Translation

TutorialOnTransports2__part7
English {0} = key-binding
Context English Chinese (Traditional)
TutorialOnTerDumping__part3 The {0} key will toggle the designation tool between a sloped designation (1) for placing terrain in an ascending / descending ramp and flat designation (2). 按{0}鍵可將規劃工具在斜坡規劃(1)(用於將地形設置為上升或者下降的斜坡)和平坦規劃(2)之間切換。
TutorialOnTerDumping__part4 The {0} key (1) will rotate ramp designations clockwise to choose which direction the slope will go. When snapped to another designation the {0} key just toggles the slope (2). 按{0}鍵(1)可使斜坡規劃順時針旋轉,以選擇斜坡的方向。 當附到另一個規劃時,按{0}鍵將只會切換斜坡的上下(2)。
TutorialOnTerDumping__part5 The {0} and {1} keys (1) will raise (2) and lower (3) the designation respectively, allowing you to control the target height. Remember that dumping designations with all edges above the terrain cannot be accessed by trucks. 按{0}鍵和{1}鍵(1)可分別提升(2)和降低(3)規劃的高低,這樣您就可以控制規劃範圍的目標高度。 請記住,邊緣全部高於地形的規劃範圍是無法被卡車抵達的。
TutorialOnTerDumping__part7 Trucks dump products automatically. If there is a dumpable product that needs to be disposed of and no machine or storage that accepts it, trucks will automatically navigate to the nearest designation to dump it. 卡車會自動傾倒產品。如果有需要處理的可傾倒產品,並且沒有可以接收該產品的機器或儲存設施,卡車將自動導航至最近的規劃範圍進行傾倒。
TutorialOnTerDumping__part8 There are many products that can be dumped. If you are ever curious if a product can be dumped, open the <b>Recipes screen</b> {0} by clicking on the icon in the bottom right (1), navigate to the product (2), and check if dumping is an option for consumption (3). 有許多產品可以被傾倒。 如果您對某個產品是否可以傾倒有疑問, 只需點擊右下角的圖標打開<b>配方</b>{0}畫面(1), 找到該產品(2), 並檢查是否有傾倒作為消耗選項(3)。
TutorialOnTerDumping__part8Heading What can be dumped 什麼可以傾倒
TutorialOnTerDumping__part9 Global dump filters choose what products can be dumped in designated areas across the island by default. For example, if you only wanted {0} and {1} used as dumping materials, you could remove any other products listed there besides those two. 全局傾倒篩選器可選擇哪些產品可以預設傾倒在島上的傾卸規劃內。例如,如果你只想讓{0}和{1}被用作傾倒材料,你可以從列表中刪除其它的產品,只保留這兩種。
TutorialOnTerDumping__part9Heading Global dump filters 全域傾倒篩選器
TutorialOnTransports__name Pipes & conveyor belts 管道和輸送帶
TutorialOnTransports2__height Trucks can go under any conveyors or pipes that are at height {0} or higher. However, taller vehicles such as excavators cannot go under them. In order to let taller vehicles pass, you must build a {1}. 卡車可以在高度為 {0} 或更高的輸送帶或管道下方行駛。但是,挖土機等較高的車輛無法在其下方行駛。為了讓更高的車輛通過,您必須建造一個 {1}。
TutorialOnTransports2__part1 Transports (pipes and conveyor belts) are an alternative way of transporting products around your factory. They reduce demands on your truck logistics and make product deliveries more steady. 運輸裝置(管道和輸送帶)是在工廠周圍運輸產品的另一種方式。它們減少了對卡車物流的需求,並使產品交付更加穩定。
TutorialOnTransports2__part2 You can see which products are making trucks the most busy in the {0} tab. 您可以在 {0} 標籤中查看哪些產品使卡車最繁忙。
TutorialOnTransports2__part3 Split and merge transports by simply connecting them to each other. If you need control over priorities and ratios, research {0} to get balancers with advanced capabilities. 可以簡單地將運輸裝置拆開、合併來互相連接。如果您需要控制優先順序和比率,請研究 {0} 以獲得有高級功能的平衡器。
TutorialOnTransports2__part4 You can also start building a transport by hovering over the red/green arrow next to a building/transport port while the construction menu is open. 當建造選單打開時,您還可以將游標懸停在建築物/運輸港口旁邊的紅色/綠色箭頭上,來開始建造運輸裝置。
TutorialOnTransports2__part5 Most of the transports (except {0}) <b>can go up/down</b> by pressing {1} keys during the design process. This is handy when trying to make space for vehicles to go under. 大多數運輸裝置({0} 除外)<b>可以通過在設計過程中按 {1} 鍵來上/下</b>移動。這可以騰出空間讓車輛從運輸裝置下方通過。
TutorialOnTransports2__part7 You can build transports <b>stacked on top of each other</b>. To make it easier, toggle {0} key while placing a transport to <b>prevent it from snapping</b> to any existing one. 您可以建造運輸裝置讓他們<b>彼此堆疊</b>。為方便起見,在放置運輸裝置時切換 {0} 鍵以<b>防止它吸附</b>到任何現有的運輸裝置上。
TutorialOnTreesPlanting__name Tree planting 植樹
TutorialOnTreesPlanting__part1 Tree planting provides a renewable source of wood. To start, you need to obtain <b>tree saplings</b> by growing them on <b>farms</b>. 植樹提供可再生的木材資源。要開始種植,您需要透過在 <b>農場</b>上培育它們來獲取<b>樹苗</b>。
TutorialOnTreesPlanting__part2 A {0} is required to designate tree replanting zones. It has an area which is the working space where the assigned vehicles will operate. It can be changed similarly as in {2}. To plant & harvest trees, you need to place forestry designations inside the area by clicking on {1}. 需要使用{0}來指定樹木重新種植區域。它具有工作空間,指定的車輛將在其中進行操作。您可以使用與{2}相似的方式進行更改。要種植和收穫樹木,請點擊{1}即可在該區域內設定伐木範圍。
TutorialOnTreesPlanting__part3 You also need to build a vehicle called {0} and assign it to the {1}. Once tree saplings are available, the {0} automatically picks them up and plants them onto the designations. 您還需要建造一輛叫做{0}的載具,並將其分配給{1}。一旦樹苗可用,{0}將自動將其收集並種植在伐木區上。
TutorialOnTreesPlanting__part4 Tree harvesters will automatically cut down fully grown trees as long as the trees are situated on tower’s designations. 只要樹木位於林業塔的指定區域內,伐木機將自動砍伐已經長成的樹木。
TutorialOnTreesPlanting__part5 You can also place trees manually to have them planted exactly where you want. The available types of trees can be found in the build menu. Manually placed trees are planted by the {0} as well. 您也可以手動放置樹木,使其在您希望的位置種植。可用的樹木類型可以在建造菜單中找到。手動放置的樹木也將由{0}進行種植。
TutorialOnTrucks__name Trucks 卡車
TutorialOnTrucks__part1 Trucks are the most versatile option to transport products around the island. They can transport almost every product except molten materials or hot gasses such as steam. 卡車是在島上運輸產品最通用的選擇。它們幾乎可以運輸除熔融材料或熱氣體(如蒸汽)之外的所有產品。
TutorialOnTrucks__part2 Anytime there is a machine that needs a product, trucks will try to find a source and deliver it. The same goes for construction. 任何時候但凡有機器需要產品時,卡車都會嘗試尋找貨源並運送。建造時也是如此。
TutorialOnTrucks__part3 Trucks can get very busy if there are lots of jobs to do. You can see the current load in the overview panel on the top left of the screen. If the load is high, consider building more trucks or automating products delivery building pipes and conveyors. 如果有很多工作要做,卡車就會變得非常繁忙。您可以在螢幕左上角的概覽面板中查看當前負荷。如果負荷很高,請考慮建造更多的卡車或者管道和輸送帶來自動化產品輸送。
TutorialOnTrucks__part4 When trucks become too busy, deliveries that are critical to your factory operation may not be completed on time. To help with this, you can set higher priority on places where products are needed the most. The lower the number, the higher the priority. 當卡車太繁忙時,對工廠營運至關重要的運輸可能無法按時完成。為此,您可以在最需要產品的地方設定更高的優先順序。數字越小,優先順序越高。
TutorialOnTrucks__part5 Trucks usually wait until there is enough cargo to transport to make their trip worth it. If you want trucks to always prefer driving fully loaded to further optimize their journey, you can disable {0}. 卡車一般會等到有足夠的貨物需要運輸時才會跑一趟。如果您希望進一步最佳化卡車行程, 讓其始終都滿載行駛,您可以停用 {0}。
TutorialOnTrucks__part6 Don’t forget that trucks require fuel and maintenance, failing to provide these may grind your logistics to a halt and cause problems. 不要忘記給卡車提供燃料和維護,不然可能會使您的物流陷入停頓並引發問題。
TutorialOnUnityTool__part1 You can use unity to instantly deliver/remove products to/from construction in order to finish construction projects quickly. 您可以使用凝聚力將產品立即運送到建築中/從建築中移除,從而快速完成建築項目。
TutorialOnUnityTool__part2 This tool enables you to drag over an area to order quick delivery/removal for all selected buildings. If there is no product delivery possible, this tool will act as a boost toggle. 此工具能夠使您拖過一個區域,為所有選定的建築物要求快速的交付/移除。如果無法交付產品,此工具將切換成加速。
Context English Chinese (Traditional)
TutorialOnTerDumping__part2 Dumping designations show what the terrain will look like when completed. 傾卸規劃區顯示當傾卸工作完成後地形將會是什麼樣子。
TutorialOnTerDumping__part3 The {0} key will toggle the designation tool between a sloped designation (1) for placing terrain in an ascending / descending ramp and flat designation (2). 按{0}鍵可將規劃工具在斜坡規劃(1)(用於將地形設置為上升或者下降的斜坡)和平坦規劃(2)之間切換。
TutorialOnTerDumping__part4 The {0} key (1) will rotate ramp designations clockwise to choose which direction the slope will go. When snapped to another designation the {0} key just toggles the slope (2). 按{0}鍵(1)可使斜坡規劃順時針旋轉,以選擇斜坡的方向。 當附到另一個規劃時,按{0}鍵將只會切換斜坡的上下(2)。
TutorialOnTerDumping__part5 The {0} and {1} keys (1) will raise (2) and lower (3) the designation respectively, allowing you to control the target height. Remember that dumping designations with all edges above the terrain cannot be accessed by trucks. 按{0}鍵和{1}鍵(1)可分別提升(2)和降低(3)規劃的高低,這樣您就可以控制規劃範圍的目標高度。 請記住,邊緣全部高於地形的規劃範圍是無法被卡車抵達的。
TutorialOnTerDumping__part7 Trucks dump products automatically. If there is a dumpable product that needs to be disposed of and no machine or storage that accepts it, trucks will automatically navigate to the nearest designation to dump it. 卡車會自動傾倒產品。如果有需要處理的可傾倒產品,並且沒有可以接收該產品的機器或儲存設施,卡車將自動導航至最近的規劃範圍進行傾倒。
TutorialOnTerDumping__part8 There are many products that can be dumped. If you are ever curious if a product can be dumped, open the <b>Recipes screen</b> {0} by clicking on the icon in the bottom right (1), navigate to the product (2), and check if dumping is an option for consumption (3). 有許多產品可以被傾倒。 如果您對某個產品是否可以傾倒有疑問, 只需點擊右下角的圖標打開<b>配方</b>{0}畫面(1), 找到該產品(2), 並檢查是否有傾倒作為消耗選項(3)。
TutorialOnTerDumping__part8Heading What can be dumped 什麼可以傾倒
TutorialOnTerDumping__part9 Global dump filters choose what products can be dumped in designated areas across the island by default. For example, if you only wanted {0} and {1} used as dumping materials, you could remove any other products listed there besides those two. 全局傾倒篩選器可選擇哪些產品可以預設傾倒在島上的傾卸規劃內。例如,如果你只想讓{0}和{1}被用作傾倒材料,你可以從列表中刪除其它的產品,只保留這兩種。
TutorialOnTerDumping__part9Heading Global dump filters 全域傾倒篩選器
TutorialOnTransports2__height Trucks can go under any conveyors or pipes that are at height {0} or higher. However, taller vehicles such as excavators cannot go under them. In order to let taller vehicles pass, you must build a {1}. 卡車可以在高度為 {0} 或更高的輸送帶或管道下方行駛。但是,挖土機等較高的車輛無法在其下方行駛。為了讓更高的車輛通過,您必須建造一個 {1}。
TutorialOnTransports2__part1 Transports (pipes and conveyor belts) are an alternative way of transporting products around your factory. They reduce demands on your truck logistics and make product deliveries more steady. 運輸裝置(管道和輸送帶)是在工廠周圍運輸產品的另一種方式。它們減少了對卡車物流的需求,並使產品交付更加穩定。
TutorialOnTransports2__part2 You can see which products are making trucks the most busy in the {0} tab. 您可以在 {0} 標籤中查看哪些產品使卡車最繁忙。
TutorialOnTransports2__part3 Split and merge transports by simply connecting them to each other. If you need control over priorities and ratios, research {0} to get balancers with advanced capabilities. 可以簡單地將運輸裝置拆開、合併來互相連接。如果您需要控制優先順序和比率,請研究 {0} 以獲得有高級功能的平衡器。
TutorialOnTransports2__part4 You can also start building a transport by hovering over the red/green arrow next to a building/transport port while the construction menu is open. 當建造選單打開時,您還可以將游標懸停在建築物/運輸港口旁邊的紅色/綠色箭頭上,來開始建造運輸裝置。
TutorialOnTransports2__part5 Most of the transports (except {0}) <b>can go up/down</b> by pressing {1} keys during the design process. This is handy when trying to make space for vehicles to go under. 大多數運輸裝置({0} 除外)<b>可以通過在設計過程中按 {1} 鍵來上/下</b>移動。這可以騰出空間讓車輛從運輸裝置下方通過。
TutorialOnTransports2__part7 You can build transports <b>stacked on top of each other</b>. To make it easier, toggle {0} key while placing a transport to <b>prevent it from snapping</b> to any existing one. 您可以建造運輸裝置讓他們<b>彼此堆疊</b>。為方便起見,在放置運輸裝置時切換 {0} 鍵以<b>防止它吸附</b>到任何現有的運輸裝置上。
TutorialOnTransports__name Pipes & conveyor belts 管道和輸送帶
TutorialOnTreesPlanting__name Tree planting 植樹
TutorialOnTreesPlanting__part1 Tree planting provides a renewable source of wood. To start, you need to obtain <b>tree saplings</b> by growing them on <b>farms</b>. 植樹提供可再生的木材資源。要開始種植,您需要透過在 <b>農場</b>上培育它們來獲取<b>樹苗</b>。
TutorialOnTreesPlanting__part2 A {0} is required to designate tree replanting zones. It has an area which is the working space where the assigned vehicles will operate. It can be changed similarly as in {2}. To plant & harvest trees, you need to place forestry designations inside the area by clicking on {1}. 需要使用{0}來指定樹木重新種植區域。它具有工作空間,指定的車輛將在其中進行操作。您可以使用與{2}相似的方式進行更改。要種植和收穫樹木,請點擊{1}即可在該區域內設定伐木範圍。
TutorialOnTreesPlanting__part3 You also need to build a vehicle called {0} and assign it to the {1}. Once tree saplings are available, the {0} automatically picks them up and plants them onto the designations. 您還需要建造一輛叫做{0}的載具,並將其分配給{1}。一旦樹苗可用,{0}將自動將其收集並種植在伐木區上。
TutorialOnTreesPlanting__part4 Tree harvesters will automatically cut down fully grown trees as long as the trees are situated on tower’s designations. 只要樹木位於林業塔的指定區域內,伐木機將自動砍伐已經長成的樹木。
TutorialOnTreesPlanting__part5 You can also place trees manually to have them planted exactly where you want. The available types of trees can be found in the build menu. Manually placed trees are planted by the {0} as well. 您也可以手動放置樹木,使其在您希望的位置種植。可用的樹木類型可以在建造菜單中找到。手動放置的樹木也將由{0}進行種植。
TutorialOnTrucks__name Trucks 卡車
TutorialOnTrucks__part1 Trucks are the most versatile option to transport products around the island. They can transport almost every product except molten materials or hot gasses such as steam. 卡車是在島上運輸產品最通用的選擇。它們幾乎可以運輸除熔融材料或熱氣體(如蒸汽)之外的所有產品。
TutorialOnTrucks__part2 Anytime there is a machine that needs a product, trucks will try to find a source and deliver it. The same goes for construction. 任何時候但凡有機器需要產品時,卡車都會嘗試尋找貨源並運送。建造時也是如此。
TutorialOnTrucks__part3 Trucks can get very busy if there are lots of jobs to do. You can see the current load in the overview panel on the top left of the screen. If the load is high, consider building more trucks or automating products delivery building pipes and conveyors. 如果有很多工作要做,卡車就會變得非常繁忙。您可以在螢幕左上角的概覽面板中查看當前負荷。如果負荷很高,請考慮建造更多的卡車或者管道和輸送帶來自動化產品輸送。
TutorialOnTrucks__part4 When trucks become too busy, deliveries that are critical to your factory operation may not be completed on time. To help with this, you can set higher priority on places where products are needed the most. The lower the number, the higher the priority. 當卡車太繁忙時,對工廠營運至關重要的運輸可能無法按時完成。為此,您可以在最需要產品的地方設定更高的優先順序。數字越小,優先順序越高。
TutorialOnTrucks__part5 Trucks usually wait until there is enough cargo to transport to make their trip worth it. If you want trucks to always prefer driving fully loaded to further optimize their journey, you can disable {0}. 卡車一般會等到有足夠的貨物需要運輸時才會跑一趟。如果您希望進一步最佳化卡車行程, 讓其始終都滿載行駛,您可以停用 {0}。
TutorialOnTrucks__part6 Don’t forget that trucks require fuel and maintenance, failing to provide these may grind your logistics to a halt and cause problems. 不要忘記給卡車提供燃料和維護,不然可能會使您的物流陷入停頓並引發問題。
Context English Chinese (Traditional)
TutorialOnTransports2__height Trucks can go under any conveyors or pipes that are at height {0} or higher. However, taller vehicles such as excavators cannot go under them. In order to let taller vehicles pass, you must build a {1}. 卡車可以在高度為 {0} 或更高的輸送帶或管道下方行駛。但是,挖土機等較高的車輛無法在其下方行駛。為了讓更高的車輛通過,您必須建造一個 {1}。
TutorialOnTransports2__part1 Transports (pipes and conveyor belts) are an alternative way of transporting products around your factory. They reduce demands on your truck logistics and make product deliveries more steady. 運輸裝置(管道和輸送帶)是在工廠周圍運輸產品的另一種方式。它們減少了對卡車物流的需求,並使產品交付更加穩定。
TutorialOnTransports2__part2 You can see which products are making trucks the most busy in the {0} tab. 您可以在 {0} 標籤中查看哪些產品使卡車最繁忙。
TutorialOnTransports2__part3 Split and merge transports by simply connecting them to each other. If you need control over priorities and ratios, research {0} to get balancers with advanced capabilities. 可以簡單地將運輸裝置拆開、合併來互相連接。如果您需要控制優先順序和比率,請研究 {0} 以獲得有高級功能的平衡器。
TutorialOnTransports2__part4 You can also start building a transport by hovering over the red/green arrow next to a building/transport port while the construction menu is open. 當建造選單打開時,您還可以將游標懸停在建築物/運輸港口旁邊的紅色/綠色箭頭上,來開始建造運輸裝置。
TutorialOnTransports2__part5 Most of the transports (except {0}) <b>can go up/down</b> by pressing {1} keys during the design process. This is handy when trying to make space for vehicles to go under. 大多數運輸裝置({0} 除外)<b>可以通過在設計過程中按 {1} 鍵來上/下</b>移動。這可以騰出空間讓車輛從運輸裝置下方通過。
TutorialOnTransports2__part7 You can build transports <b>stacked on top of each other</b>. To make it easier, toggle {0} key while placing a transport to <b>prevent it from snapping</b> to any existing one. 您可以建造運輸裝置讓他們<b>彼此堆疊</b>。為方便起見,在放置運輸裝置時切換 {0} 鍵以<b>防止它吸附</b>到任何現有的運輸裝置上。

Loading…

a year ago
a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 7 variants of this string.

View

Glossary

English Chinese (Traditional)
No related strings found in the glossary.

String information

Context
TutorialOnTransports2__part7
Source string comment
{0} = key-binding
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
zh_Hant.po, string 2782