Translation

TipOnLoad__Unity2
English tip displayed on the loading screen tip displayed on the loading screen
Context English German
ThermalStorage__ChargingRecipeTitle Charging process Ladevorgang
ThermalStorage__desc Thermal storage uses steam to heat its tank of molten salt to store thermal energy. The accumulated energy can be then used to boil incoming water back to steam. The conversion process has losses but maintaining the accumulated heat does not decay while the storage is operational. Wärmespeicher nutzen Dampf, um ihren Tank mit geschmolzenem Salz zu erhitzen und so Wärmeenergie zu speichern. Die angesammelte Energie kann dann genutzt werden, um einströmendes Wasser wieder in Dampf umzuwandeln. Der Umwandlungsprozess ist mit Verlusten verbunden, aber die Lagerung der gespeicherten Wärme führt zu keinem Verlust, solange der Speicher funktionsfähig ist.
ThermalStorage__DischargingRecipeTitle Discharging process Entladevorgang
ThermalStorage__name Thermal storage Wärmespeicher
ThisVehicleCannotDriveUnderTransports Note that this vehicle cannot drive under conveyor belts and pipes. Beachten Sie, dass dieses Fahrzeug nicht unter Förderbändern oder Rohren hindurchfahren kann.
ThroughputWithParam Throughput: {0} Durchsatz: {0}
TipOnLoad__BuildClose Build machines that process mined material closer to mines to save on fuel for trucks. Bauen Sie Maschinen, welche abgebautes Material verarbeiten, möglichst nah an Bergbaugebiete, um Kraftstoff für Lastwagen zu sparen.
TipOnLoad__BuildTransports If your logistics network is overwhelmed, build more trucks or connect machines with conveyor belts to relieve it. Wenn Ihr Logistiknetzwerk überlastet ist, sollten Sie mehr Lastwagen bauen oder Maschinen mit Förderbändern verbinden, um es zu entlasten.
TipOnLoad__Diesel Keep an eye on the amount of diesel. If you run out, your trucks and excavators will stop working. Behalten Sie die Menge an Diesel im Auge. Wenn Sie keinen mehr haben, werden Ihre Lastwagen und Bagger nicht mehr funktionieren.
TipOnLoad__Food Make sure you always have enough food otherwise your people will starve. Stellen Sie sicher, dass Sie immer genug Lebensmittel auf Lager haben, damit die Einwohner nicht verhungern.
TipOnLoad__OilRig If you are running out of crude oil on your island, you can explore with your ship for remote oil rigs. Wenn Ihnen auf Ihrer Insel das Erdöl ausgeht, können Sie mit Ihrem Schiff nach abgelegenen Ölbohrinseln suchen.
TipOnLoad__Prefix Tip #{0}: {1} Tipp #{0}: {1}
TipOnLoad__TransportStraight When building transports, hold SHIFT to only allow straight transports, or hold CTRL for alternative route. Halten Sie beim Bau von Förderstrecken UMSCHALT gedrückt, um nur gerade Förderstrecken zu erlauben, oder halten Sie STRG gedrückt, um zu einer alternativen Route zu wechseln.
TipOnLoad__TransportUX When building transports, instead of selecting a particular transport from menu, you can initiate transport construction by just hovering and clicking on port arrows or other transports. Sie können den Bau von Förderstrecken einleiten, indem Sie im Baumodus auf die Anschlusspfeile eines bestehenden Anschlusses oder einer Förderstrecke klicken.
TipOnLoad__Unity Unity is generated by settlements when people are well and happy. It is used in many important places but keeping some extra for emergencies is a wise idea. Einigkeit wird durch Siedlungen erzeugt, wenn es den Menschen gut geht und sie glücklich sind. Einigkeit wird an vielen wichtigen Stellen verwendet, es ist aber eine kluge Idee, etwas für Notfälle zu sparen.
TipOnLoad__Unity2 Unity can be also used for quick-repair of entities, even when maintenance parts are completely missing. Einigkeit kann ebenfalls zur schnellen Reparatur von Objekten verwendet werden, selbst wenn Wartungsteile komplett fehlen.
ToggleDirection Toggle direction Richtung ändern
TombOfCaptainsStage1__desc Tomb of Captains provides final resting place for generations of captains who lead the people of this island. When completed, fires should be always lit and tomb should be decorated with flowers to pay tribute to resting Captains. Die Gruft der Kapitäne bietet eine letzte Ruhestätte für Generationen von Kapitänen, welche die Menschen auf dieser Insel geführt haben. Sobald fertiggestellt, sollten die Feuer ständig brennen und die Gruft mit Blumen geschmückt werden, um den ruhenden Kapitänen Tribut zu zollen.
TombOfCaptainsStageFinal__name Tomb of Captains Gruft der Kapitäne
Toolbox__HideCosts Press the shortcut key to to toggle price display. Drücken Sie die Direkttaste, um die Preisanzeige umzuschalten.
ToolsTitle Tools Werkzeuge
Total Total Gesamt
TotalPopulation Total population Gesamte Bevölkerung
TotalPopulation__HomelessTooltip There are homeless people on your island. Build more housing, evict them using edicts, or reduce new population intake. Note that homeless people will not work for you. Es gibt obdachlose Menschen auf Ihrer Insel. Bauen Sie mehr Unterkünfte, vertreiben Sie sie mit Verordnungen oder reduzieren sie die Zuwanderung von neuen Einwohnern. Beachten Sie, dass obdachlose Menschen nicht für Sie arbeiten werden.
TotalPopulation__Tooltip The total population / the total housing capacity. Gesamte Bevölkerung / gesamte Wohnungskapazität.
TotalSettlementNeed Total settlement need Gesamter Siedlungsbedarf
TotalSettlementOutput Total settlement production Gesamte Siedlungsproduktion
TrAdditionError__BeingDestroyed Under deconstruction Im Rückbau
TrAdditionError__Blocked Blocked by {0} Blockiert durch {0}
TrAdditionError__CannotReverse Cannot be reversed Kann nicht rückgängig gemacht werden
TrAdditionError__IncompatibleDirection Connecting output to output or input to input Verbindet Ausgang zu Ausgang oder Eingang zu Eingang
Context English German
ThermalStorage__ChargingRecipeTitle Charging process Ladevorgang
ThermalStorage__desc Thermal storage uses steam to heat its tank of molten salt to store thermal energy. The accumulated energy can be then used to boil incoming water back to steam. The conversion process has losses but maintaining the accumulated heat does not decay while the storage is operational. Wärmespeicher nutzen Dampf, um ihren Tank mit geschmolzenem Salz zu erhitzen und so Wärmeenergie zu speichern. Die angesammelte Energie kann dann genutzt werden, um einströmendes Wasser wieder in Dampf umzuwandeln. Der Umwandlungsprozess ist mit Verlusten verbunden, aber die Lagerung der gespeicherten Wärme führt zu keinem Verlust, solange der Speicher funktionsfähig ist.
ThermalStorage__DischargingRecipeTitle Discharging process Entladevorgang
ThermalStorage__name Thermal storage Wärmespeicher
ThisVehicleCannotDriveUnderTransports Note that this vehicle cannot drive under conveyor belts and pipes. Beachten Sie, dass dieses Fahrzeug nicht unter Förderbändern oder Rohren hindurchfahren kann.
ThroughputWithParam Throughput: {0} Durchsatz: {0}
TipOnLoad__BuildClose Build machines that process mined material closer to mines to save on fuel for trucks. Bauen Sie Maschinen, welche abgebautes Material verarbeiten, möglichst nah an Bergbaugebiete, um Kraftstoff für Lastwagen zu sparen.
TipOnLoad__BuildTransports If your logistics network is overwhelmed, build more trucks or connect machines with conveyor belts to relieve it. Wenn Ihr Logistiknetzwerk überlastet ist, sollten Sie mehr Lastwagen bauen oder Maschinen mit Förderbändern verbinden, um es zu entlasten.
TipOnLoad__Diesel Keep an eye on the amount of diesel. If you run out, your trucks and excavators will stop working. Behalten Sie die Menge an Diesel im Auge. Wenn Sie keinen mehr haben, werden Ihre Lastwagen und Bagger nicht mehr funktionieren.
TipOnLoad__Food Make sure you always have enough food otherwise your people will starve. Stellen Sie sicher, dass Sie immer genug Lebensmittel auf Lager haben, damit die Einwohner nicht verhungern.
TipOnLoad__OilRig If you are running out of crude oil on your island, you can explore with your ship for remote oil rigs. Wenn Ihnen auf Ihrer Insel das Erdöl ausgeht, können Sie mit Ihrem Schiff nach abgelegenen Ölbohrinseln suchen.
TipOnLoad__Prefix Tip #{0}: {1} Tipp #{0}: {1}
TipOnLoad__TransportStraight When building transports, hold SHIFT to only allow straight transports, or hold CTRL for alternative route. Halten Sie beim Bau von Förderstrecken UMSCHALT gedrückt, um nur gerade Förderstrecken zu erlauben, oder halten Sie STRG gedrückt, um zu einer alternativen Route zu wechseln.
TipOnLoad__TransportUX When building transports, instead of selecting a particular transport from menu, you can initiate transport construction by just hovering and clicking on port arrows or other transports. Sie können den Bau von Förderstrecken einleiten, indem Sie im Baumodus auf die Anschlusspfeile eines bestehenden Anschlusses oder einer Förderstrecke klicken.
TipOnLoad__Unity Unity is generated by settlements when people are well and happy. It is used in many important places but keeping some extra for emergencies is a wise idea. Einigkeit wird durch Siedlungen erzeugt, wenn es den Menschen gut geht und sie glücklich sind. Einigkeit wird an vielen wichtigen Stellen verwendet, es ist aber eine kluge Idee, etwas für Notfälle zu sparen.
TipOnLoad__Unity2 Unity can be also used for quick-repair of entities, even when maintenance parts are completely missing. Einigkeit kann ebenfalls zur schnellen Reparatur von Objekten verwendet werden, selbst wenn Wartungsteile komplett fehlen.
ToggleDirection Toggle direction Richtung ändern
TombOfCaptainsStage1__desc Tomb of Captains provides final resting place for generations of captains who lead the people of this island. When completed, fires should be always lit and tomb should be decorated with flowers to pay tribute to resting Captains. Die Gruft der Kapitäne bietet eine letzte Ruhestätte für Generationen von Kapitänen, welche die Menschen auf dieser Insel geführt haben. Sobald fertiggestellt, sollten die Feuer ständig brennen und die Gruft mit Blumen geschmückt werden, um den ruhenden Kapitänen Tribut zu zollen.
TombOfCaptainsStageFinal__name Tomb of Captains Gruft der Kapitäne
Toolbox__HideCosts Press the shortcut key to to toggle price display. Drücken Sie die Direkttaste, um die Preisanzeige umzuschalten.
ToolsTitle Tools Werkzeuge
Total Total Gesamt
TotalPopulation Total population Gesamte Bevölkerung
TotalPopulation__HomelessTooltip There are homeless people on your island. Build more housing, evict them using edicts, or reduce new population intake. Note that homeless people will not work for you. Es gibt obdachlose Menschen auf Ihrer Insel. Bauen Sie mehr Unterkünfte, vertreiben Sie sie mit Verordnungen oder reduzieren sie die Zuwanderung von neuen Einwohnern. Beachten Sie, dass obdachlose Menschen nicht für Sie arbeiten werden.
TotalPopulation__Tooltip The total population / the total housing capacity. Gesamte Bevölkerung / gesamte Wohnungskapazität.
TotalSettlementNeed Total settlement need Gesamter Siedlungsbedarf
TotalSettlementOutput Total settlement production Gesamte Siedlungsproduktion
TrAdditionError__BeingDestroyed Under deconstruction Im Rückbau
TrAdditionError__Blocked Blocked by {0} Blockiert durch {0}
TrAdditionError__CannotReverse Cannot be reversed Kann nicht rückgängig gemacht werden
Context English German
TipOnLoad__BuildClose Build machines that process mined material closer to mines to save on fuel for trucks. Bauen Sie Maschinen, welche abgebautes Material verarbeiten, möglichst nah an Bergbaugebiete, um Kraftstoff für Lastwagen zu sparen.
TipOnLoad__BuildTransports If your logistics network is overwhelmed, build more trucks or connect machines with conveyor belts to relieve it. Wenn Ihr Logistiknetzwerk überlastet ist, sollten Sie mehr Lastwagen bauen oder Maschinen mit Förderbändern verbinden, um es zu entlasten.
TipOnLoad__Diesel Keep an eye on the amount of diesel. If you run out, your trucks and excavators will stop working. Behalten Sie die Menge an Diesel im Auge. Wenn Sie keinen mehr haben, werden Ihre Lastwagen und Bagger nicht mehr funktionieren.
TipOnLoad__Food Make sure you always have enough food otherwise your people will starve. Stellen Sie sicher, dass Sie immer genug Lebensmittel auf Lager haben, damit die Einwohner nicht verhungern.
TipOnLoad__OilRig If you are running out of crude oil on your island, you can explore with your ship for remote oil rigs. Wenn Ihnen auf Ihrer Insel das Erdöl ausgeht, können Sie mit Ihrem Schiff nach abgelegenen Ölbohrinseln suchen.
TipOnLoad__Prefix Tip #{0}: {1} Tipp #{0}: {1}
TipOnLoad__TransportStraight When building transports, hold SHIFT to only allow straight transports, or hold CTRL for alternative route. Halten Sie beim Bau von Förderstrecken UMSCHALT gedrückt, um nur gerade Förderstrecken zu erlauben, oder halten Sie STRG gedrückt, um zu einer alternativen Route zu wechseln.
TipOnLoad__TransportUX When building transports, instead of selecting a particular transport from menu, you can initiate transport construction by just hovering and clicking on port arrows or other transports. Sie können den Bau von Förderstrecken einleiten, indem Sie im Baumodus auf die Anschlusspfeile eines bestehenden Anschlusses oder einer Förderstrecke klicken.
TipOnLoad__Unity Unity is generated by settlements when people are well and happy. It is used in many important places but keeping some extra for emergencies is a wise idea. Einigkeit wird durch Siedlungen erzeugt, wenn es den Menschen gut geht und sie glücklich sind. Einigkeit wird an vielen wichtigen Stellen verwendet, es ist aber eine kluge Idee, etwas für Notfälle zu sparen.
TipOnLoad__Unity2 Unity can be also used for quick-repair of entities, even when maintenance parts are completely missing. Einigkeit kann ebenfalls zur schnellen Reparatur von Objekten verwendet werden, selbst wenn Wartungsteile komplett fehlen.

Loading…

User avatar FreakTIK

Suggestion accepted

Captain of Industry / GameGerman

2 years ago
User avatar H4uklotz

Suggestion added

Captain of Industry / GameGerman

2 years ago
User avatar None

Source string changed

Captain of Industry / GameGerman

2 years ago
User avatar FreakTIK

Suggestion removed

Captain of Industry / GameGerman

3 years ago
User avatar FreakTIK

Suggestion removed

Captain of Industry / GameGerman

3 years ago
User avatar FreakTIK

Translation changed

Captain of Industry / GameGerman

3 years ago
User avatar Man_uel

Suggestion accepted

Captain of Industry / GameGerman

3 years ago
User avatar FreakTIK

Suggestion added

Captain of Industry / GameGerman

3 years ago
User avatar FreakTIK

Suggestion added

Captain of Industry / GameGerman

3 years ago
User avatar Moritz

Suggestion added

Captain of Industry / GameGerman

3 years ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 10 variants of this string.

View

Glossary

English German
maintenance Wartung Glossary
of von Glossary
unity Einigkeit Glossary
Unity Einigkeit Glossary

String information

Context
TipOnLoad__Unity2
Source string comment
tip displayed on the loading screen tip displayed on the loading screen
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
de.po, string 2490