be placed anywhere on the island, mining designations must be within a {0} managed area. With a mine control tower selected, click the {1} button to outline a new area. 廃棄指定は島のどこにでも設置可能ですが、採掘指定は{0}管理区域内である必要があります。鉱山管理塔を選択した状態で、{1}ボタンをクリックすると、新しいエリアの輪郭が描かれます。
TutorialOnMining__part3 Trucks and excavators must be <b>assigned to a {0}</b> in order for mining to begin. Excavators mine designated terrain while trucks transport the mined materials from the excavators to machines, storages, or any available dumping areas. トラックとショベルカーは、採掘を開始する為に<b>{0}</b>に割り当てられる必要があります。ショベルカーは指定された地形を採掘し、トラックはショベルカーから採掘された材料を設備や 貯蔵施設、または利用可能な廃棄場所に搬送します。
TutorialOnMining__part4 To mine the terrain, select the <b>mine designation tool</b> {0} from the bottom toolbar (1), and click and drag on the terrain to designate your mining area (2). 地形を採掘するには、下のツールバーから<b>採掘指定ツール</b> {0}を選択し(1)、地形上をクリック&ドラッグして採掘範囲を指定します(2)。
TutorialOnMining__part4Header Mining designations 採掘指定
TutorialOnMining__part5 Designations denote how the terrain will be shaped after mining. 採掘後の地形がどのようになるかを示す表示です。
TutorialOnMining__part6 This tool behaves the same as the <b>dumping designating tool</b>. {0} will toggle between <b>flat</b> or <b>ramp</b> designations. Pressing {1} will toggle the ramp direction either <b>up</b> or <b>down</b> when placing beside another designation. このツールは、<b>廃棄指定ツール</b>と同じ動作になります。{0} で<b>平坦</b>または <b> 傾斜路</b> の指定が切り替わります。 {1}を押すと、他の指定の横に置く時、ランプの方向が<b>上</b>と<b>下</b>のどちらかに切り替わります。
TutorialOnMining__part7 Move the height up or down using {0} and {1} respectively. それぞれ{0}、{1}で高さを上下に移動します。
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated Captain of Industry/Game
The following string has different context, but the same source.
Translated Captain of Industry/Game

Loading…

a year ago
User avatar None

Source string changed

Captain of Industry / GameJapanese

a year ago
a year ago
a year ago
a year ago
2 years ago
Browse all component changes

Things to check

Glossary

English Japanese
No related strings found in the glossary.

String information

Context
TutorialOnMineTower__name
Source string comment
title of message or tutorial name: message for player
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
ja.po, string 2689