Translation

TutorialOnStorage__part3
English {0} = Keep full (StoredProduct__KeepFull)
Context English Spanish
TutorialOnShipRepair__part3V2 All the items that your ship brings will be automatically unloaded to the {0}. Just make sure that the {0} has enough free space. You can toggle on {1} to task your trucks to actively unload all cargo if there is storage available. Todos los artículos que traiga su barco se descargarán automáticamente en el {0}. Solo asegúrese de que {0} tenga suficiente espacio libre. Puede activar {1} para encargar a sus camiones que descarguen activamente toda la carga si hay almacenamiento disponible.
TutorialOnShipRepair__part4Heading Ship range and fuel Autonomía y combustible del barco
TutorialOnShipRepair__part4V2 The ship needs fuel to travel and exploration of a new location requires an additional amount. In order to load the ship with fuel, select the {0} and <b>drag the green slider</b> of the fuel buffer to the right. Fuel can be delivered by trucks or via pipe. El barco necesita combustible para viajar y la exploración de una nueva ubicación requiere una cantidad adicional. Para cargar el barco con combustible, selecciona {0} y <b> arrastra el control deslizante verde </b> del búfer de combustible hacia la derecha. El combustible puede ser entregado por camiones o por tubería.
TutorialOnShipRepair__part5 Some areas may be occupied by enemies or pirates. You cannot pass through these areas or explore them unless you defeat the pirates first. If your ship has no weapons equipped, it will automatically try to escape, otherwise, the battle will start. Algunos puntos pueden estar ocupadas por piratas. No puedes atravesar o explorar estos puntos a menos que derrotes a los piratas. Si su barco no tiene armas equipadas, este escapará automáticamente, de lo contrario, comenzará la batalla.
TutorialOnShipRepair__part5Heading Enemies and pirates Enemigos y piratas
TutorialOnShipRepair__part6 Many components of the ship can be added or upgraded. Upgrades are performed in the {0}. The {0} prepares any required components regardless of whether the ship is present or not. Once upgrades are prepared, they get automatically applied when the ship arrives. Se pueden agregar o actualizar muchos componentes del barco. Las actualizaciones se realizan en {0}. El {0} prepara los componentes necesarios independientemente de si el barco está presente o no. Una vez que se preparan las actualizaciones, se aplican automáticamente cuando llega el barco.
TutorialOnShipRepair__part6Heading Ship upgrades and weapons Mejoras del barco y armas
TutorialOnSmelting__part1 The {0} allows smelting products such as ores and scrap into molten materials. The {1} can be used to cast molten materials to slabs. El {0} permite fundir productos como minerales y chatarra en materiales fundidos. El {1} se puede utilizar para moldear materiales fundidos en losas.
TutorialOnSmelting__part2 In order to produce <b>iron plate</b> you can use {0} gathered from the abandoned buildings nearby. Later on you will be able to set up a mining operation to smelt {1} directly. Para producir <b>placas de hierro</b>, puedes usar {0} recolectadas de los edificios abandonados cercanos. Más adelante podrá configurar una operación de minería para fundir {1} directamente.
TutorialOnSmelting__part3 Build a {0} and 2x {1}. Connect them together using {2}. The molten channels are needed since the molten iron is too hot to be transported by trucks. Cree un {0} y 2x {1}. Conéctelos usando {2}. Los canales fundidos son necesarios ya que el hierro fundido está demasiado caliente para ser transportado por camiones.
TutorialOnSmelting__part4 Build and attach a {0} to the {1} either directly or via pipe (which can be found in the <b>transports</b> category). Cree y adjunte un {0} al {1}, ya sea directamente o a través de una canalización (que se puede encontrar en la categoría <b>transportes</b>).
TutorialOnSmelting__part6 Since you don’t have access to coal mining yet, build a {0} to produce <b>coal</b> from wood. Don’t forget to attach a {1} to it as well. You can even share the same {1} which is used for {2}. To learn how to get <b>wood</b>, read the tutorial for {3}. Como aún no tienes acceso a la extracción de carbón, crea un {0} para producir <b>carbón</b> a partir de madera. No olvides adjuntarle un {1} también. Incluso puede compartir el mismo {1} que se usa para {2}. Para aprender a obtener <b>madera</b>, lea el tutorial de {3}.
TutorialOnSmelting__part7 Watch the furnace recipe in progress whilst trucks automatically supply it with {0} and coal. Iron slabs produced in a {1} will be stored there until trucks can find a place for them to be delivered. Later, you will be able to unlock and build conveyor belts to deliver iron directly to your production buildings or storage. Mire la receta del horno en progreso mientras los camiones lo suministran automáticamente con {0} y carbón. Las losas de hierro producidas en {1} se almacenarán allí hasta que los camiones puedan encontrar un lugar para entregarlas. Más tarde, podrá desbloquear y construir cintas transportadoras para entregar hierro directamente a sus edificios de producción o almacenamiento.
TutorialOnStorage__part1 It is beneficial to use conveyor belts and pipes to transport goods from production buildings to storages and let trucks to balance the inventory between storages. This helps keep truck utilization high since they can always travel fully loaded. It also gives machines an extra input and output buffer for uninterrupted operation. Es beneficioso utilizar cintas transportadoras y tuberías para transportar mercancías desde los edificios de producción hasta los almacenes y dejar que los camiones equilibren el inventario entre los almacenes. Esto ayuda a mantener alta la utilización de los camiones, ya que siempre pueden viajar completamente cargados. También proporciona a las máquinas un búfer adicional de entrada y salida para un funcionamiento ininterrumpido.
TutorialOnStorage__part2 For example, {0} can benefit by having {1} and {2} storage silos attached via conveyor belts. Por ejemplo, {0} puede beneficiarse al tener {1} y {2} silos de almacenamiento conectados a través de cintas transportadoras.
TutorialOnStorage__part3 A storage unit will not actively request products from trucks by default. To change this, drag the green slider marked as <b>{0}</b> to the right. This makes the storage request products until it gets filled up to the green slider. Una unidad de almacenamiento no solicitará activamente productos de los camiones de forma predeterminada. Para cambiar esto, arrastre el control deslizante verde marcado como <b>{0}</b> hacia la derecha. Esto hace que los productos de solicitud de almacenamiento se llenen hasta el control deslizante verde.
TutorialOnStorage__part4 For storages that you do not want full (such as {0}, pictured below), you can use the <b>{1}</b> slider to set the threshold which vehicles will automatically retrieve materials and store them at another available storage. Para los almacenes que no desea llenar (como {0}, que se muestra a continuación), puede usar el control deslizante <b>{1}</b> para establecer el umbral en el que los vehículos recuperarán materiales automáticamente y los almacenarán en otro almacenamiento disponible. .
TutorialOnStorage__part5 Note that the red/green sliders have no effect on connected transports. For example, a storage set to <b>{0}</b> will still continue to output products via connected transports, ignoring any rules set to the storage. Tenga en cuenta que los controles deslizantes rojo/verde no tienen efecto en los transportes conectados. Por ejemplo, un almacenamiento establecido en <b>{0}</b> seguirá generando productos a través de transportes conectados, ignorando cualquier regla establecida para el almacenamiento.
TutorialOnStorage__part6 You can also <b>set up alerts</b> to be notified if the storage becomes either too full or too empty which would prevent connected machines from performing correctly. This is ideal for alerting you if a critical material providing storage, such as coal to a power plant, is running low. También puede <b>configurar alertas</b> para recibir una notificación si el almacenamiento está demasiado lleno o demasiado vacío, lo que impediría que las máquinas conectadas funcionen correctamente. Esto es ideal para alertarlo si un material crítico que proporciona almacenamiento, como el carbón para una planta de energía, se está agotando.
TutorialOnStorage__part7 Once machines are connected via transports and a first product is delivered / received, trucks will no longer try to deliver / receive that type of product. You can manually override this behavior via the logistics panel in each machine in {0} and {1} panels. Una vez que las máquinas se conectan a través de transportes y se entrega/recibe un primer producto, los camiones ya no intentarán entregar/recibir ese tipo de producto. Puede anular manualmente este comportamiento a través del panel de logística en cada máquina en los paneles {0} y {1}.
TutorialOnStoragesAndTransports__name Storages with transports Almacenamientos con transportes
TutorialOnTerDumping__colorsDesc1 The colored outlines on the designation squares lets you determine many things. Los contornos de colores en los cuadrados de designación le permiten determinar muchas cosas.
TutorialOnTerDumping__colorsDesc2 <b>light green square</b>: is accessible and will be used <b>cuadrado verde claro</b>: es accesible y se utilizará
TutorialOnTerDumping__colorsDesc3 <b>yellow green square with a red outline</b>: is not accessible yet <b>cuadrado verde amarillo con un contorno rojo</b>: aún no está accesible
TutorialOnTerDumping__colorsDesc4 <b>darkened green square</b>: already fulfilled and will be ignored <b>cuadrado verde oscurecido</b>: ya se cumplió y se ignorará
TutorialOnTerDumping__colorsDesc5 The numbers on the designation indicate the height of the terrain level. Los números en la designación indican la altura del nivel del terreno.
TutorialOnTerDumping__part1 To dump materials on the terrain, select the <b>dumping designation tool</b> {0} in the bottom toolbar (1). Hover over the terrain to see your starting direction and elevation of the tool (2). Left click and drag to create a dumping designation (3). Important is that <b>dump designations should start at or below terrain</b>, otherwise they cannot be accessed by trucks. Para descargar materiales en el terreno, seleccione la <b>herramienta de designación de descarga</b> {0} en la barra de herramientas inferior (1). Pase el cursor sobre el terreno para ver la dirección inicial y la elevación de la herramienta (2). Haga clic con el botón izquierdo y arrastre para crear una designación de vertido (3). Es importante que <b> las designaciones de vertederos comiencen en o debajo del terreno </b>, de lo contrario, los camiones no podrán acceder a ellos.
TutorialOnTerDumping__part10 The {0} has the option to filter what products can be dumped within its managed area. This managed area ignores the global dumping filter which is ideal for restricting what materials can be dumped. For example, you can only allow {1} to be dumped in a specific area by removing it from the global dumping filter and adding it to dumpable products in the {0} window. El {0} tiene la opción de filtrar qué productos se pueden volcar dentro de su área administrada. Esta área administrada ignora el filtro de vertido global, que es ideal para restringir los materiales que se pueden desechar. Por ejemplo, solo puede permitir que {1} se vuelque en un área específica eliminándolo del filtro de volcado global y agregándolo a los productos volcables en la ventana {0}.
TutorialOnTerDumping__part10Heading {0} dumping filter {0} filtro de volcado
TutorialOnTerDumping__part2 Dumping designations show what the terrain will look like when completed. Las designaciones de vertedero muestran cómo se verá el terreno cuando esté terminado.
TutorialOnTerDumping__part3 The {0} key will toggle the designation tool between a sloped designation (1) for placing terrain in an ascending / descending ramp and flat designation (2). La tecla {0} alternará la herramienta de designación entre una designación inclinada (1) para colocar el terreno en una rampa ascendente/descendente y una designación plana (2).
Context English Spanish
TutorialOnShipRepair__part4Heading Ship range and fuel Autonomía y combustible del barco
TutorialOnShipRepair__part4V2 The ship needs fuel to travel and exploration of a new location requires an additional amount. In order to load the ship with fuel, select the {0} and <b>drag the green slider</b> of the fuel buffer to the right. Fuel can be delivered by trucks or via pipe. El barco necesita combustible para viajar y la exploración de una nueva ubicación requiere una cantidad adicional. Para cargar el barco con combustible, selecciona {0} y <b> arrastra el control deslizante verde </b> del búfer de combustible hacia la derecha. El combustible puede ser entregado por camiones o por tubería.
TutorialOnShipRepair__part5 Some areas may be occupied by enemies or pirates. You cannot pass through these areas or explore them unless you defeat the pirates first. If your ship has no weapons equipped, it will automatically try to escape, otherwise, the battle will start. Algunos puntos pueden estar ocupadas por piratas. No puedes atravesar o explorar estos puntos a menos que derrotes a los piratas. Si su barco no tiene armas equipadas, este escapará automáticamente, de lo contrario, comenzará la batalla.
TutorialOnShipRepair__part5Heading Enemies and pirates Enemigos y piratas
TutorialOnShipRepair__part6 Many components of the ship can be added or upgraded. Upgrades are performed in the {0}. The {0} prepares any required components regardless of whether the ship is present or not. Once upgrades are prepared, they get automatically applied when the ship arrives. Se pueden agregar o actualizar muchos componentes del barco. Las actualizaciones se realizan en {0}. El {0} prepara los componentes necesarios independientemente de si el barco está presente o no. Una vez que se preparan las actualizaciones, se aplican automáticamente cuando llega el barco.
TutorialOnShipRepair__part6Heading Ship upgrades and weapons Mejoras del barco y armas
TutorialOnSmelting__part1 The {0} allows smelting products such as ores and scrap into molten materials. The {1} can be used to cast molten materials to slabs. El {0} permite fundir productos como minerales y chatarra en materiales fundidos. El {1} se puede utilizar para moldear materiales fundidos en losas.
TutorialOnSmelting__part2 In order to produce <b>iron plate</b> you can use {0} gathered from the abandoned buildings nearby. Later on you will be able to set up a mining operation to smelt {1} directly. Para producir <b>placas de hierro</b>, puedes usar {0} recolectadas de los edificios abandonados cercanos. Más adelante podrá configurar una operación de minería para fundir {1} directamente.
TutorialOnSmelting__part3 Build a {0} and 2x {1}. Connect them together using {2}. The molten channels are needed since the molten iron is too hot to be transported by trucks. Cree un {0} y 2x {1}. Conéctelos usando {2}. Los canales fundidos son necesarios ya que el hierro fundido está demasiado caliente para ser transportado por camiones.
TutorialOnSmelting__part4 Build and attach a {0} to the {1} either directly or via pipe (which can be found in the <b>transports</b> category). Cree y adjunte un {0} al {1}, ya sea directamente o a través de una canalización (que se puede encontrar en la categoría <b>transportes</b>).
TutorialOnSmelting__part6 Since you don’t have access to coal mining yet, build a {0} to produce <b>coal</b> from wood. Don’t forget to attach a {1} to it as well. You can even share the same {1} which is used for {2}. To learn how to get <b>wood</b>, read the tutorial for {3}. Como aún no tienes acceso a la extracción de carbón, crea un {0} para producir <b>carbón</b> a partir de madera. No olvides adjuntarle un {1} también. Incluso puede compartir el mismo {1} que se usa para {2}. Para aprender a obtener <b>madera</b>, lea el tutorial de {3}.
TutorialOnSmelting__part7 Watch the furnace recipe in progress whilst trucks automatically supply it with {0} and coal. Iron slabs produced in a {1} will be stored there until trucks can find a place for them to be delivered. Later, you will be able to unlock and build conveyor belts to deliver iron directly to your production buildings or storage. Mire la receta del horno en progreso mientras los camiones lo suministran automáticamente con {0} y carbón. Las losas de hierro producidas en {1} se almacenarán allí hasta que los camiones puedan encontrar un lugar para entregarlas. Más tarde, podrá desbloquear y construir cintas transportadoras para entregar hierro directamente a sus edificios de producción o almacenamiento.
TutorialOnStoragesAndTransports__name Storages with transports Almacenamientos con transportes
TutorialOnStorage__part1 It is beneficial to use conveyor belts and pipes to transport goods from production buildings to storages and let trucks to balance the inventory between storages. This helps keep truck utilization high since they can always travel fully loaded. It also gives machines an extra input and output buffer for uninterrupted operation. Es beneficioso utilizar cintas transportadoras y tuberías para transportar mercancías desde los edificios de producción hasta los almacenes y dejar que los camiones equilibren el inventario entre los almacenes. Esto ayuda a mantener alta la utilización de los camiones, ya que siempre pueden viajar completamente cargados. También proporciona a las máquinas un búfer adicional de entrada y salida para un funcionamiento ininterrumpido.
TutorialOnStorage__part2 For example, {0} can benefit by having {1} and {2} storage silos attached via conveyor belts. Por ejemplo, {0} puede beneficiarse al tener {1} y {2} silos de almacenamiento conectados a través de cintas transportadoras.
TutorialOnStorage__part3 A storage unit will not actively request products from trucks by default. To change this, drag the green slider marked as <b>{0}</b> to the right. This makes the storage request products until it gets filled up to the green slider. Una unidad de almacenamiento no solicitará activamente productos de los camiones de forma predeterminada. Para cambiar esto, arrastre el control deslizante verde marcado como <b>{0}</b> hacia la derecha. Esto hace que los productos de solicitud de almacenamiento se llenen hasta el control deslizante verde.
TutorialOnStorage__part4 For storages that you do not want full (such as {0}, pictured below), you can use the <b>{1}</b> slider to set the threshold which vehicles will automatically retrieve materials and store them at another available storage. Para los almacenes que no desea llenar (como {0}, que se muestra a continuación), puede usar el control deslizante <b>{1}</b> para establecer el umbral en el que los vehículos recuperarán materiales automáticamente y los almacenarán en otro almacenamiento disponible. .
TutorialOnStorage__part5 Note that the red/green sliders have no effect on connected transports. For example, a storage set to <b>{0}</b> will still continue to output products via connected transports, ignoring any rules set to the storage. Tenga en cuenta que los controles deslizantes rojo/verde no tienen efecto en los transportes conectados. Por ejemplo, un almacenamiento establecido en <b>{0}</b> seguirá generando productos a través de transportes conectados, ignorando cualquier regla establecida para el almacenamiento.
TutorialOnStorage__part6 You can also <b>set up alerts</b> to be notified if the storage becomes either too full or too empty which would prevent connected machines from performing correctly. This is ideal for alerting you if a critical material providing storage, such as coal to a power plant, is running low. También puede <b>configurar alertas</b> para recibir una notificación si el almacenamiento está demasiado lleno o demasiado vacío, lo que impediría que las máquinas conectadas funcionen correctamente. Esto es ideal para alertarlo si un material crítico que proporciona almacenamiento, como el carbón para una planta de energía, se está agotando.
TutorialOnStorage__part7 Once machines are connected via transports and a first product is delivered / received, trucks will no longer try to deliver / receive that type of product. You can manually override this behavior via the logistics panel in each machine in {0} and {1} panels. Una vez que las máquinas se conectan a través de transportes y se entrega/recibe un primer producto, los camiones ya no intentarán entregar/recibir ese tipo de producto. Puede anular manualmente este comportamiento a través del panel de logística en cada máquina en los paneles {0} y {1}.
TutorialOnTerDumping__colorsDesc1 The colored outlines on the designation squares lets you determine many things. Los contornos de colores en los cuadrados de designación le permiten determinar muchas cosas.
TutorialOnTerDumping__colorsDesc2 <b>light green square</b>: is accessible and will be used <b>cuadrado verde claro</b>: es accesible y se utilizará
TutorialOnTerDumping__colorsDesc3 <b>yellow green square with a red outline</b>: is not accessible yet <b>cuadrado verde amarillo con un contorno rojo</b>: aún no está accesible
TutorialOnTerDumping__colorsDesc4 <b>darkened green square</b>: already fulfilled and will be ignored <b>cuadrado verde oscurecido</b>: ya se cumplió y se ignorará
TutorialOnTerDumping__colorsDesc5 The numbers on the designation indicate the height of the terrain level. Los números en la designación indican la altura del nivel del terreno.
TutorialOnTerDumping__part1 To dump materials on the terrain, select the <b>dumping designation tool</b> {0} in the bottom toolbar (1). Hover over the terrain to see your starting direction and elevation of the tool (2). Left click and drag to create a dumping designation (3). Important is that <b>dump designations should start at or below terrain</b>, otherwise they cannot be accessed by trucks. Para descargar materiales en el terreno, seleccione la <b>herramienta de designación de descarga</b> {0} en la barra de herramientas inferior (1). Pase el cursor sobre el terreno para ver la dirección inicial y la elevación de la herramienta (2). Haga clic con el botón izquierdo y arrastre para crear una designación de vertido (3). Es importante que <b> las designaciones de vertederos comiencen en o debajo del terreno </b>, de lo contrario, los camiones no podrán acceder a ellos.
TutorialOnTerDumping__part10 The {0} has the option to filter what products can be dumped within its managed area. This managed area ignores the global dumping filter which is ideal for restricting what materials can be dumped. For example, you can only allow {1} to be dumped in a specific area by removing it from the global dumping filter and adding it to dumpable products in the {0} window. El {0} tiene la opción de filtrar qué productos se pueden volcar dentro de su área administrada. Esta área administrada ignora el filtro de vertido global, que es ideal para restringir los materiales que se pueden desechar. Por ejemplo, solo puede permitir que {1} se vuelque en un área específica eliminándolo del filtro de volcado global y agregándolo a los productos volcables en la ventana {0}.
TutorialOnTerDumping__part10Heading {0} dumping filter {0} filtro de volcado
TutorialOnTerDumping__part2 Dumping designations show what the terrain will look like when completed. Las designaciones de vertedero muestran cómo se verá el terreno cuando esté terminado.
TutorialOnTerDumping__part3 The {0} key will toggle the designation tool between a sloped designation (1) for placing terrain in an ascending / descending ramp and flat designation (2). La tecla {0} alternará la herramienta de designación entre una designación inclinada (1) para colocar el terreno en una rampa ascendente/descendente y una designación plana (2).
Context English Spanish
TutorialOnStorage__part1 It is beneficial to use conveyor belts and pipes to transport goods from production buildings to storages and let trucks to balance the inventory between storages. This helps keep truck utilization high since they can always travel fully loaded. It also gives machines an extra input and output buffer for uninterrupted operation. Es beneficioso utilizar cintas transportadoras y tuberías para transportar mercancías desde los edificios de producción hasta los almacenes y dejar que los camiones equilibren el inventario entre los almacenes. Esto ayuda a mantener alta la utilización de los camiones, ya que siempre pueden viajar completamente cargados. También proporciona a las máquinas un búfer adicional de entrada y salida para un funcionamiento ininterrumpido.
TutorialOnStorage__part2 For example, {0} can benefit by having {1} and {2} storage silos attached via conveyor belts. Por ejemplo, {0} puede beneficiarse al tener {1} y {2} silos de almacenamiento conectados a través de cintas transportadoras.
TutorialOnStorage__part3 A storage unit will not actively request products from trucks by default. To change this, drag the green slider marked as <b>{0}</b> to the right. This makes the storage request products until it gets filled up to the green slider. Una unidad de almacenamiento no solicitará activamente productos de los camiones de forma predeterminada. Para cambiar esto, arrastre el control deslizante verde marcado como <b>{0}</b> hacia la derecha. Esto hace que los productos de solicitud de almacenamiento se llenen hasta el control deslizante verde.
TutorialOnStorage__part4 For storages that you do not want full (such as {0}, pictured below), you can use the <b>{1}</b> slider to set the threshold which vehicles will automatically retrieve materials and store them at another available storage. Para los almacenes que no desea llenar (como {0}, que se muestra a continuación), puede usar el control deslizante <b>{1}</b> para establecer el umbral en el que los vehículos recuperarán materiales automáticamente y los almacenarán en otro almacenamiento disponible. .
TutorialOnStorage__part5 Note that the red/green sliders have no effect on connected transports. For example, a storage set to <b>{0}</b> will still continue to output products via connected transports, ignoring any rules set to the storage. Tenga en cuenta que los controles deslizantes rojo/verde no tienen efecto en los transportes conectados. Por ejemplo, un almacenamiento establecido en <b>{0}</b> seguirá generando productos a través de transportes conectados, ignorando cualquier regla establecida para el almacenamiento.
TutorialOnStorage__part6 You can also <b>set up alerts</b> to be notified if the storage becomes either too full or too empty which would prevent connected machines from performing correctly. This is ideal for alerting you if a critical material providing storage, such as coal to a power plant, is running low. También puede <b>configurar alertas</b> para recibir una notificación si el almacenamiento está demasiado lleno o demasiado vacío, lo que impediría que las máquinas conectadas funcionen correctamente. Esto es ideal para alertarlo si un material crítico que proporciona almacenamiento, como el carbón para una planta de energía, se está agotando.
TutorialOnStorage__part7 Once machines are connected via transports and a first product is delivered / received, trucks will no longer try to deliver / receive that type of product. You can manually override this behavior via the logistics panel in each machine in {0} and {1} panels. Una vez que las máquinas se conectan a través de transportes y se entrega/recibe un primer producto, los camiones ya no intentarán entregar/recibir ese tipo de producto. Puede anular manualmente este comportamiento a través del panel de logística en cada máquina en los paneles {0} y {1}.

Loading…

User avatar pcaceres

Suggestion accepted

Captain of Industry / GameSpanish

8 months ago
a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 7 variants of this string.

View

Glossary

English Spanish
drag arrastrar Glossary

String information

Context
TutorialOnStorage__part3
Source string comment
{0} = Keep full (StoredProduct__KeepFull)
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
es.po, string 2752