Translation

TutorialOnDiesel2__part3
English {0} = oil pump, {1} = basic distiller
Context English Chinese (Traditional)
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. 建議為 {0} 或對維護或定居點服務至關重要的產品設定存量警報。儘早收到通知讓您有時間做出反應。您還可以設定專用倉庫,用應急物資裝滿它們並停用卡車輸出。這樣,您就可以在需要時隨時獲得應急物資。
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts 存量警報
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. 您的大多數機器和建築物都被分配了優先順序。數字越小,優先順序越高,他們獲得電力、凝聚力、工人、維護……等等的可能性就越大。所以將最關鍵的基礎設施放在更高的優先順序上是個好主意。
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system 優先順序系統
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. 沒電可不是好玩的,有幾種方法可以避免這種情況的發生。第一步是為發電裝置的儲槽設定存量警報,例如為發電機提供蒸汽的鍋爐所需要的煤和水的儲槽。這樣,您就可以知道在電力供應完全停止之前煤或水的數量越來越少了。
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management 電力危機管理
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). 您還可以提高為發電廠提供供給的儲槽優先順序。您必須先將 <b>{0} 滑塊</b> (1) 從預設位置移開,否則您將看不到<b>優先順序選擇螢幕</b> (2)。
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. 最穩健但最昂貴的設定是像現實世界一樣擁有備用工廠。例如,這可以是一系列柴油發電機,它們可以在電力不足時隨時啟動。
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. 這在預設情況下有效,因為 {0} 的生產優先順序低於連接到渦輪機的標準發電機。您可以自行為任何發電機重新設定發電優先順序。請注意,機器在閒置時消耗的維護較少。
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. 在最嚴重的緊急情況下,您還可以加速機器。 加速使機器能夠以每月 {0} 的成本在沒有電源的情況下工作。
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. 此工具類似於複製工具,但它會刪除複製的建築物。它僅適用於尚未開始建造的建築投影。
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. 可以按 {0} 或點選工具列 (1) 中的圖示來啟動該工具。您也可以在將游標懸停在建築物上按 {1} 將其立即剪下,這在快速調整時非常方便。
TutorialOnDiesel__name Diesel production 生產柴油
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} 可以通過在 {2} 中蒸餾 {1} 來製造。要提取 {1} ,請在油藏上面建造一個 {3} 。當選擇 {3} 進行建設時,您將看到黑色的條形圖,揭示出油藏的位置。
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. 您也可以隨時在左下角面板中切換顯示<b>資源層</b>。
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. 當選擇生產建築時,顯示輸入和輸出產品的圖標將會在連接端口上方顯示,這樣您可以確定所有物品將從哪裡進去和從哪裡出來。使用<b>管道</b>將 3x {0} 連接到一個 {1} 。
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. 島上的地下{0}供應有限。稍後在遊戲中,您將能夠在世界地圖上找到額外的{0}資源。為了找到它們,您需要使用您的船並探索周邊環境。
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. 柴油生產不是一個乾淨的過程,它會產生 <b>{0}</b> 和 <b>{1}</b> 。{1} 可以通過 {2} 釋放,而 {0} 可以通過 {3} 倒進海洋。請注意,大量向環境釋放污染物將對您的人口產生負面影響。
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products 廢棄物
TutorialOnDumping__name Dumping 傾倒
TutorialOnFarmFertility__name Farm fertility 農場肥力
TutorialOnFarming__name Farming 農業
TutorialOnFarming__part2 Farms grow crops, and <b>crops</b> can be used in various places but mainly to feed your people. But crops don’t grow for free, they consume <b>water</b> and <b>fertility</b>. 農場可以種植作物,而<b>作物</b>可以用在許多地方,但最主要是用來餵飽您的人口。但是作物不會無緣無故就長出來的,它們需要消耗<b>肥力</b>和<b>水</b>。
TutorialOnFarming__water Soil water level is replenished by rain and this is mostly sufficient for crops with low water demands (such as potatoes). However, rain is not a reliable water source and crops can yield less or even dry out and die when not having enough water. 土壤水位主要由降雨來補充,對於需水量較低的農作物(如馬鈴薯)來說這通常已足夠。然而,雨水不是一個穩定可靠的水源,當缺水時,農作物可能會減產,甚至乾涸而死。
TutorialOnFarming__water2 Having an external source of water is vital for reliable farming. This requires upgrading farms with irrigation systems (unlocked via research). <b>Irrigated Farms</b> only consume water when the soil gets dry so externally supplied water does not get wasted. 外部的水源對於穩定的農業生產是必要的。這要求升級農場並配備灌溉系統(經過研究解鎖)。<b>灌溉農場</b>只在土壤變乾時才使用水,所以外部提供的水不會白白浪費。
TutorialOnFarming__waterHeading Soil water level 土壤水位
TutorialOnFertility__fertilizers1 Farmer’s biggest dream are fertilizers. They can increase the soil fertility beyond the natural equilibrium value, some even beyond 100%! 農民最大的夢想是化肥。它們可以使土壤肥力超過自然平衡值,有的甚至超過100%!
TutorialOnFertility__fertilizers2 To make fertilizers work, you need to connect a <b>pipe with fertilizer</b> product to the farm (1) and drag the <b>fertility target slider</b> (2) to the desired level. The farm will automatically fertilize the soil to the selected level. Note that each fertilizer type has its own maximum fertilization target which is displayed in the <b>Fertilizers Overview UI</b>. 要使肥料起作用,您需要將一個<b>裝有肥料的管道</b>連接到農場 (1) 並將<b>肥力目標滑動桿</b> (2) 拖動到所需的水平。農場會自動為土壤施肥至選定的水平。請注意,每種肥料類型都有自己的最高施肥目標,該目標顯示在<b>肥料概覽介面</b> 中。
TutorialOnFertility__fertilizers3 Note that the higher your soil fertilization target is the lower the natural replenishment is. And once fertility climbs above 100%, the natural replenishment will turn negative which will require even more fertilizer to sustain it. 請注意,您的土壤施肥目標越高,自然補給量就越低。一旦肥力攀升至 100% 以上,自然補給將變為負值,這將需要更多的肥料來維持。
TutorialOnFertility__fertilizersHeading Fertilizers 肥料
TutorialOnFertility__part1 Crop yield is based on <b>soil fertility</b>. If a farm has 50% soil fertility it will only have a 50% yield of products. Crops consume fertility as they grow but fertility is also naturally replenished over time (an empty farm would eventually reach 100% fertility). 作物產量取決於<b>土壤肥力</b>。如果一個農場的土壤肥力為 50%,那麼它的產量將只有 50%。農作物在生長過程中會消耗肥力,但肥力也會隨著時間的推移自然得到補充(閒置的農場最終會達到 100% 的肥力)。
Context English Chinese (Traditional)
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products 固定重要產品
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. 建議為 {0} 或對維護或定居點服務至關重要的產品設定存量警報。儘早收到通知讓您有時間做出反應。您還可以設定專用倉庫,用應急物資裝滿它們並停用卡車輸出。這樣,您就可以在需要時隨時獲得應急物資。
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts 存量警報
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. 您的大多數機器和建築物都被分配了優先順序。數字越小,優先順序越高,他們獲得電力、凝聚力、工人、維護……等等的可能性就越大。所以將最關鍵的基礎設施放在更高的優先順序上是個好主意。
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system 優先順序系統
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. 沒電可不是好玩的,有幾種方法可以避免這種情況的發生。第一步是為發電裝置的儲槽設定存量警報,例如為發電機提供蒸汽的鍋爐所需要的煤和水的儲槽。這樣,您就可以知道在電力供應完全停止之前煤或水的數量越來越少了。
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management 電力危機管理
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). 您還可以提高為發電廠提供供給的儲槽優先順序。您必須先將 <b>{0} 滑塊</b> (1) 從預設位置移開,否則您將看不到<b>優先順序選擇螢幕</b> (2)。
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. 最穩健但最昂貴的設定是像現實世界一樣擁有備用工廠。例如,這可以是一系列柴油發電機,它們可以在電力不足時隨時啟動。
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. 這在預設情況下有效,因為 {0} 的生產優先順序低於連接到渦輪機的標準發電機。您可以自行為任何發電機重新設定發電優先順序。請注意,機器在閒置時消耗的維護較少。
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. 在最嚴重的緊急情況下,您還可以加速機器。 加速使機器能夠以每月 {0} 的成本在沒有電源的情況下工作。
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. 此工具類似於複製工具,但它會刪除複製的建築物。它僅適用於尚未開始建造的建築投影。
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. 可以按 {0} 或點選工具列 (1) 中的圖示來啟動該工具。您也可以在將游標懸停在建築物上按 {1} 將其立即剪下,這在快速調整時非常方便。
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} 可以通過在 {2} 中蒸餾 {1} 來製造。要提取 {1} ,請在油藏上面建造一個 {3} 。當選擇 {3} 進行建設時,您將看到黑色的條形圖,揭示出油藏的位置。
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. 您也可以隨時在左下角面板中切換顯示<b>資源層</b>。
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. 當選擇生產建築時,顯示輸入和輸出產品的圖標將會在連接端口上方顯示,這樣您可以確定所有物品將從哪裡進去和從哪裡出來。使用<b>管道</b>將 3x {0} 連接到一個 {1} 。
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. 島上的地下{0}供應有限。稍後在遊戲中,您將能夠在世界地圖上找到額外的{0}資源。為了找到它們,您需要使用您的船並探索周邊環境。
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. 柴油生產不是一個乾淨的過程,它會產生 <b>{0}</b> 和 <b>{1}</b> 。{1} 可以通過 {2} 釋放,而 {0} 可以通過 {3} 倒進海洋。請注意,大量向環境釋放污染物將對您的人口產生負面影響。
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products 廢棄物
TutorialOnDiesel__name Diesel production 生產柴油
TutorialOnDumping__name Dumping 傾倒
TutorialOnFarmFertility__name Farm fertility 農場肥力
TutorialOnFarming__name Farming 農業
TutorialOnFarming__part2 Farms grow crops, and <b>crops</b> can be used in various places but mainly to feed your people. But crops don’t grow for free, they consume <b>water</b> and <b>fertility</b>. 農場可以種植作物,而<b>作物</b>可以用在許多地方,但最主要是用來餵飽您的人口。但是作物不會無緣無故就長出來的,它們需要消耗<b>肥力</b>和<b>水</b>。
TutorialOnFarming__water Soil water level is replenished by rain and this is mostly sufficient for crops with low water demands (such as potatoes). However, rain is not a reliable water source and crops can yield less or even dry out and die when not having enough water. 土壤水位主要由降雨來補充,對於需水量較低的農作物(如馬鈴薯)來說這通常已足夠。然而,雨水不是一個穩定可靠的水源,當缺水時,農作物可能會減產,甚至乾涸而死。
TutorialOnFarming__water2 Having an external source of water is vital for reliable farming. This requires upgrading farms with irrigation systems (unlocked via research). <b>Irrigated Farms</b> only consume water when the soil gets dry so externally supplied water does not get wasted. 外部的水源對於穩定的農業生產是必要的。這要求升級農場並配備灌溉系統(經過研究解鎖)。<b>灌溉農場</b>只在土壤變乾時才使用水,所以外部提供的水不會白白浪費。
TutorialOnFarming__waterHeading Soil water level 土壤水位
TutorialOnFertility__fertilizers1 Farmer’s biggest dream are fertilizers. They can increase the soil fertility beyond the natural equilibrium value, some even beyond 100%! 農民最大的夢想是化肥。它們可以使土壤肥力超過自然平衡值,有的甚至超過100%!
TutorialOnFertility__fertilizers2 To make fertilizers work, you need to connect a <b>pipe with fertilizer</b> product to the farm (1) and drag the <b>fertility target slider</b> (2) to the desired level. The farm will automatically fertilize the soil to the selected level. Note that each fertilizer type has its own maximum fertilization target which is displayed in the <b>Fertilizers Overview UI</b>. 要使肥料起作用,您需要將一個<b>裝有肥料的管道</b>連接到農場 (1) 並將<b>肥力目標滑動桿</b> (2) 拖動到所需的水平。農場會自動為土壤施肥至選定的水平。請注意,每種肥料類型都有自己的最高施肥目標,該目標顯示在<b>肥料概覽介面</b> 中。
TutorialOnFertility__fertilizers3 Note that the higher your soil fertilization target is the lower the natural replenishment is. And once fertility climbs above 100%, the natural replenishment will turn negative which will require even more fertilizer to sustain it. 請注意,您的土壤施肥目標越高,自然補給量就越低。一旦肥力攀升至 100% 以上,自然補給將變為負值,這將需要更多的肥料來維持。
Context English Chinese (Traditional)
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} 可以通過在 {2} 中蒸餾 {1} 來製造。要提取 {1} ,請在油藏上面建造一個 {3} 。當選擇 {3} 進行建設時,您將看到黑色的條形圖,揭示出油藏的位置。
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. 您也可以隨時在左下角面板中切換顯示<b>資源層</b>。
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. 當選擇生產建築時,顯示輸入和輸出產品的圖標將會在連接端口上方顯示,這樣您可以確定所有物品將從哪裡進去和從哪裡出來。使用<b>管道</b>將 3x {0} 連接到一個 {1} 。
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. 島上的地下{0}供應有限。稍後在遊戲中,您將能夠在世界地圖上找到額外的{0}資源。為了找到它們,您需要使用您的船並探索周邊環境。
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. 柴油生產不是一個乾淨的過程,它會產生 <b>{0}</b> 和 <b>{1}</b> 。{1} 可以通過 {2} 釋放,而 {0} 可以通過 {3} 倒進海洋。請注意,大量向環境釋放污染物將對您的人口產生負面影響。
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products 廢棄物
User avatar TassoleHoff

Suggestion added

Suggested change:

a year ago

Loading…

a year ago
a year ago
Browse all component changes

Things to check

Suggestions

There is 1 suggestion for this string.

View

Variants

There are 6 variants of this string.

View

Glossary

English Chinese (Traditional)
No related strings found in the glossary.

String information

Context
TutorialOnDiesel2__part3
Source string comment
{0} = oil pump, {1} = basic distiller
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
zh_Hant.po, string 2649