Translation

TutorialOnPlanning__part3V2
English {0} - Planning tool, {1} - Planning mode {0} - Planning tool, {1} - Planning mode
Context English Estonian
TutorialOnMining__part2 While dumping designations can be placed anywhere on the island, mining designations must be within a {0} managed area. With a mine control tower selected, click the {1} button to outline a new area. Kuigi maapinnale ladustamise tähistusi saab määrata kõikjal saarel, peavad kaevandustähistused asuma {0}i hallatavas piirkonnas. Kui kaevandustorn on valitud, klõpsake uue ala määramiseks nuppu {1}.
TutorialOnMining__part3 Trucks and excavators must be <b>assigned to a {0}</b> in order for mining to begin. Excavators mine designated terrain while trucks transport the mined materials from the excavators to machines, storages, or any available dumping areas. Kaevandamise alustamiseks tuleb veokid ja ekskavaatorid <b> määrata rajatisele {0}</b>. Ekskavaatorid kaevandavad neile määratud maastikku, samal ajal kui veoautod transpordivad kaevandatud materjale ekskavaatoritelt masinatesse, ladudesse või muudesse vabadesse mahaladustamise aladesse.
TutorialOnMining__part4 To mine the terrain, select the <b>mine designation tool</b> {0} from the bottom toolbar (1), and click and drag on the terrain to designate your mining area (2). Maastiku kaevandamiseks valige alumiselt tööriistaribalt (1) <b>kaevanduse määramise tööriist</b> {0} ning klõpsake ja lohistage maastikul, et määrata oma kaevandamisala (2).
TutorialOnMining__part4Header Mining designations Kaevanduste tähistused
TutorialOnMining__part5 Designations denote how the terrain will be shaped after mining. Tähistused näitavad, kuidas maastik pärast kaevandamist kujundatakse.
TutorialOnMining__part6 This tool behaves the same as the <b>dumping designating tool</b>. {0} will toggle between <b>flat</b> or <b>ramp</b> designations. Pressing {1} will toggle the ramp direction either <b>up</b> or <b>down</b> when placing beside another designation. See tööriist toimib samamoodi nagu <b>mahaladustamise tähistuse tööriist</b>. {0} lülitub <b>tasapinnalise</b> või <b>kaldtee</b> tähistuste vahel. Nupu {1} vajutamine lülitab kaldtee suunda kas <b>üles</b> või <b>alla</b>, kui paigutate teise tähistuse kõrvale.
TutorialOnMining__part7 Move the height up or down using {0} and {1} respectively. Kõrguse reguleerimine üles või alla, kasutades vastavalt {0} ja {1}.
TutorialOnMining__part8 Rotate the ramp direction using {0}. Pöörake kaldtee suunda nupuga {0}.
TutorialOnMining__part9 Mining designations <b>have to start at or above the terrain</b>, otherwise, they won’t be reachable by your excavators. If an edge of designation is not reachable, a red line is displayed. If there are red lines all around a designated area, that means that it cannot be mined. Kaevandamistähistused <b>peavad algama maastikul või sellest kõrgemal</b>, vastasel juhul ei ole teie ekskavaatorile need kättesaadavad. Kui tähise serv pole ligipääsetav, kuvatakse punane joon. Kui tähistatud ala ümber on punased jooned, tähendab see, et seda ei saa kaevandada.
TutorialOnPathing__part1 If your vehicle has issues reaching its target because there is no valid path, you can investigate this situation by toggling its <b>navigation overlay</b>. Each type of vehicle has its own overlay. Trucks delivering construction materials have some distance tolerance but vehicles performing regular duties need to be able to navigate near their target. Kui teie sõidukil on probleeme kohalejõudmisega, kuna puudub sobiv tee, saate seda olukorda uurida, lülitades sisse <b>navigatsiooni kihi</b>. Igal sõidukitüübil on oma vaade. Ehitusmaterjale tarnivatel veoautodel on teatav ulatus sihtmärgini, kuid tavapäraseid ülesandeid täitvad sõidukid peavad saama oma sihtmärgi lähedusse.
TutorialOnPathing__part3 Sometimes, vehicles can get stuck. You can always recover a vehicle using the <b>recovery action</b>. To avoid situations like this, use wide ramps and retaining walls during mining to prevent terrain collapse. Mõnikord võivad sõidukid kinni jääda. Saate alati sõiduki taastada, kasutades <b>taastetoimingut</b>. Selliste olukordade vältimiseks kasutage kaevandamise ajal laiu kaldteid ja tugiseinu, et vältida maastiku kokkuvarisemist.
TutorialOnPathing__part4 Sometimes, trucks can not access certain buildings due to obstacles such as terrain or other buildings. Instead of rebuilding parts of your factory to accommodate the vehicles, you can turn off import or export at the problematic building to prevent vehicles from trying to access it. Mõnikord ei pääse veokid rajatisteni takistava maastiku vm objektidega seoses. Selle asemel, et oma rajatise osi sõidukite mahutamiseks ümber ehitada, saate probleemsel objektil impordi või ekspordi välja lülitada, et takistada sõidukite juurdepääs.
TutorialOnPauseTool__part1 This tool enables pausing and unpausing individual entities such as machines or vehicles. It also supports mass pausing / unpausing by dragging over an area. See tööriist võimaldab üksikute üksuste, näiteks rajatuiste või sõidukite, peatamist ja käivitust. See toetab ka massilist peatamist / käivitust üle vastava ala lohistades.
TutorialOnPauseTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). When you drag over an area with non-constructed buildings it will toggle the construction pause, otherwise, it will toggle the regular pause. If any entity in the selection is paused, it unpauses everything selected, otherwise, it pauses everything selected. Tööriista saab aktiveerida, vajutades nuppu {0} või klõpsates tööriistaribal ikooni (1). Kui lohistate üle ehitamata hoonetega ala, lülitab see ehituspausi sisse, vastasel juhul lülitab see tavapärase pausi sisse. Kui mõni objekt valikus on peatatud, tühistab see kõige valitu pausi, vastasel juhul peatab kõik valitud.
TutorialOnPlanning__part1 The Planning Mode is toggleable mode that makes any building placed to be initially paused. You can toggle Planning Mode on and off by clicking the Planning Mode button in the bottom left corner toolbar. Buildings with paused construction are colored <b>Gray</b> as shown below. Plaanimisrežiim on sisse- ja väljalülitatav režiim, mis rajatise algselt plaanimiseks märgib. Planeerimisrežiimi saate sisse ja välja lülitada, klõpsates vasakpoolse alanurga tööriistaribal nuppu Plaanimisrežiim. Peatatud ehitusega hooned on värvitud <b>halliks</b>, nagu allpool näidatud.
TutorialOnPlanning__part3V2 Turning off Planning Mode does not unpause buildings that were placed while it was on. To unpause buildings placed, use the {0} (1). You can also select a building that was placed in {1} and unpause it by clicking the pause button on the Construction Inspector window (2). Plaanimisrežiimi väljalülitamine ei katkesta rajatiste pausi, mis paigutati selle sisselülitamise ajal. Paigutatud rajatiste käivitamiseks kasutage nuppu {0} (1). Samuti saate valida rajatise, mis paigutati asukohta {1}, ja selle peatamise tühistada, klõpsates ehitusinspektori aknas pausi nuppu (2).
TutorialOnPlanning__part5Heading Color Statuses of Construction Rajatiste seisundite värvidega tähistus
TutorialOnPlanning__part6 When placing buildings, the color of the building ghost itself will change depending on its <b>construction status</b>. Rajatiste paigutamisel muutub selle plaani värv sõltuvalt vastava <b>ehituse seisundist</b>.
TutorialOnPlanning__part7 Buildings colored <b>White</b> are planned for construction and are currently paused. <b>Blue</b> colored buildings are currently being constructed. <b>Red</b> colored buildings are currently being deconstructed. <b>Valget</b> värvi rajatised on plaanitud ehitamiseks ja on praegu peatatud. <b>Sinist</b> värvi rajatised on ehitamisel. <b>Punast</b> värvi rajatised on lammutamisel.
TutorialOnPopsAndUnity__name Population and Unity Rahvastik ja Ühtsus
TutorialOnPopsAndUnity__part1 Population is one of the most important pillars of your economy. You need to <b>provide your people</b> with housing, food, and other services and in return they will work for you. Rahvaarv on majanduse üks olulisemaid tugisambaid. Peate <b>tagama inimestele</b> eluaseme, toitu ja muid teenuseid ning vastutasuks töötavad nad teie heaks.
TutorialOnPopsAndUnity__part2 People live in <b>settlements</b>. One settlement can be composed of one or more attached housing units and service buildings. You can have more than one settlement, but each requires its own services. Inimesed elavad <b>asumites</b>. Üks asum võib koosneda ühest või mitmest ühendatud majutusüksusest ja teenindushoonest. Teil võib olla rohkem kui üks asum, kuid need vajavad eraldi oma teenuseid.
TutorialOnPopsAndUnity__part3 If there are more people than housing capacity, some will become <b>homeless</b>. Homeless people are very unhappy and they won’t work for you. Kui inimeste arv ületab majutusvõime, jäävad mõned <b>kodutuks</b>. Kodutud ei tööta, nad on ööpäevaringselt hõivatud klaastaara kogumise ja Teie kirumisega.
TutorialOnPopsAndUnity__part4 Population will naturally increase over time if people are healthy and housing is available. You can control the growth rate using edicts in the {0}. Rahvaarv kasvab aja jooksul loomulikult kui inimesed on terved ja majutus saadaval. Kasvutempot saate juhtida {0}i korralduste abil.
TutorialOnPopsAndUnity__part5 {0} is a virtual resource that is generated when people are well and happy. The more services and comfort you provide, the more united they will feel, and generate more unity in return. {0} on virtuaalne ressurss, mis tekib juurde kui inimestel on kõik hästi. Mida rohkem teenuseid ja mugavust pakute, seda terviklikumalt inimesed end tunnevad ja vastutasuks tekib rohkem Ühtsust.
TutorialOnPopsAndUnity__part6 {0} can be spent on special tasks such as research, trade, work at remote mines, or vehicle recovery. Actions that require unity are usually denoted by purple color. {0} saab kulutada eriülesanneteks, nagu arendus, kaubandus, töö kaugemates kaevandustes või sõidukite taastamine. Ühtsust nõudvaid toiminguid tähistatakse tavaliselt lilla värviga.
TutorialOnPopsAndUnity__part7 {0} can be extremely helpful in emergency situations. For example, {0} actions allow to instantly deliver products for construction or boost production of selected machines. It is advised to always keep some unspent {0} for when it is needed the most. {0} võib olla hädaolukordades väga abiks. Näiteks võimaldavad {0}ega toimingud koheselt tarnida tooteid ehituseks või suurendada valitud masinate tootmist. Soovitatav on alati jätta kasutamata {0}t juhuks kui seda kõige rohkem vaja on.
TutorialOnPopsAndUnity__part8 An overview of {0} gain/loss can be seen in the population overview window. The maximum amount of {0} that can be accumulated is determined by the amount and quality of housing. Recurrent unity gain/loss is computed on a monthly basis. Saate näha igakuist {0}e sisse- ja väljavoolu teavet arvelduste statistika aknas. {0} võib koguneda maksimaalse väärtuseni sõltuvalt majutuse kogusest ja kvaliteedist.
TutorialOnRoutes__part1V2 Trucks deliver cargo automatically based on the <b>priority</b> settings of source and destination building. Sometimes you may want to have a greater control over delivery source/destination or servicing vehicles. Custom routes offer this control and can increase efficiency and reliability of logistics. Veokid tarnivad lasti automaatselt lähte- ja sihtrajatise <b>eelistuse</b> sätete alusel. Mõnikord võite soovida suuremat kontrolli tarneallika/sihtkoha või sõidukite teeninduse üle. Kohandatud teekonnad pakuvad seda kontrolli ja võivad suurendada logistika tõhusust ja usaldusväärsust.
TutorialOnRoutes__part2V2 A {0} can be assigned to export mined products to specific storages. To do this, select a {0} (1) and then click the {1} button under {2} (2) then click on desired storages. Kaevandatud toodete eksportimiseks kindlatesse ladudesse saab määrata {0}i. Selleks valige {0} (1) ja seejärel klõpsake {2} (2) all nuppu {1}, seejärel klõpsake soovitud ladudel.
TutorialOnRoutes__part3V2 Assigned storages can be seen in the {0} and right-clicking on their icon will <b>delete the route</b>. The routes can be also removed by clicking on the {1} button again and clicking on previously assigned storages. Määratud laod on näha jaotises {0} ja paremklõps nende ikoonil <b>kustutab teekonna</b>. Teekondi saab eemaldada ka klõpsates uuesti nupul {1} ja klõpsates eelnevalt määratud ladudel.
Context English Estonian
TutorialOnMining__part2 While dumping designations can be placed anywhere on the island, mining designations must be within a {0} managed area. With a mine control tower selected, click the {1} button to outline a new area. Kuigi maapinnale ladustamise tähistusi saab määrata kõikjal saarel, peavad kaevandustähistused asuma {0}i hallatavas piirkonnas. Kui kaevandustorn on valitud, klõpsake uue ala määramiseks nuppu {1}.
TutorialOnMining__part3 Trucks and excavators must be <b>assigned to a {0}</b> in order for mining to begin. Excavators mine designated terrain while trucks transport the mined materials from the excavators to machines, storages, or any available dumping areas. Kaevandamise alustamiseks tuleb veokid ja ekskavaatorid <b> määrata rajatisele {0}</b>. Ekskavaatorid kaevandavad neile määratud maastikku, samal ajal kui veoautod transpordivad kaevandatud materjale ekskavaatoritelt masinatesse, ladudesse või muudesse vabadesse mahaladustamise aladesse.
TutorialOnMining__part4 To mine the terrain, select the <b>mine designation tool</b> {0} from the bottom toolbar (1), and click and drag on the terrain to designate your mining area (2). Maastiku kaevandamiseks valige alumiselt tööriistaribalt (1) <b>kaevanduse määramise tööriist</b> {0} ning klõpsake ja lohistage maastikul, et määrata oma kaevandamisala (2).
TutorialOnMining__part4Header Mining designations Kaevanduste tähistused
TutorialOnMining__part5 Designations denote how the terrain will be shaped after mining. Tähistused näitavad, kuidas maastik pärast kaevandamist kujundatakse.
TutorialOnMining__part6 This tool behaves the same as the <b>dumping designating tool</b>. {0} will toggle between <b>flat</b> or <b>ramp</b> designations. Pressing {1} will toggle the ramp direction either <b>up</b> or <b>down</b> when placing beside another designation. See tööriist toimib samamoodi nagu <b>mahaladustamise tähistuse tööriist</b>. {0} lülitub <b>tasapinnalise</b> või <b>kaldtee</b> tähistuste vahel. Nupu {1} vajutamine lülitab kaldtee suunda kas <b>üles</b> või <b>alla</b>, kui paigutate teise tähistuse kõrvale.
TutorialOnMining__part7 Move the height up or down using {0} and {1} respectively. Kõrguse reguleerimine üles või alla, kasutades vastavalt {0} ja {1}.
TutorialOnMining__part8 Rotate the ramp direction using {0}. Pöörake kaldtee suunda nupuga {0}.
TutorialOnMining__part9 Mining designations <b>have to start at or above the terrain</b>, otherwise, they won’t be reachable by your excavators. If an edge of designation is not reachable, a red line is displayed. If there are red lines all around a designated area, that means that it cannot be mined. Kaevandamistähistused <b>peavad algama maastikul või sellest kõrgemal</b>, vastasel juhul ei ole teie ekskavaatorile need kättesaadavad. Kui tähise serv pole ligipääsetav, kuvatakse punane joon. Kui tähistatud ala ümber on punased jooned, tähendab see, et seda ei saa kaevandada.
TutorialOnPathing__part1 If your vehicle has issues reaching its target because there is no valid path, you can investigate this situation by toggling its <b>navigation overlay</b>. Each type of vehicle has its own overlay. Trucks delivering construction materials have some distance tolerance but vehicles performing regular duties need to be able to navigate near their target. Kui teie sõidukil on probleeme kohalejõudmisega, kuna puudub sobiv tee, saate seda olukorda uurida, lülitades sisse <b>navigatsiooni kihi</b>. Igal sõidukitüübil on oma vaade. Ehitusmaterjale tarnivatel veoautodel on teatav ulatus sihtmärgini, kuid tavapäraseid ülesandeid täitvad sõidukid peavad saama oma sihtmärgi lähedusse.
TutorialOnPathing__part3 Sometimes, vehicles can get stuck. You can always recover a vehicle using the <b>recovery action</b>. To avoid situations like this, use wide ramps and retaining walls during mining to prevent terrain collapse. Mõnikord võivad sõidukid kinni jääda. Saate alati sõiduki taastada, kasutades <b>taastetoimingut</b>. Selliste olukordade vältimiseks kasutage kaevandamise ajal laiu kaldteid ja tugiseinu, et vältida maastiku kokkuvarisemist.
TutorialOnPathing__part4 Sometimes, trucks can not access certain buildings due to obstacles such as terrain or other buildings. Instead of rebuilding parts of your factory to accommodate the vehicles, you can turn off import or export at the problematic building to prevent vehicles from trying to access it. Mõnikord ei pääse veokid rajatisteni takistava maastiku vm objektidega seoses. Selle asemel, et oma rajatise osi sõidukite mahutamiseks ümber ehitada, saate probleemsel objektil impordi või ekspordi välja lülitada, et takistada sõidukite juurdepääs.
TutorialOnPauseTool__part1 This tool enables pausing and unpausing individual entities such as machines or vehicles. It also supports mass pausing / unpausing by dragging over an area. See tööriist võimaldab üksikute üksuste, näiteks rajatuiste või sõidukite, peatamist ja käivitust. See toetab ka massilist peatamist / käivitust üle vastava ala lohistades.
TutorialOnPauseTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). When you drag over an area with non-constructed buildings it will toggle the construction pause, otherwise, it will toggle the regular pause. If any entity in the selection is paused, it unpauses everything selected, otherwise, it pauses everything selected. Tööriista saab aktiveerida, vajutades nuppu {0} või klõpsates tööriistaribal ikooni (1). Kui lohistate üle ehitamata hoonetega ala, lülitab see ehituspausi sisse, vastasel juhul lülitab see tavapärase pausi sisse. Kui mõni objekt valikus on peatatud, tühistab see kõige valitu pausi, vastasel juhul peatab kõik valitud.
TutorialOnPlanning__part1 The Planning Mode is toggleable mode that makes any building placed to be initially paused. You can toggle Planning Mode on and off by clicking the Planning Mode button in the bottom left corner toolbar. Buildings with paused construction are colored <b>Gray</b> as shown below. Plaanimisrežiim on sisse- ja väljalülitatav režiim, mis rajatise algselt plaanimiseks märgib. Planeerimisrežiimi saate sisse ja välja lülitada, klõpsates vasakpoolse alanurga tööriistaribal nuppu Plaanimisrežiim. Peatatud ehitusega hooned on värvitud <b>halliks</b>, nagu allpool näidatud.
TutorialOnPlanning__part3V2 Turning off Planning Mode does not unpause buildings that were placed while it was on. To unpause buildings placed, use the {0} (1). You can also select a building that was placed in {1} and unpause it by clicking the pause button on the Construction Inspector window (2). Plaanimisrežiimi väljalülitamine ei katkesta rajatiste pausi, mis paigutati selle sisselülitamise ajal. Paigutatud rajatiste käivitamiseks kasutage nuppu {0} (1). Samuti saate valida rajatise, mis paigutati asukohta {1}, ja selle peatamise tühistada, klõpsates ehitusinspektori aknas pausi nuppu (2).
TutorialOnPlanning__part5Heading Color Statuses of Construction Rajatiste seisundite värvidega tähistus
TutorialOnPlanning__part6 When placing buildings, the color of the building ghost itself will change depending on its <b>construction status</b>. Rajatiste paigutamisel muutub selle plaani värv sõltuvalt vastava <b>ehituse seisundist</b>.
TutorialOnPlanning__part7 Buildings colored <b>White</b> are planned for construction and are currently paused. <b>Blue</b> colored buildings are currently being constructed. <b>Red</b> colored buildings are currently being deconstructed. <b>Valget</b> värvi rajatised on plaanitud ehitamiseks ja on praegu peatatud. <b>Sinist</b> värvi rajatised on ehitamisel. <b>Punast</b> värvi rajatised on lammutamisel.
TutorialOnPopsAndUnity__name Population and Unity Rahvastik ja Ühtsus
TutorialOnPopsAndUnity__part1 Population is one of the most important pillars of your economy. You need to <b>provide your people</b> with housing, food, and other services and in return they will work for you. Rahvaarv on majanduse üks olulisemaid tugisambaid. Peate <b>tagama inimestele</b> eluaseme, toitu ja muid teenuseid ning vastutasuks töötavad nad teie heaks.
TutorialOnPopsAndUnity__part2 People live in <b>settlements</b>. One settlement can be composed of one or more attached housing units and service buildings. You can have more than one settlement, but each requires its own services. Inimesed elavad <b>asumites</b>. Üks asum võib koosneda ühest või mitmest ühendatud majutusüksusest ja teenindushoonest. Teil võib olla rohkem kui üks asum, kuid need vajavad eraldi oma teenuseid.
TutorialOnPopsAndUnity__part3 If there are more people than housing capacity, some will become <b>homeless</b>. Homeless people are very unhappy and they won’t work for you. Kui inimeste arv ületab majutusvõime, jäävad mõned <b>kodutuks</b>. Kodutud ei tööta, nad on ööpäevaringselt hõivatud klaastaara kogumise ja Teie kirumisega.
TutorialOnPopsAndUnity__part4 Population will naturally increase over time if people are healthy and housing is available. You can control the growth rate using edicts in the {0}. Rahvaarv kasvab aja jooksul loomulikult kui inimesed on terved ja majutus saadaval. Kasvutempot saate juhtida {0}i korralduste abil.
TutorialOnPopsAndUnity__part5 {0} is a virtual resource that is generated when people are well and happy. The more services and comfort you provide, the more united they will feel, and generate more unity in return. {0} on virtuaalne ressurss, mis tekib juurde kui inimestel on kõik hästi. Mida rohkem teenuseid ja mugavust pakute, seda terviklikumalt inimesed end tunnevad ja vastutasuks tekib rohkem Ühtsust.
TutorialOnPopsAndUnity__part6 {0} can be spent on special tasks such as research, trade, work at remote mines, or vehicle recovery. Actions that require unity are usually denoted by purple color. {0} saab kulutada eriülesanneteks, nagu arendus, kaubandus, töö kaugemates kaevandustes või sõidukite taastamine. Ühtsust nõudvaid toiminguid tähistatakse tavaliselt lilla värviga.
TutorialOnPopsAndUnity__part7 {0} can be extremely helpful in emergency situations. For example, {0} actions allow to instantly deliver products for construction or boost production of selected machines. It is advised to always keep some unspent {0} for when it is needed the most. {0} võib olla hädaolukordades väga abiks. Näiteks võimaldavad {0}ega toimingud koheselt tarnida tooteid ehituseks või suurendada valitud masinate tootmist. Soovitatav on alati jätta kasutamata {0}t juhuks kui seda kõige rohkem vaja on.
TutorialOnPopsAndUnity__part8 An overview of {0} gain/loss can be seen in the population overview window. The maximum amount of {0} that can be accumulated is determined by the amount and quality of housing. Recurrent unity gain/loss is computed on a monthly basis. Saate näha igakuist {0}e sisse- ja väljavoolu teavet arvelduste statistika aknas. {0} võib koguneda maksimaalse väärtuseni sõltuvalt majutuse kogusest ja kvaliteedist.
TutorialOnRoutes2__part5V2 Custom routes can be also <b>set up between storages</b> to further optimize your operations as shown below. Just make sure that the destination storage has the {0} slider set (1). You can optionally assign trucks to the receiving storage to solely service this supply line (2). There are also two toggles (3) that let you restrict the storage to only accept connected storages and assigned trucks. Kohandatud teekondi saab seadistada ka <b>ladude vahel</b>, et toiminguid veelgi optimeerida, vastavalt allpool näidatule. Lihtsalt veenduge, et sihtkoha laol oleks liugur {0} (1). Saate valikuliselt määrata veokid vastuvõtvale laole, et teenindada ainult seda varustusliini (2). Samuti on kaks lülitit (3), mis võimaldavad piirata ladu nii, et see võtab vastu ainult ühendatud ladusid ja määratud veokeid.
TutorialOnRoutes2__part6V2 Following example shows how a conveyor belt together with custom routes can reduce truck trips while dumping excess mined material. First, assign the {0} to a nearby storage (1). The storage is connected via a long conveyor belt (2) to another storage. The second storage is set to export to the nearby tower (3) which has an area marked for dumping. Järgmine näide valgustab, kuidas konveierilint koos kohandatud teekondadega võib vähendada veoautode väljasõite, samal ajal liigse kaevandatud materjali maha ladustades. Esmalt määrake {0} lähedalasuvale salvestusruumile (1). ladu on pika konveierilindi (2) kaudu ühendatud teise laoga. Teine ladu on seatud eksportima lähedalasuvasse torni (3), millel on maha ladustamiseks tähistatud ala.
Context English Estonian
TutorialOnPlanning__part1 The Planning Mode is toggleable mode that makes any building placed to be initially paused. You can toggle Planning Mode on and off by clicking the Planning Mode button in the bottom left corner toolbar. Buildings with paused construction are colored <b>Gray</b> as shown below. Plaanimisrežiim on sisse- ja väljalülitatav režiim, mis rajatise algselt plaanimiseks märgib. Planeerimisrežiimi saate sisse ja välja lülitada, klõpsates vasakpoolse alanurga tööriistaribal nuppu Plaanimisrežiim. Peatatud ehitusega hooned on värvitud <b>halliks</b>, nagu allpool näidatud.
TutorialOnPlanning__part3V2 Turning off Planning Mode does not unpause buildings that were placed while it was on. To unpause buildings placed, use the {0} (1). You can also select a building that was placed in {1} and unpause it by clicking the pause button on the Construction Inspector window (2). Plaanimisrežiimi väljalülitamine ei katkesta rajatiste pausi, mis paigutati selle sisselülitamise ajal. Paigutatud rajatiste käivitamiseks kasutage nuppu {0} (1). Samuti saate valida rajatise, mis paigutati asukohta {1}, ja selle peatamise tühistada, klõpsates ehitusinspektori aknas pausi nuppu (2).
TutorialOnPlanning__part5Heading Color Statuses of Construction Rajatiste seisundite värvidega tähistus
TutorialOnPlanning__part6 When placing buildings, the color of the building ghost itself will change depending on its <b>construction status</b>. Rajatiste paigutamisel muutub selle plaani värv sõltuvalt vastava <b>ehituse seisundist</b>.
TutorialOnPlanning__part7 Buildings colored <b>White</b> are planned for construction and are currently paused. <b>Blue</b> colored buildings are currently being constructed. <b>Red</b> colored buildings are currently being deconstructed. <b>Valget</b> värvi rajatised on plaanitud ehitamiseks ja on praegu peatatud. <b>Sinist</b> värvi rajatised on ehitamisel. <b>Punast</b> värvi rajatised on lammutamisel.

Loading…

User avatar tlnf

New translation

Captain of Industry / GameEstonian

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 5 variants of this string.

View

Glossary

English Estonian
No related strings found in the glossary.

String information

Context
TutorialOnPlanning__part3V2
Source string comment
{0} - Planning tool, {1} - Planning mode {0} - Planning tool, {1} - Planning mode
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
et.po, string 2712