Translation

TutorialOnCoalPower__part1
English
Context English Estonian
TurbineLowPress__desc Improves power production efficiency by reusing low pressure steam to create mechanical power. Parandab elektritootmise tõhusust, taaskasutab mehaanilise jõu genereerimiseks madalrõhuauru.
TurbineLowPress__name Low-pressure turbine Madalrõhuturbiin
TurbineLowPressT2__name Low-pressure turbine II Madalrõhuturbiin II
TurbineSuperPress__desc Uses super pressure steam to create mechanical power. Kasutab mehaanilise jõu genereeimiseks kõrgsurveauru.
TurbineSuperPress__name Super-pressure turbine Supersurveturbiin
TutorialOnAdvancedLogistics__name Custom routes Kohandatud teekonnad
TutorialOnCargoShip__name Cargo ship Kaubalaev
TutorialOnCargoShip__part1 A Cargo ship allows to automate product deliveries from world mines and oil rigs. The ship has to be discovered, repaired, or purchased on the world map, it cannot be built directly on your island. Once you obtain a cargo ship you can build a {0} on your island and the ship will dock there automatically. Kaubalaev võimaldab automatiseerida toodete tarnimist maailma kaevandustest ja naftapuurtornidest. Laev tuleb maailmakaardilt avastada, parandada või osta, seda ei saa ehitada otse oma saarele. Kui olete kaubalaeva hankinud, saate oma saarele ehitada {0} ja laev randub sinna automaatselt.
TutorialOnCargoShip__part2 The number of ships available (repaired) and the number of ships discovered is shown at the top of the interface. Saadaolevate (parandatud) laevade arv ja avastatud laevade arv kuvatakse liidese ülaosas.
TutorialOnCargoShip__part3a A {0} can only be researched once a first cargo ship is discovered on the world map. Depots can be built on the shore of your island. When placing a {0}, you will see striped patterns reaching out into the sea indicating ship access. You must ensure that at least one area is green, indicating that a ship will be able to dock. Be careful to not block these areas with other buildings such as other depots or ocean pumps. Üksust {0} saab uurida alles siis, kui maailmakaardilt avastatakse esimene kaubalaev. Oma saare kaldale saab rajada depoosid. Kui asetate {0}, näete mere poole ulatuvaid triibulisi mustreid, mis näitavad laeva juurdepääsu. Peate tagama, et vähemalt üks ala on roheline, mis näitab, et laev saab dokkida. Olge ettevaatlik, et te ei blokeeriks neid alasid teiste hoonetega, nagu muud depood või ookeanipumbad.
TutorialOnCargoShip__part3b A {0} requires <b>modules</b> in order to store and transfer products. There are modules for each type of product and you can mix and match them on a single depot. These modules determine what types of products your ship will import or export, you need to assign this product manually. Modules also have input and output ports for you to connect transports to. {0} vajab toodete salvestamiseks ja teisaldamiseks <b>moodulit</b>. Iga tootetüübi jaoks on moodulid ja neid saab ühes depoos vaheldumisi kasutada ja sobitada. Need moodulid määravad, millist tüüpi tooteid teie laev impordib või ekspordib, peate selle toote käsitsi määrama. Moodulitel on ka sisend- ja väljundväravad, millega saate transportereid ühendada.
TutorialOnCargoShip__part4Heading Ship logistics Laevalogistika
TutorialOnCargoShip__part4V2 A cargo ship will depart automatically when there is enough cargo to fill the ship on the world map (1). A ship can pick up cargo from any entity on the world map. Each trip of the ship has a fixed fuel cost which is based on the size of the ship (2). Kaubalaev väljub automaatselt, kui maailmakaardil on laeva täitmiseks piisavalt lasti (1). Laev võib võtta lasti peale mis tahes üksuselt maailmakaardil. Igal laevareisil on fikseeritud kütusekulu, mis sõltub laeva suurusest (2).
TutorialOnCargoShip__part5V2 Upgrading the cargo depot will also upgrade the attached ship. This expands the number of slots and thus the amount of transported materials. Larger ships are more efficient in fuel consumption. Kaubadepoo täiustamine uuendab ka juurdekuuluvat laeva. See suurendab pesade arvu ja seega ka veomahtu. Suuremad laevad on tõhusama kütusekuluga.
TutorialOnCoalPower__name Coal power plant Söeelektrijaam
TutorialOnCoalPower__part1 A more efficient way of generating power compared to diesel generators is a coal power plant. Coal burned in boilers turns water into steam (1). This steam then spins turbines (2) and transfers mechanical force over a shaft into attached power generators (3) which make electricity from it. Võrreldes diiselgeneraatoritega on söeelektrijaam tõhusam viis energia tootmiseks. Kateldes põletatud kivisüsi muudab vee auruks (1). See aur käivitab nüüd turbiinid(2) ja kannab mehaanilise jõu võlli abil ühendatud elektrigeneraatoritesse (3), mis toodavad sellest elektrit.
TutorialOnCoalPower__part2 It does not matter how you order your turbines and generators, as long as they are all on one shaft they work together. Pole tähtis, kuidas te oma turbiinid ja generaatorid järjestate, kuni need kõik on ühel võllil, töötavad nad koos.
TutorialOnCoalPower__part3 Generators do not produce electricity when there is no need and ignore the energy from the mechanical shaft. However, the turbines do not stop when the shaft is spinning at full power, instead, they let the steam pass through which means some energy gets lost. To combat this, you can use a {0} attached to the mechanical shaft which will store the mechanical energy as inertia and return it when the power is needed, behaving like batteries. Generaatorid ei tooda elektrit, kui vajadus puudub ja ei kasuta siis mehaaniliselt võllilt saadavat energiat. Turbiinid ei peatu aga võlli täisvõimsusel pöörlemisel, vaid lasevad auru läbi, mis tähendab, et osa energiast läheb kaotsi. Selle vastu võitlemiseks võite kasutada mehaanilise võlli külge kinnitatud {0}t, mis salvestab mehaanilise energia inertsina ja tagastab selle, kui voolu on vaja, käitudes nagu aku.
TutorialOnCoalPower__part4 A {0} can be used in combination with “auto-balance” toggle on turbines. Once enabled, turbines will automatically turn off when the connected shaft has maximum inertia, and back on when the inertia is low. The {0} helps to increase the total inertia of the shaft to make this system more efficient and prevent loss of power due to turbines' slow startup. {0}t saab kasutada koos turbiinide "automaatse tasakaalustamise" lülitiga. Pärast lubamist lülituvad turbiinid automaatselt välja, kui ühendatud võllil on maksimaalne inerts, ja uuesti sisse, kui inerts on madal. {0} aitab suurendada võlli koguinertsi, et muuta see süsteem tõhusamaks ja vältida turbiinide aeglasest käivitumisest tingitud võimsuse kadu.
TutorialOnContracts__name Contracts Lepingud
TutorialOnContracts__part1 You can establish contracts with settlements to <b>exchange goods on regular basis</b>. Contracts are typically much more lucrative than quick trading deals but they cost Unity and require a dedicated {0}. Saate sõlmida asumitega lepinguid <b>regulaarseks kaubavahetuseks</b>. Lepingud on tavaliselt palju tulusamad kui kiired tehingud, kuid need maksavad Ühtsust ja vajalik ka eraldi {0}.
TutorialOnContracts__part2 After you establish a contract, you’ll need a {0} and a {1} with modules fit for the contract. For example, if you’re trading {2} for {3} you’ll need to have both a Unit Module ({2}) and a Fluid Module ({3}) attached to the {1} (1). Select either module, click 'assign a contract' (2), and assign the contract you wish to begin (3). Note that any other attached module will be auto assigned to the appropriate type of material if compatible with the contract. Pärast lepingu sõlmimist hankige {0} ja {1}, mille moodulid on lepingu jaoks sobivad. Näiteks kui kauplete tootega {2} ressursi {3} vastu, peab teil olema nii rajatise moodul ({2}) kui ka vedeliku moodul ({3}), mis on ühendatud {1}ga (1). Valige üks moodul, klõpsake nuppu "Sõlmi leping" (2) ja määrake leping, mida soovite sõlmida(3). Pange tähele, et kõik muud lisatud moodulid määratakse automaatselt vastavat tüüpi materjalile, kui need ühilduvad lepinguga.
TutorialOnContracts__part3 Once your {1} modules are supplied with the correct amounts of required goods, the {0} will automatically travel to the settlement to exchange the goods. Contracts enable you to trade as much as you want without any time restriction Kui teie {1} moodulid on varustatud õiges koguses vajalike kaupadega, liigub {0} automaatselt kauba vahetamiseks sihtkohta. Lepingud võimaldavad teil kaubelda nii palju kui soovite ilma ajapiiranguteta
TutorialOnCopySettings__part1 This tool enables you to copy configuration from one building to another. You can even drag over multiple buildings to mass apply the selected configuration. See tööriist võimaldab teil seadistust kopeerida ühest rajatisest teisele. Valitud seadistuse massiliseks rakendamiseks saate isegi lohistada üle mitme rajatise.
TutorialOnCopySettings__part2 This tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click on the building you want to copy settings from (2). Finally click on or drag across as many other similar buildings to paste those settings (3). Selle tööriista saab aktiveerida, vajutades klahvi {0} või klõpsates tööriistaribal ikooni (1). Seejärel klõpsake rajatisel, kust soovite sätteid kopeerida (2). Lõpuks klõpsake või lohistage nende sätete kleepimiseks üle sama koguse sarnaste rajatiste (3).
TutorialOnCopyTool__part1 This tool allows you to select one or more buildings to copy and place elsewhere. This allows you to effortlessly copy existing factory designs to scale your production. See tööriist võimaldab teil valida ühe või mitu rajatist, mida kopeerida ja mujale paigutada. See võimaldab teil hõlpsalt kopeerida olemasolevaid tehase kujundusi, et oma tootmist laiendada.
TutorialOnCopyTool__part2 To copy several buildings at once, press {0} or click the icon in the toolbar (1) to select the <b>copy tool</b> then click and drag across the desired buildings (2) tool. Let go of the mouse button and drag to where you want to place your copied buildings and left click once to place (3). You can <b>copy a single building</b> by hovering over it and pressing {1}. Mitme rajatise korraga kopeerimiseks vajutage nuppu {0} või klõpsake tööriistaribal ikooni (1), et valida <b>kopeerimistööriist</b>, seejärel klõpsake ja lohistage soovitud rajatiste (2) vahel. Laske hiirenupp lahti ja lohistage kohta, kuhu soovite oma kopeeritud rajatised paigutada ning tehke selle paigutamiseks üks kord vasakklõps (3). Saate <b>kopeerida ühe rajatise</b>, hõljutades kursorit selle kohal ja vajutades klahvi {1}.
TutorialOnCopyTool__part3 This tool copies configurations of buildings by default. You can hold the {0} while placing a building to prevent it from copying the configuration. Copies buildings will be constructed as new ones. See tööriist kopeerib vaikimisi rajatiste seadistused. Rajatise paigutamise ajal võite hoida nuppu {0}, et takistada sellel seadistuste kopeerimist. Kopeeritud rajatised ehitatakse uutena.
TutorialOnCrisis__name Crisis management Kriisijuhtimine
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. Aeg-ajalt võib teie saar sattuda kriisi – kütus saab otsa, elektrit pole, hooldust vähe jne. Ilmselgelt pole see kunagi Teie süü. Selle põhjuseks on alati saare inimesed, kes teevad halba tööd. Siiski on viise, kuidas mõnda probleemi varakult vältida.
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. Saate oma paremal külgpaneelil kinnitada/lahti kinnitada tooteid, mida soovite jälgida. Sellel paneelil klõpsates avaneb globaalne statistika, mis näitab Teie saare laoseisu. Selle toote pidevaks kuvamiseks klõpsake nööpnõela ikoonil.
Context English Estonian
TurbineLowPressT2__name Low-pressure turbine II Madalrõhuturbiin II
TurbineLowPress__desc Improves power production efficiency by reusing low pressure steam to create mechanical power. Parandab elektritootmise tõhusust, taaskasutab mehaanilise jõu genereerimiseks madalrõhuauru.
TurbineLowPress__name Low-pressure turbine Madalrõhuturbiin
TurbineSuperPress__desc Uses super pressure steam to create mechanical power. Kasutab mehaanilise jõu genereeimiseks kõrgsurveauru.
TurbineSuperPress__name Super-pressure turbine Supersurveturbiin
TutorialOnAdvancedLogistics__name Custom routes Kohandatud teekonnad
TutorialOnCargoShip__name Cargo ship Kaubalaev
TutorialOnCargoShip__part1 A Cargo ship allows to automate product deliveries from world mines and oil rigs. The ship has to be discovered, repaired, or purchased on the world map, it cannot be built directly on your island. Once you obtain a cargo ship you can build a {0} on your island and the ship will dock there automatically. Kaubalaev võimaldab automatiseerida toodete tarnimist maailma kaevandustest ja naftapuurtornidest. Laev tuleb maailmakaardilt avastada, parandada või osta, seda ei saa ehitada otse oma saarele. Kui olete kaubalaeva hankinud, saate oma saarele ehitada {0} ja laev randub sinna automaatselt.
TutorialOnCargoShip__part2 The number of ships available (repaired) and the number of ships discovered is shown at the top of the interface. Saadaolevate (parandatud) laevade arv ja avastatud laevade arv kuvatakse liidese ülaosas.
TutorialOnCargoShip__part3a A {0} can only be researched once a first cargo ship is discovered on the world map. Depots can be built on the shore of your island. When placing a {0}, you will see striped patterns reaching out into the sea indicating ship access. You must ensure that at least one area is green, indicating that a ship will be able to dock. Be careful to not block these areas with other buildings such as other depots or ocean pumps. Üksust {0} saab uurida alles siis, kui maailmakaardilt avastatakse esimene kaubalaev. Oma saare kaldale saab rajada depoosid. Kui asetate {0}, näete mere poole ulatuvaid triibulisi mustreid, mis näitavad laeva juurdepääsu. Peate tagama, et vähemalt üks ala on roheline, mis näitab, et laev saab dokkida. Olge ettevaatlik, et te ei blokeeriks neid alasid teiste hoonetega, nagu muud depood või ookeanipumbad.
TutorialOnCargoShip__part3b A {0} requires <b>modules</b> in order to store and transfer products. There are modules for each type of product and you can mix and match them on a single depot. These modules determine what types of products your ship will import or export, you need to assign this product manually. Modules also have input and output ports for you to connect transports to. {0} vajab toodete salvestamiseks ja teisaldamiseks <b>moodulit</b>. Iga tootetüübi jaoks on moodulid ja neid saab ühes depoos vaheldumisi kasutada ja sobitada. Need moodulid määravad, millist tüüpi tooteid teie laev impordib või ekspordib, peate selle toote käsitsi määrama. Moodulitel on ka sisend- ja väljundväravad, millega saate transportereid ühendada.
TutorialOnCargoShip__part4Heading Ship logistics Laevalogistika
TutorialOnCargoShip__part4V2 A cargo ship will depart automatically when there is enough cargo to fill the ship on the world map (1). A ship can pick up cargo from any entity on the world map. Each trip of the ship has a fixed fuel cost which is based on the size of the ship (2). Kaubalaev väljub automaatselt, kui maailmakaardil on laeva täitmiseks piisavalt lasti (1). Laev võib võtta lasti peale mis tahes üksuselt maailmakaardil. Igal laevareisil on fikseeritud kütusekulu, mis sõltub laeva suurusest (2).
TutorialOnCargoShip__part5V2 Upgrading the cargo depot will also upgrade the attached ship. This expands the number of slots and thus the amount of transported materials. Larger ships are more efficient in fuel consumption. Kaubadepoo täiustamine uuendab ka juurdekuuluvat laeva. See suurendab pesade arvu ja seega ka veomahtu. Suuremad laevad on tõhusama kütusekuluga.
TutorialOnCoalPower__name Coal power plant Söeelektrijaam
TutorialOnCoalPower__part1 A more efficient way of generating power compared to diesel generators is a coal power plant. Coal burned in boilers turns water into steam (1). This steam then spins turbines (2) and transfers mechanical force over a shaft into attached power generators (3) which make electricity from it. Võrreldes diiselgeneraatoritega on söeelektrijaam tõhusam viis energia tootmiseks. Kateldes põletatud kivisüsi muudab vee auruks (1). See aur käivitab nüüd turbiinid(2) ja kannab mehaanilise jõu võlli abil ühendatud elektrigeneraatoritesse (3), mis toodavad sellest elektrit.
TutorialOnCoalPower__part2 It does not matter how you order your turbines and generators, as long as they are all on one shaft they work together. Pole tähtis, kuidas te oma turbiinid ja generaatorid järjestate, kuni need kõik on ühel võllil, töötavad nad koos.
TutorialOnCoalPower__part3 Generators do not produce electricity when there is no need and ignore the energy from the mechanical shaft. However, the turbines do not stop when the shaft is spinning at full power, instead, they let the steam pass through which means some energy gets lost. To combat this, you can use a {0} attached to the mechanical shaft which will store the mechanical energy as inertia and return it when the power is needed, behaving like batteries. Generaatorid ei tooda elektrit, kui vajadus puudub ja ei kasuta siis mehaaniliselt võllilt saadavat energiat. Turbiinid ei peatu aga võlli täisvõimsusel pöörlemisel, vaid lasevad auru läbi, mis tähendab, et osa energiast läheb kaotsi. Selle vastu võitlemiseks võite kasutada mehaanilise võlli külge kinnitatud {0}t, mis salvestab mehaanilise energia inertsina ja tagastab selle, kui voolu on vaja, käitudes nagu aku.
TutorialOnCoalPower__part4 A {0} can be used in combination with “auto-balance” toggle on turbines. Once enabled, turbines will automatically turn off when the connected shaft has maximum inertia, and back on when the inertia is low. The {0} helps to increase the total inertia of the shaft to make this system more efficient and prevent loss of power due to turbines' slow startup. {0}t saab kasutada koos turbiinide "automaatse tasakaalustamise" lülitiga. Pärast lubamist lülituvad turbiinid automaatselt välja, kui ühendatud võllil on maksimaalne inerts, ja uuesti sisse, kui inerts on madal. {0} aitab suurendada võlli koguinertsi, et muuta see süsteem tõhusamaks ja vältida turbiinide aeglasest käivitumisest tingitud võimsuse kadu.
TutorialOnContracts__name Contracts Lepingud
TutorialOnContracts__part1 You can establish contracts with settlements to <b>exchange goods on regular basis</b>. Contracts are typically much more lucrative than quick trading deals but they cost Unity and require a dedicated {0}. Saate sõlmida asumitega lepinguid <b>regulaarseks kaubavahetuseks</b>. Lepingud on tavaliselt palju tulusamad kui kiired tehingud, kuid need maksavad Ühtsust ja vajalik ka eraldi {0}.
TutorialOnContracts__part2 After you establish a contract, you’ll need a {0} and a {1} with modules fit for the contract. For example, if you’re trading {2} for {3} you’ll need to have both a Unit Module ({2}) and a Fluid Module ({3}) attached to the {1} (1). Select either module, click 'assign a contract' (2), and assign the contract you wish to begin (3). Note that any other attached module will be auto assigned to the appropriate type of material if compatible with the contract. Pärast lepingu sõlmimist hankige {0} ja {1}, mille moodulid on lepingu jaoks sobivad. Näiteks kui kauplete tootega {2} ressursi {3} vastu, peab teil olema nii rajatise moodul ({2}) kui ka vedeliku moodul ({3}), mis on ühendatud {1}ga (1). Valige üks moodul, klõpsake nuppu "Sõlmi leping" (2) ja määrake leping, mida soovite sõlmida(3). Pange tähele, et kõik muud lisatud moodulid määratakse automaatselt vastavat tüüpi materjalile, kui need ühilduvad lepinguga.
TutorialOnContracts__part3 Once your {1} modules are supplied with the correct amounts of required goods, the {0} will automatically travel to the settlement to exchange the goods. Contracts enable you to trade as much as you want without any time restriction Kui teie {1} moodulid on varustatud õiges koguses vajalike kaupadega, liigub {0} automaatselt kauba vahetamiseks sihtkohta. Lepingud võimaldavad teil kaubelda nii palju kui soovite ilma ajapiiranguteta
TutorialOnCopySettings__part1 This tool enables you to copy configuration from one building to another. You can even drag over multiple buildings to mass apply the selected configuration. See tööriist võimaldab teil seadistust kopeerida ühest rajatisest teisele. Valitud seadistuse massiliseks rakendamiseks saate isegi lohistada üle mitme rajatise.
TutorialOnCopySettings__part2 This tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click on the building you want to copy settings from (2). Finally click on or drag across as many other similar buildings to paste those settings (3). Selle tööriista saab aktiveerida, vajutades klahvi {0} või klõpsates tööriistaribal ikooni (1). Seejärel klõpsake rajatisel, kust soovite sätteid kopeerida (2). Lõpuks klõpsake või lohistage nende sätete kleepimiseks üle sama koguse sarnaste rajatiste (3).
TutorialOnCopyTool__part1 This tool allows you to select one or more buildings to copy and place elsewhere. This allows you to effortlessly copy existing factory designs to scale your production. See tööriist võimaldab teil valida ühe või mitu rajatist, mida kopeerida ja mujale paigutada. See võimaldab teil hõlpsalt kopeerida olemasolevaid tehase kujundusi, et oma tootmist laiendada.
TutorialOnCopyTool__part2 To copy several buildings at once, press {0} or click the icon in the toolbar (1) to select the <b>copy tool</b> then click and drag across the desired buildings (2) tool. Let go of the mouse button and drag to where you want to place your copied buildings and left click once to place (3). You can <b>copy a single building</b> by hovering over it and pressing {1}. Mitme rajatise korraga kopeerimiseks vajutage nuppu {0} või klõpsake tööriistaribal ikooni (1), et valida <b>kopeerimistööriist</b>, seejärel klõpsake ja lohistage soovitud rajatiste (2) vahel. Laske hiirenupp lahti ja lohistage kohta, kuhu soovite oma kopeeritud rajatised paigutada ning tehke selle paigutamiseks üks kord vasakklõps (3). Saate <b>kopeerida ühe rajatise</b>, hõljutades kursorit selle kohal ja vajutades klahvi {1}.
TutorialOnCopyTool__part3 This tool copies configurations of buildings by default. You can hold the {0} while placing a building to prevent it from copying the configuration. Copies buildings will be constructed as new ones. See tööriist kopeerib vaikimisi rajatiste seadistused. Rajatise paigutamise ajal võite hoida nuppu {0}, et takistada sellel seadistuste kopeerimist. Kopeeritud rajatised ehitatakse uutena.
TutorialOnCrisis__name Crisis management Kriisijuhtimine
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. Aeg-ajalt võib teie saar sattuda kriisi – kütus saab otsa, elektrit pole, hooldust vähe jne. Ilmselgelt pole see kunagi Teie süü. Selle põhjuseks on alati saare inimesed, kes teevad halba tööd. Siiski on viise, kuidas mõnda probleemi varakult vältida.
Context English Estonian
TutorialOnCoalPower__name Coal power plant Söeelektrijaam
TutorialOnCoalPower__part1 A more efficient way of generating power compared to diesel generators is a coal power plant. Coal burned in boilers turns water into steam (1). This steam then spins turbines (2) and transfers mechanical force over a shaft into attached power generators (3) which make electricity from it. Võrreldes diiselgeneraatoritega on söeelektrijaam tõhusam viis energia tootmiseks. Kateldes põletatud kivisüsi muudab vee auruks (1). See aur käivitab nüüd turbiinid(2) ja kannab mehaanilise jõu võlli abil ühendatud elektrigeneraatoritesse (3), mis toodavad sellest elektrit.
TutorialOnCoalPower__part2 It does not matter how you order your turbines and generators, as long as they are all on one shaft they work together. Pole tähtis, kuidas te oma turbiinid ja generaatorid järjestate, kuni need kõik on ühel võllil, töötavad nad koos.
TutorialOnCoalPower__part3 Generators do not produce electricity when there is no need and ignore the energy from the mechanical shaft. However, the turbines do not stop when the shaft is spinning at full power, instead, they let the steam pass through which means some energy gets lost. To combat this, you can use a {0} attached to the mechanical shaft which will store the mechanical energy as inertia and return it when the power is needed, behaving like batteries. Generaatorid ei tooda elektrit, kui vajadus puudub ja ei kasuta siis mehaaniliselt võllilt saadavat energiat. Turbiinid ei peatu aga võlli täisvõimsusel pöörlemisel, vaid lasevad auru läbi, mis tähendab, et osa energiast läheb kaotsi. Selle vastu võitlemiseks võite kasutada mehaanilise võlli külge kinnitatud {0}t, mis salvestab mehaanilise energia inertsina ja tagastab selle, kui voolu on vaja, käitudes nagu aku.
TutorialOnCoalPower__part4 A {0} can be used in combination with “auto-balance” toggle on turbines. Once enabled, turbines will automatically turn off when the connected shaft has maximum inertia, and back on when the inertia is low. The {0} helps to increase the total inertia of the shaft to make this system more efficient and prevent loss of power due to turbines' slow startup. {0}t saab kasutada koos turbiinide "automaatse tasakaalustamise" lülitiga. Pärast lubamist lülituvad turbiinid automaatselt välja, kui ühendatud võllil on maksimaalne inerts, ja uuesti sisse, kui inerts on madal. {0} aitab suurendada võlli koguinertsi, et muuta see süsteem tõhusamaks ja vältida turbiinide aeglasest käivitumisest tingitud võimsuse kadu.

Loading…

User avatar tlnf

New translation

Captain of Industry / GameEstonian

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 5 variants of this string.

View

Glossary

English Estonian
of selle Glossary
over üle Glossary

String information

Context
TutorialOnCoalPower__part1
Source string comment
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
et.po, string 2617