Mining designations <b>have to start at or above the terrain</b>, otherwise, they won’t be reachable by your excavators. If an edge of designation is not reachable, a red line is displayed. If there are red lines all around a designated area, that means that it cannot be mined.
Les désignations minières <b> doivent commencer au niveau ou au-dessus du terrain </b>, sinon, elles ne seront pas accessibles par vos pelles. Si un bord de désignation n'est pas accessible, une ligne rouge s'affiche. S'il y a des lignes rouges tout autour d'une zone désignée, cela signifie qu'elle ne peut pas être minée.
To mine the terrain, select the <b>mine designation tool</b> {0} from the bottom toolbar (1), and click and drag on the terrain to designate your mining area (2).
Pour exploiter le terrain, sélectionnez l'<b>outil de désignation de mine</b> {0} dans la barre d'outils inférieure (1), puis cliquez et faites glisser sur le terrain pour désigner votre zone d'exploitation minière (2).
Trucks and excavators must be <b>assigned to a {0}</b> in order for mining to begin. Excavators mine designated terrain while trucks transport the mined materials from the excavators to machines, storages, or any available dumping areas.
Les camions et les excavatrices doivent être <b>affectés à un {0}</b> pour que l'exploitation minière puisse commencer. Les excavatrices minent le terrain désigné tandis que les camions transportent les matériaux extraits des excavatrices vers les machines, les entrepôts ou toute zone de décharge disponible.
While dumping designations can be placed anywhere on the island, mining designations must be within a {0} managed area. With a mine control tower selected, click the {1} button to outline a new area.
Bien que les désignations de décharge puissent être placées n'importe où sur l'île, les désignations minières doivent se trouver dans une zone gérée {0}. Avec une tour de contrôle de mine sélectionnée, cliquez sur le bouton {1} pour délimiter une nouvelle zone.
Each designation square can be mined by <b>only one excavator at a time</b>. Be sure that there are enough available designations if you have multiple excavators.
Chaque carré de désignation peut être miné par <b>une seule excavatrice à la fois</b>. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de désignations disponibles si vous avez plusieurs excavatrices.
Use the {0} key to switch to the <b>ramp</b> mode. Then you can snap to a previous flat designations and extend a ramp from there.
Utilisez la touche {0} pour passer en mode <b>rampe</b>. Ensuite, vous pouvez vous accrocher à des désignations plates précédentes et étendre une rampe à partir de là.
Below is an example of how a mining designation starting at surface level is reachable only if it touches the surface. The top designation is reachable as denoted by the yellow color. The bottom starts one level below the surface and is not reachable, denoted by the orange color with red borders.
Vous trouverez ci-dessous un exemple de la façon dont une désignation minière commençant au niveau de la surface n'est accessible que si elle touche la surface. La désignation supérieure est accessible comme indiqué par la couleur jaune. Le fond commence un niveau sous la surface et n'est pas accessible, indiqué par la couleur orange avec des bordures rouges.
You can remove any material from the terrain by mining it with your <b>excavators</b> and add material by dumping it with trucks.
Vous pouvez retirer n'importe quel matériau du terrain en l'exploitant avec vos <b>excavatrices</b> et ajouter du matériau en le déversant avec des camions.
Maintenance is a crucial global resource that is required by vehicles and buildings to keep operational otherwise they break down and stop working. Maintenance level of each entity can be seen on the bottom of its window (1). In an emergency, broken entities can be instantly repaired using {0} (2).
La maintenance est une ressource mondiale cruciale dont les véhicules et les bâtiments ont besoin pour rester opérationnels, sinon ils tombent en panne et s'arrêtent de fonctionner. Le niveau de maintenance de chaque entité est visible en bas de sa fenêtre (1). En cas d'urgence, les entités endommagées peuvent être réparées instantanément à l'aide de {0} (2).
With {0} being smelted, the {2} will produce <b>{1}</b>. {1} can be dumped anywhere on the island by placing dumping designations (unless you prevent {1} dumping by changing the <b>global dumping filter</b>). Trucks will always prioritize delivering {1} and other materials to where it is needed before dumping it (e.g. concrete production). Dumping {1} is important as typically your smelting industry will produce way more {1} than you can use. Dumping it has no pollution effect.
Avec {0} fondu, le {2} produira <b>{1}</b>. {1} peut être vidé n'importe où sur l'île en plaçant des désignations de vidage (à moins que vous n'empêchiez le vidage de {1} en modifiant le <b>filtre de vidage global</b>). Les camions donneront toujours la priorité à la livraison de {1} et d'autres matériaux là où ils sont nécessaires avant de les décharger (par exemple, la production de béton). Le dumping de {1} est important, car votre industrie de fonderie produira généralement bien plus de {1} que vous ne pouvez en utiliser. Le jeter n'a aucun effet de pollution.
The priority of recipe execution depends on their order which can be changed using the arrows on the left (1). If you want to prioritize {0} processing over {1}, click the <b>up arrow</b> on the <b>{0} recipe</b> for it to move above the <b>{1} recipe</b>.
La priorité d'exécution des recettes dépend de leur ordre qui peut être modifié à l'aide des flèches à gauche {1}. Si vous souhaitez donner la priorité au {0} traitement sur {1}, cliquer sur la <b>flèche vers le haut</b> sur la <b>{0} recette</b> pour qu'elle se déplace au-dessus de la <b>{1} recette[ /b].