Translation

TutorialOnDiesel2__part1
English {0} = diesel, {1} = crude oil, {2} = basic distiller, {3} = oil pump {0} = diesel, {1} = crude oil, {2} = basic distiller, {3} = oil pump
Context English Estonian
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. Saate oma paremal külgpaneelil kinnitada/lahti kinnitada tooteid, mida soovite jälgida. Sellel paneelil klõpsates avaneb globaalne statistika, mis näitab Teie saare laoseisu. Selle toote pidevaks kuvamiseks klõpsake nööpnõela ikoonil.
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products Oluliste toodete kinnitamine
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. Soovitatav on seadistada ladustamismärguanded selliste toodete nagu {0} või hooldus- või asumiteenuste jaoks kriitilise tähtsusega toodete jaoks. Varajane teavitamine annab aega reageerimiseks. Samuti saate luua spetsiaalseid hoidlaid, täita need hädaabivarudega ja keelata veoautode ekspordi. Nii on teil vajadusel hädaabivarustus alati olemas.
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts Ladustusalarmid
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. Enamikule teie masinatest ja hoonetest on määratud eelistus. Mida väiksem number, seda kõrgem on eelistus ja seda tõenäolisemalt saavad nad elektrit, Ühtsust, töötajaid, hooldust ja palju muud. Nii et kõige kriitilisema infrastruktuuri kõrgem eelistus on suurepärane lahendus.
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system Eelisjärjekorra süsteem
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. Energiavaru lõppemine pole lõbus ja selle vältimiseks on mitu võimalust. Esimene samm on hoiatusteate seadistamine elektritootmismasinaid toitavate hoidlate jaoks, näiteks söe- ja veehoidlatele, mis toidavad generaatorite jaoks auru tootmiseks kasutatud katlaid. Nii saate teada kui kivisüsi või vesi hakkab otsa saama, enne kui toiteallikas täielikult katkeb.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Energiakriisi juhtimine
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). Samuti saate anda suurema eelistuse hoidlale, mis toidab teie elektrijaama. Esmalt peate <b> liugurit {0} </b> (1) vaikeasukohast eemale nihutama, vastasel juhul ei kuvata <b>eelistuse valiku ekraani</b> (2).
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. Kõige kindlam, kuid kallis seadistus on varurajatise olemasolu sarnaselt pärismaailmaga. See võib olla näiteks rida diiselgeneraatoreid, mis on valmis võimsuse langemisel tööle hakkama.
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. See töötab vaikimisi, kuna seadmel {0} on madalam tootmiseelistus kui tavalistel turbiinidega ühendatud generaatoritel. Saate ise mis tahes elektrigeneraatori elektritootmise eelistuse ümber seadistada. Pange tähele, et masinad kulutavad tühikäigul vähem hooldust.
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. Kõige hullema häda korral saab masinat ka võimendada. Võimendus laseb masinatel töötada ilma vooluta igakuise {0}e kuluga.
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. See tööriist sarnaneb kopeerimistööriistaga, kuid see eemaldab kopeeritud hooned. See töötab ainult plaanitud hoonete puhul, mille ehitamist pole veel alustatud.
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. Tööriista saab aktiveerida, vajutades nuppu {0} või klõpsates tööriistaribal ikooni (1). Võite ka vajutada nuppu {1}, hõljutades kursorit rajatise kohal, et seda kohe lõigata. See võib olla mugav kiireteks kohandusteks.
TutorialOnDiesel__name Diesel production Diislikütuse tootmine
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} on toodetav {1} destilleerimisel rajatises {2}. {1} pumpamiseks ehitage õlimahuti peale {3}. Kui ehitamiseks on valitud {3}, näete musti ribasid, mis näitavad naftamaardlate asukohti.
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. <b>Ressursivaadet</b> saab samuti igal ajal kuvada, lülitades seda vasakpoolses alumises paneelis.
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. Tootmisrajatiste valimisel kuvatakse ühendusväravate kohal sisend- ja väljundtooteid näitavad ikoonid, et saaksite määrata, kuhu kõik siseneb ja kust väljub. Ühendage 3x {0} rajatisega {1}, kasutades <b>torustikke</b>.
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. Saarel on piiratud koguses maa-alust {0}varu. Hiljem mängus leiate maailmakaardilt täiendavaid {0} ressursse. Nende leidmiseks peate kasutama oma laeva ja avastama ümbrust.
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. Diislikütuse tootmine ei ole puhas protsess, sest tekitab jäätmeid nagu <b>{0}</b> ja <b>{1}</b>. {1} paisatakse õhku {2}t mööda ja {0} lastakse ookeani {3} abil. Pange tähele, et saasteainete suurtes kogustes keskkonda viimine avaldab teie elanikkonnale negatiivset mõju.
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products Jäätmed
TutorialOnDumping__name Dumping Jäätmete maha ladustamine
TutorialOnFarmFertility__name Farm fertility Farmi viljakus
TutorialOnFarming__name Farming Põllumajandus
TutorialOnFarming__part2 Farms grow crops, and <b>crops</b> can be used in various places but mainly to feed your people. But crops don’t grow for free, they consume <b>water</b> and <b>fertility</b>. Farmides kasvatatakse <b>põllukultuure</b> ja neid saab kasutada mitmel pool, kuid peamiselt oma elanikkonna toitmiseks. Põllukultuurid ei kasva tasuta, nad tarbivad <b>vett</b> ja <b>viljakust</b>.
TutorialOnFarming__water Soil water level is replenished by rain and this is mostly sufficient for crops with low water demands (such as potatoes). However, rain is not a reliable water source and crops can yield less or even dry out and die when not having enough water. Pinnase veetaset hoiab vihm ja see on enamasti piisav vähese veevajadusega põllukultuuride (nt kartul) jaoks. Vihm ei ole aga usaldusväärne veeallikas ja põllukultuurid võivad saada vähem saaki või isegi kuivada ja hävida kui neile ei võimaldata piisavalt vett.
TutorialOnFarming__water2 Having an external source of water is vital for reliable farming. This requires upgrading farms with irrigation systems (unlocked via research). <b>Irrigated Farms</b> only consume water when the soil gets dry so externally supplied water does not get wasted. Välise veeallika tagamine on jätkusuutliku põllumajanduse jaoks ülioluline. See nõuab farmide täiustamist niisutussüsteemidega (mis avatakse arenduse kaudu).<b>Kastmisega farmid</b> tarbivad vett ainult siis, kui muld kuivab, nii et väljastpoolt tarnitav vesi ei lähe raisku.
TutorialOnFarming__waterHeading Soil water level Pinnase niiskustase
TutorialOnFertility__fertilizers1 Farmer’s biggest dream are fertilizers. They can increase the soil fertility beyond the natural equilibrium value, some even beyond 100%! Põllumehe suurim unistus on väetised. Need võivad tõsta mulla viljakust üle loodusliku tasakaaluväärtuse, mõned isegi üle 100%!
TutorialOnFertility__fertilizers2 To make fertilizers work, you need to connect a <b>pipe with fertilizer</b> product to the farm (1) and drag the <b>fertility target slider</b> (2) to the desired level. The farm will automatically fertilize the soil to the selected level. Note that each fertilizer type has its own maximum fertilization target which is displayed in the <b>Fertilizers Overview UI</b>. Väetiste toimimiseks peate ühendama <b>väetisetoru</b> farmiga (1) ja lohistama <b>viljakuse sihtliugurit</b> (2) soovitud tasemele. Farm väetab mulda automaatselt valitud tasemele. Pange tähele, et igal väetisetüübil on oma maksimaalne väetamise sihtmäär, mis kuvatakse <b>Väetiste ülevaate kasutajaliideses</b>.
TutorialOnFertility__fertilizers3 Note that the higher your soil fertilization target is the lower the natural replenishment is. And once fertility climbs above 100%, the natural replenishment will turn negative which will require even more fertilizer to sustain it. Pange tähele, et mida kõrgem on teie mulla väetamise sihtmärk, seda madalam on loodusliku taseme taastumine. Lisaks kui viljakus tõuseb üle 100%, pöördub loodusliku taseme taastumine negatiivseks, mis nõuab selle taseme säilitamiseks veelgi rohkem väetist.
Context English Estonian
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. Aeg-ajalt võib teie saar sattuda kriisi – kütus saab otsa, elektrit pole, hooldust vähe jne. Ilmselgelt pole see kunagi Teie süü. Selle põhjuseks on alati saare inimesed, kes teevad halba tööd. Siiski on viise, kuidas mõnda probleemi varakult vältida.
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. Saate oma paremal külgpaneelil kinnitada/lahti kinnitada tooteid, mida soovite jälgida. Sellel paneelil klõpsates avaneb globaalne statistika, mis näitab Teie saare laoseisu. Selle toote pidevaks kuvamiseks klõpsake nööpnõela ikoonil.
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products Oluliste toodete kinnitamine
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. Soovitatav on seadistada ladustamismärguanded selliste toodete nagu {0} või hooldus- või asumiteenuste jaoks kriitilise tähtsusega toodete jaoks. Varajane teavitamine annab aega reageerimiseks. Samuti saate luua spetsiaalseid hoidlaid, täita need hädaabivarudega ja keelata veoautode ekspordi. Nii on teil vajadusel hädaabivarustus alati olemas.
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts Ladustusalarmid
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. Enamikule teie masinatest ja hoonetest on määratud eelistus. Mida väiksem number, seda kõrgem on eelistus ja seda tõenäolisemalt saavad nad elektrit, Ühtsust, töötajaid, hooldust ja palju muud. Nii et kõige kriitilisema infrastruktuuri kõrgem eelistus on suurepärane lahendus.
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system Eelisjärjekorra süsteem
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. Energiavaru lõppemine pole lõbus ja selle vältimiseks on mitu võimalust. Esimene samm on hoiatusteate seadistamine elektritootmismasinaid toitavate hoidlate jaoks, näiteks söe- ja veehoidlatele, mis toidavad generaatorite jaoks auru tootmiseks kasutatud katlaid. Nii saate teada kui kivisüsi või vesi hakkab otsa saama, enne kui toiteallikas täielikult katkeb.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Energiakriisi juhtimine
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). Samuti saate anda suurema eelistuse hoidlale, mis toidab teie elektrijaama. Esmalt peate <b> liugurit {0} </b> (1) vaikeasukohast eemale nihutama, vastasel juhul ei kuvata <b>eelistuse valiku ekraani</b> (2).
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. Kõige kindlam, kuid kallis seadistus on varurajatise olemasolu sarnaselt pärismaailmaga. See võib olla näiteks rida diiselgeneraatoreid, mis on valmis võimsuse langemisel tööle hakkama.
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. See töötab vaikimisi, kuna seadmel {0} on madalam tootmiseelistus kui tavalistel turbiinidega ühendatud generaatoritel. Saate ise mis tahes elektrigeneraatori elektritootmise eelistuse ümber seadistada. Pange tähele, et masinad kulutavad tühikäigul vähem hooldust.
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. Kõige hullema häda korral saab masinat ka võimendada. Võimendus laseb masinatel töötada ilma vooluta igakuise {0}e kuluga.
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. See tööriist sarnaneb kopeerimistööriistaga, kuid see eemaldab kopeeritud hooned. See töötab ainult plaanitud hoonete puhul, mille ehitamist pole veel alustatud.
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. Tööriista saab aktiveerida, vajutades nuppu {0} või klõpsates tööriistaribal ikooni (1). Võite ka vajutada nuppu {1}, hõljutades kursorit rajatise kohal, et seda kohe lõigata. See võib olla mugav kiireteks kohandusteks.
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} on toodetav {1} destilleerimisel rajatises {2}. {1} pumpamiseks ehitage õlimahuti peale {3}. Kui ehitamiseks on valitud {3}, näete musti ribasid, mis näitavad naftamaardlate asukohti.
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. <b>Ressursivaadet</b> saab samuti igal ajal kuvada, lülitades seda vasakpoolses alumises paneelis.
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. Tootmisrajatiste valimisel kuvatakse ühendusväravate kohal sisend- ja väljundtooteid näitavad ikoonid, et saaksite määrata, kuhu kõik siseneb ja kust väljub. Ühendage 3x {0} rajatisega {1}, kasutades <b>torustikke</b>.
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. Saarel on piiratud koguses maa-alust {0}varu. Hiljem mängus leiate maailmakaardilt täiendavaid {0} ressursse. Nende leidmiseks peate kasutama oma laeva ja avastama ümbrust.
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. Diislikütuse tootmine ei ole puhas protsess, sest tekitab jäätmeid nagu <b>{0}</b> ja <b>{1}</b>. {1} paisatakse õhku {2}t mööda ja {0} lastakse ookeani {3} abil. Pange tähele, et saasteainete suurtes kogustes keskkonda viimine avaldab teie elanikkonnale negatiivset mõju.
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products Jäätmed
TutorialOnDiesel__name Diesel production Diislikütuse tootmine
TutorialOnDumping__name Dumping Jäätmete maha ladustamine
TutorialOnFarmFertility__name Farm fertility Farmi viljakus
TutorialOnFarming__name Farming Põllumajandus
TutorialOnFarming__part2 Farms grow crops, and <b>crops</b> can be used in various places but mainly to feed your people. But crops don’t grow for free, they consume <b>water</b> and <b>fertility</b>. Farmides kasvatatakse <b>põllukultuure</b> ja neid saab kasutada mitmel pool, kuid peamiselt oma elanikkonna toitmiseks. Põllukultuurid ei kasva tasuta, nad tarbivad <b>vett</b> ja <b>viljakust</b>.
TutorialOnFarming__water Soil water level is replenished by rain and this is mostly sufficient for crops with low water demands (such as potatoes). However, rain is not a reliable water source and crops can yield less or even dry out and die when not having enough water. Pinnase veetaset hoiab vihm ja see on enamasti piisav vähese veevajadusega põllukultuuride (nt kartul) jaoks. Vihm ei ole aga usaldusväärne veeallikas ja põllukultuurid võivad saada vähem saaki või isegi kuivada ja hävida kui neile ei võimaldata piisavalt vett.
TutorialOnFarming__water2 Having an external source of water is vital for reliable farming. This requires upgrading farms with irrigation systems (unlocked via research). <b>Irrigated Farms</b> only consume water when the soil gets dry so externally supplied water does not get wasted. Välise veeallika tagamine on jätkusuutliku põllumajanduse jaoks ülioluline. See nõuab farmide täiustamist niisutussüsteemidega (mis avatakse arenduse kaudu).<b>Kastmisega farmid</b> tarbivad vett ainult siis, kui muld kuivab, nii et väljastpoolt tarnitav vesi ei lähe raisku.
TutorialOnFarming__waterHeading Soil water level Pinnase niiskustase
TutorialOnFertility__fertilizers1 Farmer’s biggest dream are fertilizers. They can increase the soil fertility beyond the natural equilibrium value, some even beyond 100%! Põllumehe suurim unistus on väetised. Need võivad tõsta mulla viljakust üle loodusliku tasakaaluväärtuse, mõned isegi üle 100%!
Context English Estonian
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} on toodetav {1} destilleerimisel rajatises {2}. {1} pumpamiseks ehitage õlimahuti peale {3}. Kui ehitamiseks on valitud {3}, näete musti ribasid, mis näitavad naftamaardlate asukohti.
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. <b>Ressursivaadet</b> saab samuti igal ajal kuvada, lülitades seda vasakpoolses alumises paneelis.
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. Tootmisrajatiste valimisel kuvatakse ühendusväravate kohal sisend- ja väljundtooteid näitavad ikoonid, et saaksite määrata, kuhu kõik siseneb ja kust väljub. Ühendage 3x {0} rajatisega {1}, kasutades <b>torustikke</b>.
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. Saarel on piiratud koguses maa-alust {0}varu. Hiljem mängus leiate maailmakaardilt täiendavaid {0} ressursse. Nende leidmiseks peate kasutama oma laeva ja avastama ümbrust.
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. Diislikütuse tootmine ei ole puhas protsess, sest tekitab jäätmeid nagu <b>{0}</b> ja <b>{1}</b>. {1} paisatakse õhku {2}t mööda ja {0} lastakse ookeani {3} abil. Pange tähele, et saasteainete suurtes kogustes keskkonda viimine avaldab teie elanikkonnale negatiivset mõju.
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products Jäätmed

Loading…

User avatar tlnf

New translation

Captain of Industry / GameEstonian

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 6 variants of this string.

View

Glossary

English Estonian
of selle Glossary

String information

Context
TutorialOnDiesel2__part1
Source string comment
{0} = diesel, {1} = crude oil, {2} = basic distiller, {3} = oil pump {0} = diesel, {1} = crude oil, {2} = basic distiller, {3} = oil pump
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
et.po, string 2647