Translation

TutorialOnMining__part13
English
Context English Spanish
TutorialOnHealth__part5Heading Diseases Enfermedades
TutorialOnIronOre__part1 The {0} can process both {1} and {2} by toggling both recipes on. To do so, turn on the <b>{1}</b> recipe by clicking on it. El {0} puede procesar tanto {1} como {2} activando ambas recetas. Para hacerlo, active la receta <b>{1}</b> haciendo clic en ella.
TutorialOnIronOre__part2 The priority of recipe execution depends on their order which can be changed using the arrows on the left (1). If you want to prioritize {0} processing over {1}, click the <b>up arrow</b> on the <b>{0} recipe</b> for it to move above the <b>{1} recipe</b>.
TutorialOnIronOre__part3 With {0} being smelted, the {2} will produce <b>{1}</b>. {1} can be dumped anywhere on the island by placing dumping designations (unless you prevent {1} dumping by changing the <b>global dumping filter</b>). Trucks will always prioritize delivering {1} and other materials to where it is needed before dumping it (e.g. concrete production). Dumping {1} is important as typically your smelting industry will produce way more {1} than you can use. Dumping it has no pollution effect. Con {0} fundido, {2} producirá <b>{1}</b>. {1} se puede volcar en cualquier parte de la isla colocando designaciones de volcado (a menos que evite {1} volcado cambiando el <b> filtro de volcado global </b>). Los camiones siempre darán prioridad a la entrega de {1} y otros materiales donde se necesiten antes de descargarlos (p. ej., producción de hormigón). El vertido de {1} es importante ya que normalmente su industria de fundición producirá mucho más {1} de lo que puede usar. Verterlo no tiene efecto contaminante.
TutorialOnIronOreSmelting__name Iron ore smelting fundición de mineral de hierro
TutorialOnMaintenance__name Maintenance Mantenimiento
TutorialOnMaintenance__part1 Maintenance is a crucial global resource that is required by vehicles and buildings to keep operational otherwise they break down and stop working. Maintenance level of each entity can be seen on the bottom of its window (1). In an emergency, broken entities can be instantly repaired using {0} (2). El mantenimiento es un recurso global crucial que requieren los vehículos y los edificios para mantenerse operativos; de lo contrario, se descomponen y dejan de funcionar. El nivel de mantenimiento de cada entidad se puede ver en la parte inferior de su ventana (1). En una emergencia, las entidades rotas se pueden reparar instantáneamente usando {0} (2).
TutorialOnMaintenance__part2 In order to produce maintenance you need to build a {0} and supply it with the necessary materials. Para producir mantenimiento, debe construir un {0} y suministrarle los materiales necesarios.
TutorialOnMaintenance__part3 You can see the current Maintenance amount on the right side of the screen (1). You can also see Maintenance Production and Consumption over time in the Statistics screen (2). Puede ver el monto de mantenimiento actual en el lado derecho de la pantalla (1). También puede ver la producción y el consumo de mantenimiento a lo largo del tiempo en la pantalla Estadísticas (2).
TutorialOnMineTower__name Mining Minería y vertidos
TutorialOnMining__part1 You can remove any material from the terrain by mining it with your <b>excavators</b> and add material by dumping it with trucks. Puede eliminar cualquier material del terreno minándolo con sus <b>excavadoras</b> y agregar material descargándolo con camiones.
TutorialOnMining__part10 Below is an example of how a mining designation starting at surface level is reachable only if it touches the surface. The top designation is reachable as denoted by the yellow color. The bottom starts one level below the surface and is not reachable, denoted by the orange color with red borders. A continuación se muestra un ejemplo de cómo se puede alcanzar una designación minera que comienza en el nivel de la superficie solo si toca la superficie. La designación superior es accesible como lo indica el color amarillo. El fondo comienza un nivel por debajo de la superficie y no es accesible, indicado por el color naranja con bordes rojos.
TutorialOnMining__part11 Use the {0} key to switch to the <b>ramp</b> mode. Then you can snap to a previous flat designations and extend a ramp from there. Utilice la tecla {0} para cambiar al modo <b>rampa</b>. Luego puede ajustarse a las designaciones planas anteriores y extender una rampa desde allí.
TutorialOnMining__part11Header Creating Ramps Creación de rampas
TutorialOnMining__part12 Each designation square can be mined by <b>only one excavator at a time</b>. Be sure that there are enough available designations if you have multiple excavators. Cada cuadro de designación puede ser minado por <b>solo una excavadora a la vez</b>. Asegúrese de que haya suficientes designaciones disponibles si tiene varias excavadoras.
TutorialOnMining__part13 You can see available resources by toggling a resource overlay in the bottom-left corner of the screen. Puede ver los recursos disponibles alternando una superposición de recursos en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
TutorialOnMining__part13Header Resources layer Capa de recursos
TutorialOnMining__part2 While dumping designations can be placed anywhere on the island, mining designations must be within a {0} managed area. With a mine control tower selected, click the {1} button to outline a new area. Si bien las designaciones de vertedero se pueden colocar en cualquier lugar de la isla, las designaciones de minería deben estar dentro de un área administrada {0}. Con una torre de control de mina seleccionada, haz clic en el botón {1} para delinear una nueva área.
TutorialOnMining__part3 Trucks and excavators must be <b>assigned to a {0}</b> in order for mining to begin. Excavators mine designated terrain while trucks transport the mined materials from the excavators to machines, storages, or any available dumping areas. Los camiones y las excavadoras deben <b>asignarse a un {0}</b> para que comience la minería. Las excavadoras minan el terreno designado mientras los camiones transportan los materiales extraídos desde las excavadoras hasta las máquinas, los almacenes o cualquier área de descarga disponible.
TutorialOnMining__part4 To mine the terrain, select the <b>mine designation tool</b> {0} from the bottom toolbar (1), and click and drag on the terrain to designate your mining area (2). Para minar el terreno, seleccione la <b>herramienta de designación de minas</b> {0} de la barra de herramientas inferior (1) y haga clic y arrastre el terreno para designar su área de minería (2).
TutorialOnMining__part4Header Mining designations Designaciones mineras
TutorialOnMining__part5 Designations denote how the terrain will be shaped after mining. Las designaciones indican cómo se formará el terreno después de la minería.
TutorialOnMining__part6 This tool behaves the same as the <b>dumping designating tool</b>. {0} will toggle between <b>flat</b> or <b>ramp</b> designations. Pressing {1} will toggle the ramp direction either <b>up</b> or <b>down</b> when placing beside another designation. Esta herramienta se comporta igual que la <b>herramienta de designación de vertidos</b>. {0} alternará entre las designaciones <b>plano</b> o <b>rampa</b>. Presionar {1} cambiará la dirección de la rampa ya sea <b> hacia arriba </b> o <b> hacia abajo </b> cuando se coloca al lado de otra designación.
TutorialOnMining__part7 Move the height up or down using {0} and {1} respectively. Mueva la altura hacia arriba o hacia abajo usando {0} y {1} respectivamente.
TutorialOnMining__part8 Rotate the ramp direction using {0}. Gire la dirección de la rampa usando {0}.
TutorialOnMining__part9 Mining designations <b>have to start at or above the terrain</b>, otherwise, they won’t be reachable by your excavators. If an edge of designation is not reachable, a red line is displayed. If there are red lines all around a designated area, that means that it cannot be mined. Las designaciones mineras <b> deben comenzar en el terreno o por encima de él </b>; de lo contrario, sus excavadoras no podrán acceder a ellas. Si no se puede alcanzar un borde de la designación, se muestra una línea roja. Si hay líneas rojas alrededor de un área designada, eso significa que no se puede minar.
TutorialOnPathing__part1 If your vehicle has issues reaching its target because there is no valid path, you can investigate this situation by toggling its <b>navigation overlay</b>. Each type of vehicle has its own overlay. Trucks delivering construction materials have some distance tolerance but vehicles performing regular duties need to be able to navigate near their target. Si su vehículo tiene problemas para llegar a su objetivo porque no hay una ruta válida, puede investigar esta situación alternando su <b>superposición de navegación</b>. Cada tipo de vehículo tiene su propia superposición. Los camiones que entregan materiales de construcción tienen cierta tolerancia a la distancia, pero los vehículos que realizan tareas regulares deben poder navegar cerca de su objetivo.
TutorialOnPathing__part3 Sometimes, vehicles can get stuck. You can always recover a vehicle using the <b>recovery action</b>. To avoid situations like this, use wide ramps and retaining walls during mining to prevent terrain collapse. A veces, los vehículos pueden atascarse. Siempre puedes recuperar un vehículo usando la <b>acción de recuperación</b>. Para evitar situaciones como esta, use rampas anchas y muros de contención durante la minería para evitar el colapso del terreno.
TutorialOnPathing__part4 Sometimes, trucks can not access certain buildings due to obstacles such as terrain or other buildings. Instead of rebuilding parts of your factory to accommodate the vehicles, you can turn off import or export at the problematic building to prevent vehicles from trying to access it. A veces, los camiones no pueden acceder a ciertos edificios debido a obstáculos como el terreno u otros edificios. En lugar de reconstruir partes de su fábrica para acomodar los vehículos, puede desactivar la importación o exportación en el edificio problemático para evitar que los vehículos intenten acceder a él.
TutorialOnPauseTool__part1 This tool enables pausing and unpausing individual entities such as machines or vehicles. It also supports mass pausing / unpausing by dragging over an area. Esta herramienta permite pausar y reanudar entidades individuales, como máquinas o vehículos. También admite la pausa/despausa masiva arrastrando sobre un área.
TutorialOnPauseTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). When you drag over an area with non-constructed buildings it will toggle the construction pause, otherwise, it will toggle the regular pause. If any entity in the selection is paused, it unpauses everything selected, otherwise, it pauses everything selected. La herramienta se puede activar pulsando {0} o haciendo clic en el icono de la barra de herramientas (1). Cuando arrastra sobre un área con edificios no construidos, alternará la pausa de construcción; de lo contrario, alternará la pausa normal. Si alguna entidad en la selección está en pausa, reanuda todo lo seleccionado, de lo contrario, pausa todo lo seleccionado.
Context English Spanish
TutorialOnHealth__part5Heading Diseases Enfermedades
TutorialOnIronOreSmelting__name Iron ore smelting fundición de mineral de hierro
TutorialOnIronOre__part1 The {0} can process both {1} and {2} by toggling both recipes on. To do so, turn on the <b>{1}</b> recipe by clicking on it. El {0} puede procesar tanto {1} como {2} activando ambas recetas. Para hacerlo, active la receta <b>{1}</b> haciendo clic en ella.
TutorialOnIronOre__part2 The priority of recipe execution depends on their order which can be changed using the arrows on the left (1). If you want to prioritize {0} processing over {1}, click the <b>up arrow</b> on the <b>{0} recipe</b> for it to move above the <b>{1} recipe</b>.
TutorialOnIronOre__part3 With {0} being smelted, the {2} will produce <b>{1}</b>. {1} can be dumped anywhere on the island by placing dumping designations (unless you prevent {1} dumping by changing the <b>global dumping filter</b>). Trucks will always prioritize delivering {1} and other materials to where it is needed before dumping it (e.g. concrete production). Dumping {1} is important as typically your smelting industry will produce way more {1} than you can use. Dumping it has no pollution effect. Con {0} fundido, {2} producirá <b>{1}</b>. {1} se puede volcar en cualquier parte de la isla colocando designaciones de volcado (a menos que evite {1} volcado cambiando el <b> filtro de volcado global </b>). Los camiones siempre darán prioridad a la entrega de {1} y otros materiales donde se necesiten antes de descargarlos (p. ej., producción de hormigón). El vertido de {1} es importante ya que normalmente su industria de fundición producirá mucho más {1} de lo que puede usar. Verterlo no tiene efecto contaminante.
TutorialOnMaintenance__name Maintenance Mantenimiento
TutorialOnMaintenance__part1 Maintenance is a crucial global resource that is required by vehicles and buildings to keep operational otherwise they break down and stop working. Maintenance level of each entity can be seen on the bottom of its window (1). In an emergency, broken entities can be instantly repaired using {0} (2). El mantenimiento es un recurso global crucial que requieren los vehículos y los edificios para mantenerse operativos; de lo contrario, se descomponen y dejan de funcionar. El nivel de mantenimiento de cada entidad se puede ver en la parte inferior de su ventana (1). En una emergencia, las entidades rotas se pueden reparar instantáneamente usando {0} (2).
TutorialOnMaintenance__part2 In order to produce maintenance you need to build a {0} and supply it with the necessary materials. Para producir mantenimiento, debe construir un {0} y suministrarle los materiales necesarios.
TutorialOnMaintenance__part3 You can see the current Maintenance amount on the right side of the screen (1). You can also see Maintenance Production and Consumption over time in the Statistics screen (2). Puede ver el monto de mantenimiento actual en el lado derecho de la pantalla (1). También puede ver la producción y el consumo de mantenimiento a lo largo del tiempo en la pantalla Estadísticas (2).
TutorialOnMineTower__name Mining Minería y vertidos
TutorialOnMining__part1 You can remove any material from the terrain by mining it with your <b>excavators</b> and add material by dumping it with trucks. Puede eliminar cualquier material del terreno minándolo con sus <b>excavadoras</b> y agregar material descargándolo con camiones.
TutorialOnMining__part10 Below is an example of how a mining designation starting at surface level is reachable only if it touches the surface. The top designation is reachable as denoted by the yellow color. The bottom starts one level below the surface and is not reachable, denoted by the orange color with red borders. A continuación se muestra un ejemplo de cómo se puede alcanzar una designación minera que comienza en el nivel de la superficie solo si toca la superficie. La designación superior es accesible como lo indica el color amarillo. El fondo comienza un nivel por debajo de la superficie y no es accesible, indicado por el color naranja con bordes rojos.
TutorialOnMining__part11 Use the {0} key to switch to the <b>ramp</b> mode. Then you can snap to a previous flat designations and extend a ramp from there. Utilice la tecla {0} para cambiar al modo <b>rampa</b>. Luego puede ajustarse a las designaciones planas anteriores y extender una rampa desde allí.
TutorialOnMining__part11Header Creating Ramps Creación de rampas
TutorialOnMining__part12 Each designation square can be mined by <b>only one excavator at a time</b>. Be sure that there are enough available designations if you have multiple excavators. Cada cuadro de designación puede ser minado por <b>solo una excavadora a la vez</b>. Asegúrese de que haya suficientes designaciones disponibles si tiene varias excavadoras.
TutorialOnMining__part13 You can see available resources by toggling a resource overlay in the bottom-left corner of the screen. Puede ver los recursos disponibles alternando una superposición de recursos en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
TutorialOnMining__part13Header Resources layer Capa de recursos
TutorialOnMining__part2 While dumping designations can be placed anywhere on the island, mining designations must be within a {0} managed area. With a mine control tower selected, click the {1} button to outline a new area. Si bien las designaciones de vertedero se pueden colocar en cualquier lugar de la isla, las designaciones de minería deben estar dentro de un área administrada {0}. Con una torre de control de mina seleccionada, haz clic en el botón {1} para delinear una nueva área.
TutorialOnMining__part3 Trucks and excavators must be <b>assigned to a {0}</b> in order for mining to begin. Excavators mine designated terrain while trucks transport the mined materials from the excavators to machines, storages, or any available dumping areas. Los camiones y las excavadoras deben <b>asignarse a un {0}</b> para que comience la minería. Las excavadoras minan el terreno designado mientras los camiones transportan los materiales extraídos desde las excavadoras hasta las máquinas, los almacenes o cualquier área de descarga disponible.
TutorialOnMining__part4 To mine the terrain, select the <b>mine designation tool</b> {0} from the bottom toolbar (1), and click and drag on the terrain to designate your mining area (2). Para minar el terreno, seleccione la <b>herramienta de designación de minas</b> {0} de la barra de herramientas inferior (1) y haga clic y arrastre el terreno para designar su área de minería (2).
TutorialOnMining__part4Header Mining designations Designaciones mineras
TutorialOnMining__part5 Designations denote how the terrain will be shaped after mining. Las designaciones indican cómo se formará el terreno después de la minería.
TutorialOnMining__part6 This tool behaves the same as the <b>dumping designating tool</b>. {0} will toggle between <b>flat</b> or <b>ramp</b> designations. Pressing {1} will toggle the ramp direction either <b>up</b> or <b>down</b> when placing beside another designation. Esta herramienta se comporta igual que la <b>herramienta de designación de vertidos</b>. {0} alternará entre las designaciones <b>plano</b> o <b>rampa</b>. Presionar {1} cambiará la dirección de la rampa ya sea <b> hacia arriba </b> o <b> hacia abajo </b> cuando se coloca al lado de otra designación.
TutorialOnMining__part7 Move the height up or down using {0} and {1} respectively. Mueva la altura hacia arriba o hacia abajo usando {0} y {1} respectivamente.
TutorialOnMining__part8 Rotate the ramp direction using {0}. Gire la dirección de la rampa usando {0}.
TutorialOnMining__part9 Mining designations <b>have to start at or above the terrain</b>, otherwise, they won’t be reachable by your excavators. If an edge of designation is not reachable, a red line is displayed. If there are red lines all around a designated area, that means that it cannot be mined. Las designaciones mineras <b> deben comenzar en el terreno o por encima de él </b>; de lo contrario, sus excavadoras no podrán acceder a ellas. Si no se puede alcanzar un borde de la designación, se muestra una línea roja. Si hay líneas rojas alrededor de un área designada, eso significa que no se puede minar.
TutorialOnPathing__part1 If your vehicle has issues reaching its target because there is no valid path, you can investigate this situation by toggling its <b>navigation overlay</b>. Each type of vehicle has its own overlay. Trucks delivering construction materials have some distance tolerance but vehicles performing regular duties need to be able to navigate near their target. Si su vehículo tiene problemas para llegar a su objetivo porque no hay una ruta válida, puede investigar esta situación alternando su <b>superposición de navegación</b>. Cada tipo de vehículo tiene su propia superposición. Los camiones que entregan materiales de construcción tienen cierta tolerancia a la distancia, pero los vehículos que realizan tareas regulares deben poder navegar cerca de su objetivo.
TutorialOnPathing__part3 Sometimes, vehicles can get stuck. You can always recover a vehicle using the <b>recovery action</b>. To avoid situations like this, use wide ramps and retaining walls during mining to prevent terrain collapse. A veces, los vehículos pueden atascarse. Siempre puedes recuperar un vehículo usando la <b>acción de recuperación</b>. Para evitar situaciones como esta, use rampas anchas y muros de contención durante la minería para evitar el colapso del terreno.
TutorialOnPathing__part4 Sometimes, trucks can not access certain buildings due to obstacles such as terrain or other buildings. Instead of rebuilding parts of your factory to accommodate the vehicles, you can turn off import or export at the problematic building to prevent vehicles from trying to access it. A veces, los camiones no pueden acceder a ciertos edificios debido a obstáculos como el terreno u otros edificios. En lugar de reconstruir partes de su fábrica para acomodar los vehículos, puede desactivar la importación o exportación en el edificio problemático para evitar que los vehículos intenten acceder a él.
TutorialOnPauseTool__part1 This tool enables pausing and unpausing individual entities such as machines or vehicles. It also supports mass pausing / unpausing by dragging over an area. Esta herramienta permite pausar y reanudar entidades individuales, como máquinas o vehículos. También admite la pausa/despausa masiva arrastrando sobre un área.
Context English Spanish
TutorialOnMining__part1 You can remove any material from the terrain by mining it with your <b>excavators</b> and add material by dumping it with trucks. Puede eliminar cualquier material del terreno minándolo con sus <b>excavadoras</b> y agregar material descargándolo con camiones.
TutorialOnMining__part10 Below is an example of how a mining designation starting at surface level is reachable only if it touches the surface. The top designation is reachable as denoted by the yellow color. The bottom starts one level below the surface and is not reachable, denoted by the orange color with red borders. A continuación se muestra un ejemplo de cómo se puede alcanzar una designación minera que comienza en el nivel de la superficie solo si toca la superficie. La designación superior es accesible como lo indica el color amarillo. El fondo comienza un nivel por debajo de la superficie y no es accesible, indicado por el color naranja con bordes rojos.
TutorialOnMining__part11 Use the {0} key to switch to the <b>ramp</b> mode. Then you can snap to a previous flat designations and extend a ramp from there. Utilice la tecla {0} para cambiar al modo <b>rampa</b>. Luego puede ajustarse a las designaciones planas anteriores y extender una rampa desde allí.
TutorialOnMining__part11Header Creating Ramps Creación de rampas
TutorialOnMining__part12 Each designation square can be mined by <b>only one excavator at a time</b>. Be sure that there are enough available designations if you have multiple excavators. Cada cuadro de designación puede ser minado por <b>solo una excavadora a la vez</b>. Asegúrese de que haya suficientes designaciones disponibles si tiene varias excavadoras.
TutorialOnMining__part13 You can see available resources by toggling a resource overlay in the bottom-left corner of the screen. Puede ver los recursos disponibles alternando una superposición de recursos en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
TutorialOnMining__part13Header Resources layer Capa de recursos
TutorialOnMining__part2 While dumping designations can be placed anywhere on the island, mining designations must be within a {0} managed area. With a mine control tower selected, click the {1} button to outline a new area. Si bien las designaciones de vertedero se pueden colocar en cualquier lugar de la isla, las designaciones de minería deben estar dentro de un área administrada {0}. Con una torre de control de mina seleccionada, haz clic en el botón {1} para delinear una nueva área.
TutorialOnMining__part3 Trucks and excavators must be <b>assigned to a {0}</b> in order for mining to begin. Excavators mine designated terrain while trucks transport the mined materials from the excavators to machines, storages, or any available dumping areas. Los camiones y las excavadoras deben <b>asignarse a un {0}</b> para que comience la minería. Las excavadoras minan el terreno designado mientras los camiones transportan los materiales extraídos desde las excavadoras hasta las máquinas, los almacenes o cualquier área de descarga disponible.
TutorialOnMining__part4 To mine the terrain, select the <b>mine designation tool</b> {0} from the bottom toolbar (1), and click and drag on the terrain to designate your mining area (2). Para minar el terreno, seleccione la <b>herramienta de designación de minas</b> {0} de la barra de herramientas inferior (1) y haga clic y arrastre el terreno para designar su área de minería (2).
TutorialOnMining__part4Header Mining designations Designaciones mineras
TutorialOnMining__part5 Designations denote how the terrain will be shaped after mining. Las designaciones indican cómo se formará el terreno después de la minería.
TutorialOnMining__part6 This tool behaves the same as the <b>dumping designating tool</b>. {0} will toggle between <b>flat</b> or <b>ramp</b> designations. Pressing {1} will toggle the ramp direction either <b>up</b> or <b>down</b> when placing beside another designation. Esta herramienta se comporta igual que la <b>herramienta de designación de vertidos</b>. {0} alternará entre las designaciones <b>plano</b> o <b>rampa</b>. Presionar {1} cambiará la dirección de la rampa ya sea <b> hacia arriba </b> o <b> hacia abajo </b> cuando se coloca al lado de otra designación.
TutorialOnMining__part7 Move the height up or down using {0} and {1} respectively. Mueva la altura hacia arriba o hacia abajo usando {0} y {1} respectivamente.
TutorialOnMining__part8 Rotate the ramp direction using {0}. Gire la dirección de la rampa usando {0}.
TutorialOnMining__part9 Mining designations <b>have to start at or above the terrain</b>, otherwise, they won’t be reachable by your excavators. If an edge of designation is not reachable, a red line is displayed. If there are red lines all around a designated area, that means that it cannot be mined. Las designaciones mineras <b> deben comenzar en el terreno o por encima de él </b>; de lo contrario, sus excavadoras no podrán acceder a ellas. Si no se puede alcanzar un borde de la designación, se muestra una línea roja. Si hay líneas rojas alrededor de un área designada, eso significa que no se puede minar.

Loading…

User avatar pcaceres

Suggestion accepted

Captain of Industry / GameSpanish

8 months ago
a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 16 variants of this string.

View

Glossary

English Spanish
of de Glossary

String information

Context
TutorialOnMining__part13
Source string comment
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
es.po, string 2695