Translation

TutorialOnTrucks__name
English title of message or tutorial title of message or tutorial
Context English German
TutorialOnTerDumping__part9Heading Global dump filters Globaler Verkippungsfilter
TutorialOnTransports__name Pipes & conveyor belts Rohre & Förderbänder
TutorialOnTransports2__height Trucks can go under any conveyors or pipes that are at height {0} or higher. However, taller vehicles such as excavators cannot go under them. In order to let taller vehicles pass, you must build a {1}. Lastwagen können unter allen Förderbändern oder Rohren hindurchfahren, die eine Höhe von {0} oder höher besitzen. Allerdings können größere Fahrzeuge wie Bagger, nicht unter ihnen hindurchfahren. Um größere Fahrzeuge passieren zu lassen, müssen Sie eine {1} bauen.
TutorialOnTransports2__part1 Transports (pipes and conveyor belts) are an alternative way of transporting products around your factory. They reduce demands on your truck logistics and make product deliveries more steady. Förderstrecken (Rohre und Förderbänder) sind eine alternative Möglichkeit, Produkte durch Ihre Fabrik zu transportieren. Sie reduzieren die Nachfrage an Ihre Lastwagen und machen Produktlieferungen stabiler.
TutorialOnTransports2__part2 You can see which products are making trucks the most busy in the {0} tab. Im Register {0} können Sie sehen, welche Produkte Ihre Lastwagen am meisten auslasten.
TutorialOnTransports2__part3 Split and merge transports by simply connecting them to each other. If you need control over priorities and ratios, research {0} to get balancers with advanced capabilities. Sie können Förderstrecken aufteilen und zusammenführen, indem Sie sie einfach miteinander verbinden. Wenn Sie die Kontrolle über Prioritäten und Quoten benötigen, müssen Sie {0} erforschen um Ausgleicher mit fortgeschrittenen Möglichkeiten zu erhalten.
TutorialOnTransports2__part4 You can also start building a transport by hovering over the red/green arrow next to a building/transport port while the construction menu is open. Sie können den Bau einer Förderstrecke ebenfalls beginnen, indem Sie den Mauszeiger über einen roten/grünen Pfeil an einem Gebäude- oder einer Förderstreckenanschluss bewegen, während das Konstruktionsmenü geöffnet ist.
TutorialOnTransports2__part5 Most of the transports (except {0}) <b>can go up/down</b> by pressing {1} keys during the design process. This is handy when trying to make space for vehicles to go under. Die meisten Förderstrecken (außer {0}) <b>können nach oben/unten geführt</b> werden, indem die Tasten {1} während der Anordnung gedrückt werden. Dies ist nützlich, um Platz zu schaffen, damit Fahrzeuge hindurchfahren können.
TutorialOnTransports2__part7 You can build transports <b>stacked on top of each other</b>. To make it easier, toggle {0} key while placing a transport to <b>prevent it from snapping</b> to any existing one. Sie können Förderstrecken <b>übereinander</b> bauen. Um dies zu vereinfachen, betätigen Sie die {0} Taste, während der Platzierung einer Förderstrecke ,um sie am <b>einrasten an eine existierende Förderstrecke zu hindern</b>.
TutorialOnTreesPlanting__name Tree planting Bäume pflanzen
TutorialOnTreesPlanting__part1 Tree planting provides a renewable source of wood. To start, you need to obtain <b>tree saplings</b> by growing them on <b>farms</b>. Das Pflanzen von Bäumen stellt eine erneuerbare Holzquelle dar. Zunächst müssen Sie <b>junge Bäume</b> erhalten, indem Sie sie in <b>Farmen</b> anbauen.
TutorialOnTreesPlanting__part2 A {0} is required to designate tree replanting zones. It has an area which is the working space where the assigned vehicles will operate. It can be changed similarly as in {2}. To plant & harvest trees, you need to place forestry designations inside the area by clicking on {1}. Ein {0} ist erforderlich, um Baumpflanzgebiete ausweisen zu können. Er besitzt eine Fläche, welches die Arbeitsfläche ist, in welcher zugewiesene Fahrzeuge arbeiten werden. Diese kann, ähnlich wie bei einem {2}, geändert werden. Um Bäume pflanzen & ernten zu können, müssen sie Forstgebiete innerhalb der Fläche ausweisen, indem Sie auf {1} klicken.
TutorialOnTreesPlanting__part3 You also need to build a vehicle called {0} and assign it to the {1}. Once tree saplings are available, the {0} automatically picks them up and plants them onto the designations. Sie müssen außerdem ein Fahrzeug mit der Bezeichnung {0} bauen und es dem {1} zuweisen. Sobald junge Bäume verfügbar sind, nimmt die {0} diese automatisch auf und pflanzt sie in den ausgewiesenen Gebieten.
TutorialOnTreesPlanting__part4 Tree harvesters will automatically cut down fully grown trees as long as the trees are situated on tower’s designations. Die Holzvollernter ernten automatisch ausgewachsene Bäume, sofern diese sich in den ausgewiesen Gebieten befinden.
TutorialOnTreesPlanting__part5 You can also place trees manually to have them planted exactly where you want. The available types of trees can be found in the build menu. Manually placed trees are planted by the {0} as well. Sie können Bäume auch manuell platzieren, um sie genau dort zu haben, wo Sie es möchten. Die verfügbaren Baumarten finden Sie im Baumenü. Manuell platzierte Bäume werden ebenfalls von der {0} gepflanzt.
TutorialOnTrucks__name Trucks Lastwagen
TutorialOnTrucks__part1 Trucks are the most versatile option to transport products around the island. They can transport almost every product except molten materials or hot gasses such as steam. Lastwagen sind die vielseitigste Lösung, um Produkte auf der ganzen Insel zu transportieren. Sie können fast jedes Produkt transportieren, außer geschmolzene Materialien oder heiße Gase wie Dampf.
TutorialOnTrucks__part2 Anytime there is a machine that needs a product, trucks will try to find a source and deliver it. The same goes for construction. Immer wenn es eine Maschine gibt, welche ein Produkt benötigt, werden die Lastwagen versuchen eine Quelle zu finden und es zu liefern. Das selbe gilt für Konstruktionen.
TutorialOnTrucks__part3 Trucks can get very busy if there are lots of jobs to do. You can see the current load in the overview panel on the top left of the screen. If the load is high, consider building more trucks or automating products delivery building pipes and conveyors. Lastwagen können sehr stark ausgelastet sein, wenn viele Aufträge abzuarbeiten sind. Sie können die derzeitige Auslastung auf dem Übersichtfeld oben links auf dem Bildschirm sehen. Wenn die Auslastung hoch ist, erwägen Sie mehr Lastwagen zu bauen oder automatisieren Sie die Produktlieferungen, indem Sie Rohre oder Förderbänder bauen.
TutorialOnTrucks__part4 When trucks become too busy, deliveries that are critical to your factory operation may not be completed on time. To help with this, you can set higher priority on places where products are needed the most. The lower the number, the higher the priority. Wenn Lastwagen zu stark ausgelastet sind, kann es passieren, dass Lieferungen die kritsich für den Betriebsablauf Ihrer Fabrik sind, nicht rechtzeitig abgeschlossen werden. Um hierbei zu helfen, können Sie die Priorität an Orten, wo Produkte am ehesten benötigt werden, erhöhen. Je niedriger die Nummer, desto höher die Priorität.
TutorialOnTrucks__part5 Trucks usually wait until there is enough cargo to transport to make their trip worth it. If you want trucks to always prefer driving fully loaded to further optimize their journey, you can disable {0}. Lastwagen warten normalerweise, bis genug Fracht vorhanden ist, damit sich die Fahrt lohnt. Wenn Sie möchten, dass Lastwagen immer bevorzugen vollbeladen zu fahren, um ihre Reise noch weiter zu optimieren, können sie die Option {0} deaktivieren.
TutorialOnTrucks__part6 Don’t forget that trucks require fuel and maintenance, failing to provide these may grind your logistics to a halt and cause problems. Vergessen Sie nicht, dass Lastwagen Kraftstoff und Wartung benötigen. Sollte die Versorgung damit fehlschlagen, könnte dies Ihre Logistik zum stehen bringen und Probleme verursachen.
TutorialOnUnityTool__part1 You can use unity to instantly deliver/remove products to/from construction in order to finish construction projects quickly. Sie können Einigkeit nutzen, um Produkte sofort zu/von Konstruktionen zu liefern/entfernen, um Konstruktionsprojekte schnell abschließen zu können.
TutorialOnUnityTool__part2 This tool enables you to drag over an area to order quick delivery/removal for all selected buildings. If there is no product delivery possible, this tool will act as a boost toggle. Dieses Werkzeug ermöglicht es Ihnen, über ein Gebiet zu ziehen, um alle ausgewählten Gebäuden schnell zu beliefern oder Materialien von den Gebäuden schnell zu entfernen . Sollte keine Produktlieferung möglich sein, wird dieses Werkzeug eine Leistungssteigerung umschalten.
TutorialOnUnityTool__part3 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click and drag across the desired buildings (2). Dieses Werkzeug kann durch drücken der Taste {0} oder durch klicken des Symbols in der Werkzeugleiste (1) aktiviert werden. Anschließend klicken und ziehen sie über die gewünschten Gebäude (2).
TutorialOnVehiclesAccessibility__name Vehicles accessibility Fahrzeugerreichbarkeit
TutorialOnWalls__part1 When there is terrain dug from underneath a building or landslide that buries a building it may trigger building collapse. In that case the building gets lost and it can trigger further landslides and collapses. When mining a deeper mine, terrain can also collapse blocking vehicles from entering or exiting the mine. Wenn Gelände unter einem Gebäude ausgehoben wird oder ein Erdrutsch ein Gebäude begräbt, kann dies zum Einsturz des Gebäudes führen. In diesem Fall geht das Gebäude verloren und kann weitere Erdrutsche und Einstürze auslösen. Beim Abbau einer tieferen Mine kann das Gelände auch abrutschen und Fahrzeuge daran hindern, die Mine zu befahren oder zu verlassen.
TutorialOnWalls__part2 Each material has its own properties on how steep an angle it can hold until it collapses. Jedes Material hat eigene Eigenschaften, wie steil der Untergrund gehalten werden kann, bis er abrutscht.
TutorialOnWalls__part3 You can build {0} to prevent terrain from uncontrolled collapse. These are designed to hold terrain in place. They can hold up to {1} tiles of terrain. Sie können {0} bauen, um zu verhindern, dass das Gelände unkontrolliert abbricht. Diese dienen dazu, das Gelände an Ort und Stelle zu halten. Sie können bis zu {1} Geländekacheln halten.
TutorialOnWalls__part4 Retaining walls are best built before mining/dumping. They also cannot be built on top of any previously designated mining/dumping areas. Use {0} and {1} keys to raise or lower the wall. Stützmauern werden am besten vor dem Abbau/der Verkippung errichtet. Sie können dennoch nicht auf zuvor ausgewiesenen Bergbau-/Verkippungsgebieten errichtet werden. Verwenden Sie die Tasten {0} und {1}, um die Mauer anzuheben oder abzusenken.
TutorialOnWalls__part5 Any terrain higher or lower than {0} beside the retaining wall will cause it to collapse. Jedes Gelände, das höher oder niedriger als {0} neben der Stützmauer ist, wird dafür sogen, dass sie einstürzt.
Context English German
TutorialOnTerDumping__part9Heading Global dump filters Globaler Verkippungsfilter
TutorialOnTransports2__height Trucks can go under any conveyors or pipes that are at height {0} or higher. However, taller vehicles such as excavators cannot go under them. In order to let taller vehicles pass, you must build a {1}. Lastwagen können unter allen Förderbändern oder Rohren hindurchfahren, die eine Höhe von {0} oder höher besitzen. Allerdings können größere Fahrzeuge wie Bagger, nicht unter ihnen hindurchfahren. Um größere Fahrzeuge passieren zu lassen, müssen Sie eine {1} bauen.
TutorialOnTransports2__part1 Transports (pipes and conveyor belts) are an alternative way of transporting products around your factory. They reduce demands on your truck logistics and make product deliveries more steady. Förderstrecken (Rohre und Förderbänder) sind eine alternative Möglichkeit, Produkte durch Ihre Fabrik zu transportieren. Sie reduzieren die Nachfrage an Ihre Lastwagen und machen Produktlieferungen stabiler.
TutorialOnTransports2__part2 You can see which products are making trucks the most busy in the {0} tab. Im Register {0} können Sie sehen, welche Produkte Ihre Lastwagen am meisten auslasten.
TutorialOnTransports2__part3 Split and merge transports by simply connecting them to each other. If you need control over priorities and ratios, research {0} to get balancers with advanced capabilities. Sie können Förderstrecken aufteilen und zusammenführen, indem Sie sie einfach miteinander verbinden. Wenn Sie die Kontrolle über Prioritäten und Quoten benötigen, müssen Sie {0} erforschen um Ausgleicher mit fortgeschrittenen Möglichkeiten zu erhalten.
TutorialOnTransports2__part4 You can also start building a transport by hovering over the red/green arrow next to a building/transport port while the construction menu is open. Sie können den Bau einer Förderstrecke ebenfalls beginnen, indem Sie den Mauszeiger über einen roten/grünen Pfeil an einem Gebäude- oder einer Förderstreckenanschluss bewegen, während das Konstruktionsmenü geöffnet ist.
TutorialOnTransports2__part5 Most of the transports (except {0}) <b>can go up/down</b> by pressing {1} keys during the design process. This is handy when trying to make space for vehicles to go under. Die meisten Förderstrecken (außer {0}) <b>können nach oben/unten geführt</b> werden, indem die Tasten {1} während der Anordnung gedrückt werden. Dies ist nützlich, um Platz zu schaffen, damit Fahrzeuge hindurchfahren können.
TutorialOnTransports2__part7 You can build transports <b>stacked on top of each other</b>. To make it easier, toggle {0} key while placing a transport to <b>prevent it from snapping</b> to any existing one. Sie können Förderstrecken <b>übereinander</b> bauen. Um dies zu vereinfachen, betätigen Sie die {0} Taste, während der Platzierung einer Förderstrecke ,um sie am <b>einrasten an eine existierende Förderstrecke zu hindern</b>.
TutorialOnTransports__name Pipes & conveyor belts Rohre & Förderbänder
TutorialOnTreesPlanting__name Tree planting Bäume pflanzen
TutorialOnTreesPlanting__part1 Tree planting provides a renewable source of wood. To start, you need to obtain <b>tree saplings</b> by growing them on <b>farms</b>. Das Pflanzen von Bäumen stellt eine erneuerbare Holzquelle dar. Zunächst müssen Sie <b>junge Bäume</b> erhalten, indem Sie sie in <b>Farmen</b> anbauen.
TutorialOnTreesPlanting__part2 A {0} is required to designate tree replanting zones. It has an area which is the working space where the assigned vehicles will operate. It can be changed similarly as in {2}. To plant & harvest trees, you need to place forestry designations inside the area by clicking on {1}. Ein {0} ist erforderlich, um Baumpflanzgebiete ausweisen zu können. Er besitzt eine Fläche, welches die Arbeitsfläche ist, in welcher zugewiesene Fahrzeuge arbeiten werden. Diese kann, ähnlich wie bei einem {2}, geändert werden. Um Bäume pflanzen & ernten zu können, müssen sie Forstgebiete innerhalb der Fläche ausweisen, indem Sie auf {1} klicken.
TutorialOnTreesPlanting__part3 You also need to build a vehicle called {0} and assign it to the {1}. Once tree saplings are available, the {0} automatically picks them up and plants them onto the designations. Sie müssen außerdem ein Fahrzeug mit der Bezeichnung {0} bauen und es dem {1} zuweisen. Sobald junge Bäume verfügbar sind, nimmt die {0} diese automatisch auf und pflanzt sie in den ausgewiesenen Gebieten.
TutorialOnTreesPlanting__part4 Tree harvesters will automatically cut down fully grown trees as long as the trees are situated on tower’s designations. Die Holzvollernter ernten automatisch ausgewachsene Bäume, sofern diese sich in den ausgewiesen Gebieten befinden.
TutorialOnTreesPlanting__part5 You can also place trees manually to have them planted exactly where you want. The available types of trees can be found in the build menu. Manually placed trees are planted by the {0} as well. Sie können Bäume auch manuell platzieren, um sie genau dort zu haben, wo Sie es möchten. Die verfügbaren Baumarten finden Sie im Baumenü. Manuell platzierte Bäume werden ebenfalls von der {0} gepflanzt.
TutorialOnTrucks__name Trucks Lastwagen
TutorialOnTrucks__part1 Trucks are the most versatile option to transport products around the island. They can transport almost every product except molten materials or hot gasses such as steam. Lastwagen sind die vielseitigste Lösung, um Produkte auf der ganzen Insel zu transportieren. Sie können fast jedes Produkt transportieren, außer geschmolzene Materialien oder heiße Gase wie Dampf.
TutorialOnTrucks__part2 Anytime there is a machine that needs a product, trucks will try to find a source and deliver it. The same goes for construction. Immer wenn es eine Maschine gibt, welche ein Produkt benötigt, werden die Lastwagen versuchen eine Quelle zu finden und es zu liefern. Das selbe gilt für Konstruktionen.
TutorialOnTrucks__part3 Trucks can get very busy if there are lots of jobs to do. You can see the current load in the overview panel on the top left of the screen. If the load is high, consider building more trucks or automating products delivery building pipes and conveyors. Lastwagen können sehr stark ausgelastet sein, wenn viele Aufträge abzuarbeiten sind. Sie können die derzeitige Auslastung auf dem Übersichtfeld oben links auf dem Bildschirm sehen. Wenn die Auslastung hoch ist, erwägen Sie mehr Lastwagen zu bauen oder automatisieren Sie die Produktlieferungen, indem Sie Rohre oder Förderbänder bauen.
TutorialOnTrucks__part4 When trucks become too busy, deliveries that are critical to your factory operation may not be completed on time. To help with this, you can set higher priority on places where products are needed the most. The lower the number, the higher the priority. Wenn Lastwagen zu stark ausgelastet sind, kann es passieren, dass Lieferungen die kritsich für den Betriebsablauf Ihrer Fabrik sind, nicht rechtzeitig abgeschlossen werden. Um hierbei zu helfen, können Sie die Priorität an Orten, wo Produkte am ehesten benötigt werden, erhöhen. Je niedriger die Nummer, desto höher die Priorität.
TutorialOnTrucks__part5 Trucks usually wait until there is enough cargo to transport to make their trip worth it. If you want trucks to always prefer driving fully loaded to further optimize their journey, you can disable {0}. Lastwagen warten normalerweise, bis genug Fracht vorhanden ist, damit sich die Fahrt lohnt. Wenn Sie möchten, dass Lastwagen immer bevorzugen vollbeladen zu fahren, um ihre Reise noch weiter zu optimieren, können sie die Option {0} deaktivieren.
TutorialOnTrucks__part6 Don’t forget that trucks require fuel and maintenance, failing to provide these may grind your logistics to a halt and cause problems. Vergessen Sie nicht, dass Lastwagen Kraftstoff und Wartung benötigen. Sollte die Versorgung damit fehlschlagen, könnte dies Ihre Logistik zum stehen bringen und Probleme verursachen.
TutorialOnUnityTool__part1 You can use unity to instantly deliver/remove products to/from construction in order to finish construction projects quickly. Sie können Einigkeit nutzen, um Produkte sofort zu/von Konstruktionen zu liefern/entfernen, um Konstruktionsprojekte schnell abschließen zu können.
TutorialOnUnityTool__part2 This tool enables you to drag over an area to order quick delivery/removal for all selected buildings. If there is no product delivery possible, this tool will act as a boost toggle. Dieses Werkzeug ermöglicht es Ihnen, über ein Gebiet zu ziehen, um alle ausgewählten Gebäuden schnell zu beliefern oder Materialien von den Gebäuden schnell zu entfernen . Sollte keine Produktlieferung möglich sein, wird dieses Werkzeug eine Leistungssteigerung umschalten.
TutorialOnUnityTool__part3 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click and drag across the desired buildings (2). Dieses Werkzeug kann durch drücken der Taste {0} oder durch klicken des Symbols in der Werkzeugleiste (1) aktiviert werden. Anschließend klicken und ziehen sie über die gewünschten Gebäude (2).
TutorialOnVehiclesAccessibility__name Vehicles accessibility Fahrzeugerreichbarkeit
TutorialOnWalls__part1 When there is terrain dug from underneath a building or landslide that buries a building it may trigger building collapse. In that case the building gets lost and it can trigger further landslides and collapses. When mining a deeper mine, terrain can also collapse blocking vehicles from entering or exiting the mine. Wenn Gelände unter einem Gebäude ausgehoben wird oder ein Erdrutsch ein Gebäude begräbt, kann dies zum Einsturz des Gebäudes führen. In diesem Fall geht das Gebäude verloren und kann weitere Erdrutsche und Einstürze auslösen. Beim Abbau einer tieferen Mine kann das Gelände auch abrutschen und Fahrzeuge daran hindern, die Mine zu befahren oder zu verlassen.
TutorialOnWalls__part2 Each material has its own properties on how steep an angle it can hold until it collapses. Jedes Material hat eigene Eigenschaften, wie steil der Untergrund gehalten werden kann, bis er abrutscht.
TutorialOnWalls__part3 You can build {0} to prevent terrain from uncontrolled collapse. These are designed to hold terrain in place. They can hold up to {1} tiles of terrain. Sie können {0} bauen, um zu verhindern, dass das Gelände unkontrolliert abbricht. Diese dienen dazu, das Gelände an Ort und Stelle zu halten. Sie können bis zu {1} Geländekacheln halten.
TutorialOnWalls__part4 Retaining walls are best built before mining/dumping. They also cannot be built on top of any previously designated mining/dumping areas. Use {0} and {1} keys to raise or lower the wall. Stützmauern werden am besten vor dem Abbau/der Verkippung errichtet. Sie können dennoch nicht auf zuvor ausgewiesenen Bergbau-/Verkippungsgebieten errichtet werden. Verwenden Sie die Tasten {0} und {1}, um die Mauer anzuheben oder abzusenken.
Context English German
TutorialOnTrucks__name Trucks Lastwagen
TutorialOnTrucks__part1 Trucks are the most versatile option to transport products around the island. They can transport almost every product except molten materials or hot gasses such as steam. Lastwagen sind die vielseitigste Lösung, um Produkte auf der ganzen Insel zu transportieren. Sie können fast jedes Produkt transportieren, außer geschmolzene Materialien oder heiße Gase wie Dampf.
TutorialOnTrucks__part2 Anytime there is a machine that needs a product, trucks will try to find a source and deliver it. The same goes for construction. Immer wenn es eine Maschine gibt, welche ein Produkt benötigt, werden die Lastwagen versuchen eine Quelle zu finden und es zu liefern. Das selbe gilt für Konstruktionen.
TutorialOnTrucks__part3 Trucks can get very busy if there are lots of jobs to do. You can see the current load in the overview panel on the top left of the screen. If the load is high, consider building more trucks or automating products delivery building pipes and conveyors. Lastwagen können sehr stark ausgelastet sein, wenn viele Aufträge abzuarbeiten sind. Sie können die derzeitige Auslastung auf dem Übersichtfeld oben links auf dem Bildschirm sehen. Wenn die Auslastung hoch ist, erwägen Sie mehr Lastwagen zu bauen oder automatisieren Sie die Produktlieferungen, indem Sie Rohre oder Förderbänder bauen.
TutorialOnTrucks__part4 When trucks become too busy, deliveries that are critical to your factory operation may not be completed on time. To help with this, you can set higher priority on places where products are needed the most. The lower the number, the higher the priority. Wenn Lastwagen zu stark ausgelastet sind, kann es passieren, dass Lieferungen die kritsich für den Betriebsablauf Ihrer Fabrik sind, nicht rechtzeitig abgeschlossen werden. Um hierbei zu helfen, können Sie die Priorität an Orten, wo Produkte am ehesten benötigt werden, erhöhen. Je niedriger die Nummer, desto höher die Priorität.
TutorialOnTrucks__part5 Trucks usually wait until there is enough cargo to transport to make their trip worth it. If you want trucks to always prefer driving fully loaded to further optimize their journey, you can disable {0}. Lastwagen warten normalerweise, bis genug Fracht vorhanden ist, damit sich die Fahrt lohnt. Wenn Sie möchten, dass Lastwagen immer bevorzugen vollbeladen zu fahren, um ihre Reise noch weiter zu optimieren, können sie die Option {0} deaktivieren.
TutorialOnTrucks__part6 Don’t forget that trucks require fuel and maintenance, failing to provide these may grind your logistics to a halt and cause problems. Vergessen Sie nicht, dass Lastwagen Kraftstoff und Wartung benötigen. Sollte die Versorgung damit fehlschlagen, könnte dies Ihre Logistik zum stehen bringen und Probleme verursachen.
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated Captain of Industry/Game
The following string has different context, but the same source.
Translated Captain of Industry/Glossary

Loading…

User avatar FreakTIK

New translation

Captain of Industry / GameGerman

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 7 variants of this string.

View

Glossary

English German
Trucks Lastwagen Glossary

String information

Context
TutorialOnTrucks__name
Source string comment
title of message or tutorial title of message or tutorial
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
de.po, string 2789