Translation

TutorialOnTransports2__part3
English {0} = technology title {0} = technology title
Context English German
TutorialOnTerDumping__part10 The {0} has the option to filter what products can be dumped within its managed area. This managed area ignores the global dumping filter which is ideal for restricting what materials can be dumped. For example, you can only allow {1} to be dumped in a specific area by removing it from the global dumping filter and adding it to dumpable products in the {0} window. Der {0} besitzt die Option zu filtern, welche Produkte in seiner verwalteten Zone verkippt werden können. Diese verwaltete Zone ignoriert den globalen Verkippungsfilter und ist ideal zum Beschränken, welche Materialien hier verkippt werden können. Sie können zum Beispiel erlauben, {1} in einem bestimmten Gebiet zu verkippen, indem Sie es vom globalen Verkippungsfilter entfernen und es zu den verkippbaren Produkten im Fenster von einem {0} hinzufügen.
TutorialOnTerDumping__part10Heading {0} dumping filter {0} Verkippungsfilter
TutorialOnTerDumping__part2 Dumping designations show what the terrain will look like when completed. Die Verkippungsgebiete zeigen an, wie das Gelände aussehen wird, wenn sie abgeschlossen sind.
TutorialOnTerDumping__part3 The {0} key will toggle the designation tool between a sloped designation (1) for placing terrain in an ascending / descending ramp and flat designation (2). Die {0} Taste wird das Gebietswerkzeug zwischen einem schrägen Gebiet (1), um Gelände in ansteigender/absteigender Rampe zu platzieren und einem flachen Gebiet (2) umschalten.
TutorialOnTerDumping__part4 The {0} key (1) will rotate ramp designations clockwise to choose which direction the slope will go. When snapped to another designation the {0} key just toggles the slope (2). Die {0} Taste (1) wird Rampenförmige Gebiete im Uhrzeigersinn drehen, um zu wählen in welche Richtung die Rampe führt. Wenn das Werkzeug an ein vorhandenes Gebiet gerastet ist, schaltet die {0} Taste die Steigung um.
TutorialOnTerDumping__part5 The {0} and {1} keys (1) will raise (2) and lower (3) the designation respectively, allowing you to control the target height. Remember that dumping designations with all edges above the terrain cannot be accessed by trucks. Die {0} und {1} Tasten (1) erhöhen (2) bzw. senken (3) das Gebiet, was Ihnen ermöglicht die Zielhöhe festzulegen. Denken Sie daran, dass Verkippungsgebiete mit allen Kanten über dem Gelände nicht von Lastwagen erreicht werden können.
TutorialOnTerDumping__part7 Trucks dump products automatically. If there is a dumpable product that needs to be disposed of and no machine or storage that accepts it, trucks will automatically navigate to the nearest designation to dump it. Lastwagen verkippen die Produkte automatisch. Gibt es ein verkippbares Produkt, welches entsorgt werden muss, es aber keine Maschine oder Lager gibt, welches es akzeptiert, werden die Lastwagen automatisch zum nächsten Verkippungsgebiet fahren, um es zu verkippen.
TutorialOnTerDumping__part8 There are many products that can be dumped. If you are ever curious if a product can be dumped, open the <b>Recipes screen</b> {0} by clicking on the icon in the bottom right (1), navigate to the product (2), and check if dumping is an option for consumption (3). Es gibt viele Produkte, die verkippt werden können. Wenn Sie wissen möchten, ob ein Produkt verkippt werden kann, öffnen Sie die <b>Rezeptansicht</b> mit {0} oder indem Sie auf das Symbol unten rechts klicken (1). Anschließend navigieren Sie zu dem Produkt (2) und prüfen, ob das Produkt verkippt werden kann (3).
TutorialOnTerDumping__part8Heading What can be dumped Was verkippt werden kann
TutorialOnTerDumping__part9 Global dump filters choose what products can be dumped in designated areas across the island by default. For example, if you only wanted {0} and {1} used as dumping materials, you could remove any other products listed there besides those two. Der globale Verkippungsfilter wählt, welche Produkte in den Verkippungsgebieten auf der Insel standardmäßig verkippt werden können. Wenn Sie zum Beispiel nur {0} und {1} als verkippbare Materialien haben möchten, können Sie alle anderen Produkte, die dort aufgeführt sind, entfernen.
TutorialOnTerDumping__part9Heading Global dump filters Globaler Verkippungsfilter
TutorialOnTransports__name Pipes & conveyor belts Rohre & Förderbänder
TutorialOnTransports2__height Trucks can go under any conveyors or pipes that are at height {0} or higher. However, taller vehicles such as excavators cannot go under them. In order to let taller vehicles pass, you must build a {1}. Lastwagen können unter allen Förderbändern oder Rohren hindurchfahren, die eine Höhe von {0} oder höher besitzen. Allerdings können größere Fahrzeuge wie Bagger, nicht unter ihnen hindurchfahren. Um größere Fahrzeuge passieren zu lassen, müssen Sie eine {1} bauen.
TutorialOnTransports2__part1 Transports (pipes and conveyor belts) are an alternative way of transporting products around your factory. They reduce demands on your truck logistics and make product deliveries more steady. Förderstrecken (Rohre und Förderbänder) sind eine alternative Möglichkeit, Produkte durch Ihre Fabrik zu transportieren. Sie reduzieren die Nachfrage an Ihre Lastwagen und machen Produktlieferungen stabiler.
TutorialOnTransports2__part2 You can see which products are making trucks the most busy in the {0} tab. Im Register {0} können Sie sehen, welche Produkte Ihre Lastwagen am meisten auslasten.
TutorialOnTransports2__part3 Split and merge transports by simply connecting them to each other. If you need control over priorities and ratios, research {0} to get balancers with advanced capabilities. Sie können Förderstrecken aufteilen und zusammenführen, indem Sie sie einfach miteinander verbinden. Wenn Sie die Kontrolle über Prioritäten und Quoten benötigen, müssen Sie {0} erforschen um Ausgleicher mit fortgeschrittenen Möglichkeiten zu erhalten.
TutorialOnTransports2__part4 You can also start building a transport by hovering over the red/green arrow next to a building/transport port while the construction menu is open. Sie können den Bau einer Förderstrecke ebenfalls beginnen, indem Sie den Mauszeiger über einen roten/grünen Pfeil an einem Gebäude- oder einer Förderstreckenanschluss bewegen, während das Konstruktionsmenü geöffnet ist.
TutorialOnTransports2__part5 Most of the transports (except {0}) <b>can go up/down</b> by pressing {1} keys during the design process. This is handy when trying to make space for vehicles to go under. Die meisten Förderstrecken (außer {0}) <b>können nach oben/unten geführt</b> werden, indem die Tasten {1} während der Anordnung gedrückt werden. Dies ist nützlich, um Platz zu schaffen, damit Fahrzeuge hindurchfahren können.
TutorialOnTransports2__part7 You can build transports <b>stacked on top of each other</b>. To make it easier, toggle {0} key while placing a transport to <b>prevent it from snapping</b> to any existing one. Sie können Förderstrecken <b>übereinander</b> bauen. Um dies zu vereinfachen, betätigen Sie die {0} Taste, während der Platzierung einer Förderstrecke ,um sie am <b>einrasten an eine existierende Förderstrecke zu hindern</b>.
TutorialOnTreesPlanting__name Tree planting Bäume pflanzen
TutorialOnTreesPlanting__part1 Tree planting provides a renewable source of wood. To start, you need to obtain <b>tree saplings</b> by growing them on <b>farms</b>. Das Pflanzen von Bäumen stellt eine erneuerbare Holzquelle dar. Zunächst müssen Sie <b>junge Bäume</b> erhalten, indem Sie sie in <b>Farmen</b> anbauen.
TutorialOnTreesPlanting__part2 A {0} is required to designate tree replanting zones. It has an area which is the working space where the assigned vehicles will operate. It can be changed similarly as in {2}. To plant & harvest trees, you need to place forestry designations inside the area by clicking on {1}. Ein {0} ist erforderlich, um Baumpflanzgebiete ausweisen zu können. Er besitzt eine Fläche, welches die Arbeitsfläche ist, in welcher zugewiesene Fahrzeuge arbeiten werden. Diese kann, ähnlich wie bei einem {2}, geändert werden. Um Bäume pflanzen & ernten zu können, müssen sie Forstgebiete innerhalb der Fläche ausweisen, indem Sie auf {1} klicken.
TutorialOnTreesPlanting__part3 You also need to build a vehicle called {0} and assign it to the {1}. Once tree saplings are available, the {0} automatically picks them up and plants them onto the designations. Sie müssen außerdem ein Fahrzeug mit der Bezeichnung {0} bauen und es dem {1} zuweisen. Sobald junge Bäume verfügbar sind, nimmt die {0} diese automatisch auf und pflanzt sie in den ausgewiesenen Gebieten.
TutorialOnTreesPlanting__part4 Tree harvesters will automatically cut down fully grown trees as long as the trees are situated on tower’s designations. Die Holzvollernter ernten automatisch ausgewachsene Bäume, sofern diese sich in den ausgewiesen Gebieten befinden.
TutorialOnTreesPlanting__part5 You can also place trees manually to have them planted exactly where you want. The available types of trees can be found in the build menu. Manually placed trees are planted by the {0} as well. Sie können Bäume auch manuell platzieren, um sie genau dort zu haben, wo Sie es möchten. Die verfügbaren Baumarten finden Sie im Baumenü. Manuell platzierte Bäume werden ebenfalls von der {0} gepflanzt.
TutorialOnTrucks__name Trucks Lastwagen
TutorialOnTrucks__part1 Trucks are the most versatile option to transport products around the island. They can transport almost every product except molten materials or hot gasses such as steam. Lastwagen sind die vielseitigste Lösung, um Produkte auf der ganzen Insel zu transportieren. Sie können fast jedes Produkt transportieren, außer geschmolzene Materialien oder heiße Gase wie Dampf.
TutorialOnTrucks__part2 Anytime there is a machine that needs a product, trucks will try to find a source and deliver it. The same goes for construction. Immer wenn es eine Maschine gibt, welche ein Produkt benötigt, werden die Lastwagen versuchen eine Quelle zu finden und es zu liefern. Das selbe gilt für Konstruktionen.
TutorialOnTrucks__part3 Trucks can get very busy if there are lots of jobs to do. You can see the current load in the overview panel on the top left of the screen. If the load is high, consider building more trucks or automating products delivery building pipes and conveyors. Lastwagen können sehr stark ausgelastet sein, wenn viele Aufträge abzuarbeiten sind. Sie können die derzeitige Auslastung auf dem Übersichtfeld oben links auf dem Bildschirm sehen. Wenn die Auslastung hoch ist, erwägen Sie mehr Lastwagen zu bauen oder automatisieren Sie die Produktlieferungen, indem Sie Rohre oder Förderbänder bauen.
TutorialOnTrucks__part4 When trucks become too busy, deliveries that are critical to your factory operation may not be completed on time. To help with this, you can set higher priority on places where products are needed the most. The lower the number, the higher the priority. Wenn Lastwagen zu stark ausgelastet sind, kann es passieren, dass Lieferungen die kritsich für den Betriebsablauf Ihrer Fabrik sind, nicht rechtzeitig abgeschlossen werden. Um hierbei zu helfen, können Sie die Priorität an Orten, wo Produkte am ehesten benötigt werden, erhöhen. Je niedriger die Nummer, desto höher die Priorität.
TutorialOnTrucks__part5 Trucks usually wait until there is enough cargo to transport to make their trip worth it. If you want trucks to always prefer driving fully loaded to further optimize their journey, you can disable {0}. Lastwagen warten normalerweise, bis genug Fracht vorhanden ist, damit sich die Fahrt lohnt. Wenn Sie möchten, dass Lastwagen immer bevorzugen vollbeladen zu fahren, um ihre Reise noch weiter zu optimieren, können sie die Option {0} deaktivieren.
Context English German
TutorialOnTerDumping__part1 To dump materials on the terrain, select the <b>dumping designation tool</b> {0} in the bottom toolbar (1). Hover over the terrain to see your starting direction and elevation of the tool (2). Left click and drag to create a dumping designation (3). Important is that <b>dump designations should start at or below terrain</b>, otherwise they cannot be accessed by trucks. Um Materialien auf dem Gelände zu verkippen, wählen Sie das <b>Verkippungsgebietswerkzeug</b> {0} in der unteren Werkzeugleiste (1) aus. Fahren Sie über das Gelände, um ihre Anfangsrichtung und Höhe des Werkzeugs zu sehen (2). Klicken und ziehen Sie die Maus um ein Verkippungsgebiet zu erstellen (3). Es ist wichtig, dass <b>Verkippungsgebiete auf oder unter dem Gelände starten sollten</b>, da sie sonst nicht für Lastwagen erreichbar sind.
TutorialOnTerDumping__part10 The {0} has the option to filter what products can be dumped within its managed area. This managed area ignores the global dumping filter which is ideal for restricting what materials can be dumped. For example, you can only allow {1} to be dumped in a specific area by removing it from the global dumping filter and adding it to dumpable products in the {0} window. Der {0} besitzt die Option zu filtern, welche Produkte in seiner verwalteten Zone verkippt werden können. Diese verwaltete Zone ignoriert den globalen Verkippungsfilter und ist ideal zum Beschränken, welche Materialien hier verkippt werden können. Sie können zum Beispiel erlauben, {1} in einem bestimmten Gebiet zu verkippen, indem Sie es vom globalen Verkippungsfilter entfernen und es zu den verkippbaren Produkten im Fenster von einem {0} hinzufügen.
TutorialOnTerDumping__part10Heading {0} dumping filter {0} Verkippungsfilter
TutorialOnTerDumping__part2 Dumping designations show what the terrain will look like when completed. Die Verkippungsgebiete zeigen an, wie das Gelände aussehen wird, wenn sie abgeschlossen sind.
TutorialOnTerDumping__part3 The {0} key will toggle the designation tool between a sloped designation (1) for placing terrain in an ascending / descending ramp and flat designation (2). Die {0} Taste wird das Gebietswerkzeug zwischen einem schrägen Gebiet (1), um Gelände in ansteigender/absteigender Rampe zu platzieren und einem flachen Gebiet (2) umschalten.
TutorialOnTerDumping__part4 The {0} key (1) will rotate ramp designations clockwise to choose which direction the slope will go. When snapped to another designation the {0} key just toggles the slope (2). Die {0} Taste (1) wird Rampenförmige Gebiete im Uhrzeigersinn drehen, um zu wählen in welche Richtung die Rampe führt. Wenn das Werkzeug an ein vorhandenes Gebiet gerastet ist, schaltet die {0} Taste die Steigung um.
TutorialOnTerDumping__part5 The {0} and {1} keys (1) will raise (2) and lower (3) the designation respectively, allowing you to control the target height. Remember that dumping designations with all edges above the terrain cannot be accessed by trucks. Die {0} und {1} Tasten (1) erhöhen (2) bzw. senken (3) das Gebiet, was Ihnen ermöglicht die Zielhöhe festzulegen. Denken Sie daran, dass Verkippungsgebiete mit allen Kanten über dem Gelände nicht von Lastwagen erreicht werden können.
TutorialOnTerDumping__part7 Trucks dump products automatically. If there is a dumpable product that needs to be disposed of and no machine or storage that accepts it, trucks will automatically navigate to the nearest designation to dump it. Lastwagen verkippen die Produkte automatisch. Gibt es ein verkippbares Produkt, welches entsorgt werden muss, es aber keine Maschine oder Lager gibt, welches es akzeptiert, werden die Lastwagen automatisch zum nächsten Verkippungsgebiet fahren, um es zu verkippen.
TutorialOnTerDumping__part8 There are many products that can be dumped. If you are ever curious if a product can be dumped, open the <b>Recipes screen</b> {0} by clicking on the icon in the bottom right (1), navigate to the product (2), and check if dumping is an option for consumption (3). Es gibt viele Produkte, die verkippt werden können. Wenn Sie wissen möchten, ob ein Produkt verkippt werden kann, öffnen Sie die <b>Rezeptansicht</b> mit {0} oder indem Sie auf das Symbol unten rechts klicken (1). Anschließend navigieren Sie zu dem Produkt (2) und prüfen, ob das Produkt verkippt werden kann (3).
TutorialOnTerDumping__part8Heading What can be dumped Was verkippt werden kann
TutorialOnTerDumping__part9 Global dump filters choose what products can be dumped in designated areas across the island by default. For example, if you only wanted {0} and {1} used as dumping materials, you could remove any other products listed there besides those two. Der globale Verkippungsfilter wählt, welche Produkte in den Verkippungsgebieten auf der Insel standardmäßig verkippt werden können. Wenn Sie zum Beispiel nur {0} und {1} als verkippbare Materialien haben möchten, können Sie alle anderen Produkte, die dort aufgeführt sind, entfernen.
TutorialOnTerDumping__part9Heading Global dump filters Globaler Verkippungsfilter
TutorialOnTransports2__height Trucks can go under any conveyors or pipes that are at height {0} or higher. However, taller vehicles such as excavators cannot go under them. In order to let taller vehicles pass, you must build a {1}. Lastwagen können unter allen Förderbändern oder Rohren hindurchfahren, die eine Höhe von {0} oder höher besitzen. Allerdings können größere Fahrzeuge wie Bagger, nicht unter ihnen hindurchfahren. Um größere Fahrzeuge passieren zu lassen, müssen Sie eine {1} bauen.
TutorialOnTransports2__part1 Transports (pipes and conveyor belts) are an alternative way of transporting products around your factory. They reduce demands on your truck logistics and make product deliveries more steady. Förderstrecken (Rohre und Förderbänder) sind eine alternative Möglichkeit, Produkte durch Ihre Fabrik zu transportieren. Sie reduzieren die Nachfrage an Ihre Lastwagen und machen Produktlieferungen stabiler.
TutorialOnTransports2__part2 You can see which products are making trucks the most busy in the {0} tab. Im Register {0} können Sie sehen, welche Produkte Ihre Lastwagen am meisten auslasten.
TutorialOnTransports2__part3 Split and merge transports by simply connecting them to each other. If you need control over priorities and ratios, research {0} to get balancers with advanced capabilities. Sie können Förderstrecken aufteilen und zusammenführen, indem Sie sie einfach miteinander verbinden. Wenn Sie die Kontrolle über Prioritäten und Quoten benötigen, müssen Sie {0} erforschen um Ausgleicher mit fortgeschrittenen Möglichkeiten zu erhalten.
TutorialOnTransports2__part4 You can also start building a transport by hovering over the red/green arrow next to a building/transport port while the construction menu is open. Sie können den Bau einer Förderstrecke ebenfalls beginnen, indem Sie den Mauszeiger über einen roten/grünen Pfeil an einem Gebäude- oder einer Förderstreckenanschluss bewegen, während das Konstruktionsmenü geöffnet ist.
TutorialOnTransports2__part5 Most of the transports (except {0}) <b>can go up/down</b> by pressing {1} keys during the design process. This is handy when trying to make space for vehicles to go under. Die meisten Förderstrecken (außer {0}) <b>können nach oben/unten geführt</b> werden, indem die Tasten {1} während der Anordnung gedrückt werden. Dies ist nützlich, um Platz zu schaffen, damit Fahrzeuge hindurchfahren können.
TutorialOnTransports2__part7 You can build transports <b>stacked on top of each other</b>. To make it easier, toggle {0} key while placing a transport to <b>prevent it from snapping</b> to any existing one. Sie können Förderstrecken <b>übereinander</b> bauen. Um dies zu vereinfachen, betätigen Sie die {0} Taste, während der Platzierung einer Förderstrecke ,um sie am <b>einrasten an eine existierende Förderstrecke zu hindern</b>.
TutorialOnTransports__name Pipes & conveyor belts Rohre & Förderbänder
TutorialOnTreesPlanting__name Tree planting Bäume pflanzen
TutorialOnTreesPlanting__part1 Tree planting provides a renewable source of wood. To start, you need to obtain <b>tree saplings</b> by growing them on <b>farms</b>. Das Pflanzen von Bäumen stellt eine erneuerbare Holzquelle dar. Zunächst müssen Sie <b>junge Bäume</b> erhalten, indem Sie sie in <b>Farmen</b> anbauen.
TutorialOnTreesPlanting__part2 A {0} is required to designate tree replanting zones. It has an area which is the working space where the assigned vehicles will operate. It can be changed similarly as in {2}. To plant & harvest trees, you need to place forestry designations inside the area by clicking on {1}. Ein {0} ist erforderlich, um Baumpflanzgebiete ausweisen zu können. Er besitzt eine Fläche, welches die Arbeitsfläche ist, in welcher zugewiesene Fahrzeuge arbeiten werden. Diese kann, ähnlich wie bei einem {2}, geändert werden. Um Bäume pflanzen & ernten zu können, müssen sie Forstgebiete innerhalb der Fläche ausweisen, indem Sie auf {1} klicken.
TutorialOnTreesPlanting__part3 You also need to build a vehicle called {0} and assign it to the {1}. Once tree saplings are available, the {0} automatically picks them up and plants them onto the designations. Sie müssen außerdem ein Fahrzeug mit der Bezeichnung {0} bauen und es dem {1} zuweisen. Sobald junge Bäume verfügbar sind, nimmt die {0} diese automatisch auf und pflanzt sie in den ausgewiesenen Gebieten.
TutorialOnTreesPlanting__part4 Tree harvesters will automatically cut down fully grown trees as long as the trees are situated on tower’s designations. Die Holzvollernter ernten automatisch ausgewachsene Bäume, sofern diese sich in den ausgewiesen Gebieten befinden.
TutorialOnTreesPlanting__part5 You can also place trees manually to have them planted exactly where you want. The available types of trees can be found in the build menu. Manually placed trees are planted by the {0} as well. Sie können Bäume auch manuell platzieren, um sie genau dort zu haben, wo Sie es möchten. Die verfügbaren Baumarten finden Sie im Baumenü. Manuell platzierte Bäume werden ebenfalls von der {0} gepflanzt.
TutorialOnTrucks__name Trucks Lastwagen
TutorialOnTrucks__part1 Trucks are the most versatile option to transport products around the island. They can transport almost every product except molten materials or hot gasses such as steam. Lastwagen sind die vielseitigste Lösung, um Produkte auf der ganzen Insel zu transportieren. Sie können fast jedes Produkt transportieren, außer geschmolzene Materialien oder heiße Gase wie Dampf.
TutorialOnTrucks__part2 Anytime there is a machine that needs a product, trucks will try to find a source and deliver it. The same goes for construction. Immer wenn es eine Maschine gibt, welche ein Produkt benötigt, werden die Lastwagen versuchen eine Quelle zu finden und es zu liefern. Das selbe gilt für Konstruktionen.
TutorialOnTrucks__part3 Trucks can get very busy if there are lots of jobs to do. You can see the current load in the overview panel on the top left of the screen. If the load is high, consider building more trucks or automating products delivery building pipes and conveyors. Lastwagen können sehr stark ausgelastet sein, wenn viele Aufträge abzuarbeiten sind. Sie können die derzeitige Auslastung auf dem Übersichtfeld oben links auf dem Bildschirm sehen. Wenn die Auslastung hoch ist, erwägen Sie mehr Lastwagen zu bauen oder automatisieren Sie die Produktlieferungen, indem Sie Rohre oder Förderbänder bauen.
Context English German
TutorialOnTransports2__height Trucks can go under any conveyors or pipes that are at height {0} or higher. However, taller vehicles such as excavators cannot go under them. In order to let taller vehicles pass, you must build a {1}. Lastwagen können unter allen Förderbändern oder Rohren hindurchfahren, die eine Höhe von {0} oder höher besitzen. Allerdings können größere Fahrzeuge wie Bagger, nicht unter ihnen hindurchfahren. Um größere Fahrzeuge passieren zu lassen, müssen Sie eine {1} bauen.
TutorialOnTransports2__part1 Transports (pipes and conveyor belts) are an alternative way of transporting products around your factory. They reduce demands on your truck logistics and make product deliveries more steady. Förderstrecken (Rohre und Förderbänder) sind eine alternative Möglichkeit, Produkte durch Ihre Fabrik zu transportieren. Sie reduzieren die Nachfrage an Ihre Lastwagen und machen Produktlieferungen stabiler.
TutorialOnTransports2__part2 You can see which products are making trucks the most busy in the {0} tab. Im Register {0} können Sie sehen, welche Produkte Ihre Lastwagen am meisten auslasten.
TutorialOnTransports2__part3 Split and merge transports by simply connecting them to each other. If you need control over priorities and ratios, research {0} to get balancers with advanced capabilities. Sie können Förderstrecken aufteilen und zusammenführen, indem Sie sie einfach miteinander verbinden. Wenn Sie die Kontrolle über Prioritäten und Quoten benötigen, müssen Sie {0} erforschen um Ausgleicher mit fortgeschrittenen Möglichkeiten zu erhalten.
TutorialOnTransports2__part4 You can also start building a transport by hovering over the red/green arrow next to a building/transport port while the construction menu is open. Sie können den Bau einer Förderstrecke ebenfalls beginnen, indem Sie den Mauszeiger über einen roten/grünen Pfeil an einem Gebäude- oder einer Förderstreckenanschluss bewegen, während das Konstruktionsmenü geöffnet ist.
TutorialOnTransports2__part5 Most of the transports (except {0}) <b>can go up/down</b> by pressing {1} keys during the design process. This is handy when trying to make space for vehicles to go under. Die meisten Förderstrecken (außer {0}) <b>können nach oben/unten geführt</b> werden, indem die Tasten {1} während der Anordnung gedrückt werden. Dies ist nützlich, um Platz zu schaffen, damit Fahrzeuge hindurchfahren können.
TutorialOnTransports2__part7 You can build transports <b>stacked on top of each other</b>. To make it easier, toggle {0} key while placing a transport to <b>prevent it from snapping</b> to any existing one. Sie können Förderstrecken <b>übereinander</b> bauen. Um dies zu vereinfachen, betätigen Sie die {0} Taste, während der Platzierung einer Förderstrecke ,um sie am <b>einrasten an eine existierende Förderstrecke zu hindern</b>.

Loading…

User avatar FreakTIK

New translation

Captain of Industry / GameGerman

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 7 variants of this string.

View

Glossary

English German
over über Glossary

String information

Context
TutorialOnTransports2__part3
Source string comment
{0} = technology title {0} = technology title
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
de.po, string 2779