Translation

TutorialOnWorldEntities__name
English title of message or tutorial
Context English Chinese (Traditional)
TutorialOnUnityTool__part2 This tool enables you to drag over an area to order quick delivery/removal for all selected buildings. If there is no product delivery possible, this tool will act as a boost toggle. 此工具能夠使您拖過一個區域,為所有選定的建築物要求快速的交付/移除。如果無法交付產品,此工具將切換成加速。
TutorialOnUnityTool__part3 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click and drag across the desired buildings (2). 可以通過按 {0} 或點選工具列 (1) 中的圖示來啟動該工具。然後點選並拖過所需的建築物 (2)。
TutorialOnVehiclesAccessibility__name Vehicles accessibility 車輛可達性
TutorialOnWalls__part1 When there is terrain dug from underneath a building or landslide that buries a building it may trigger building collapse. In that case the building gets lost and it can trigger further landslides and collapses. When mining a deeper mine, terrain can also collapse blocking vehicles from entering or exiting the mine. 當從建築物下方挖出一些土方或因山體滑坡掩埋建築物時,可能會引發建築物倒塌。在那種情況下,建築物會消失,並可能引發進一步的山體滑坡和倒塌。當開採更深的礦井時,地形也可能會坍塌,導致車輛無法進出礦井。
TutorialOnWalls__part2 Each material has its own properties on how steep an angle it can hold until it collapses. 每種材料都有自己的特性,即它在坍塌之前可以保持多陡的角度。
TutorialOnWalls__part3 You can build {0} to prevent terrain from uncontrolled collapse. These are designed to hold terrain in place. They can hold up to {1} tiles of terrain. 您可以建造 {0} 以防止地形不受控制地坍塌。這些被設計成用於固定地形。它們最多可以容納 {1} 塊地形。
TutorialOnWalls__part4 Retaining walls are best built before mining/dumping. They also cannot be built on top of any previously designated mining/dumping areas. Use {0} and {1} keys to raise or lower the wall. 擋土牆最好在採礦/傾倒之前建造。它們也不能建在任何先前指定的採礦/傾倒區之上。使用 {0} 和 {1} 鍵升高或降低它們。
TutorialOnWalls__part5 Any terrain higher or lower than {0} beside the retaining wall will cause it to collapse. 擋土牆旁邊任何高於或低於 {0} 的地形都會導致它倒塌。
TutorialOnWalls__part6 {0} can be also used to create a contained place for dumping in otherwise unsuitable areas. {0} 也可用於在不適合傾倒的地方建造一個傾倒區。
TutorialOnWasteDumping__name Dumping waste 傾倒垃圾
TutorialOnWasteDumping__part1 Your population generates waste that needs to be collected to maintain healthy conditions in your settlement. 你的居民會產生垃圾,為了保持你的定居點的健康狀態,這些垃圾需要被收集。
TutorialOnWasteDumping__part2 Build a {0} and attach it to your settlement. It will automatically store waste generated by the settlement’s population. 建造 {0} 並將其連接到您的定居點。它將自動儲存定居點產生的垃圾。
TutorialOnWasteDumping__part3a Set up dumping designations ({0}) anywhere on your island. 在您島上的任何地方設定傾倒規劃範圍 ({0})。
TutorialOnWasteDumping__part3b Your trucks will automatically pick up waste from {0} and <b>dump it on the ground</b>. To learn more about dumping, see the {1} tutorial 您的卡車會自動從{0}取走垃圾並將其<b>傾倒在地上</b>。要瞭解更多關於傾倒的資訊,請參閱 {1} 教學
TutorialOnWasteDumping__part4 Note that the amount of general waste your population produces depends on the amount of supply they get and whether they recycle. It is not possible to get rid of the general waste entirely, but later on you will be able to research more ways to deal with the waste. 請注意,您的居民產生的一般垃圾量取決於他們獲得的供給量以及他們是否回收。一般垃圾不可能完全消失,但以後你可以研究更多處理垃圾的方法。
TutorialOnWorldEntities__name World structures 世界地圖上的設施
TutorialOnWorldEntities__part1 When you first discover a world mine, you must repair it before exploiting it. This is done by selecting the structure icon on the map and clicking {0} (1). The {1} will now have the option of loading the supplies necessary to repair that structure (2). Once loaded, they must be delivered by your main ship to begin the repairs. 當你第一次世界地圖的礦脈時,你必須先修復它才能開採。你可以選擇地圖上的結構圖示並點選 {0} (1) 來完成。 {1} 現在可以選擇裝載修復該結構 (2) 所需的物資。裝載後,它們必須由您的主船運送抵達才能開始維修。
TutorialOnWorldEntities__part2 World Structures have a configuration window when selected on the {0} (1). You can select the {1} (2) that determines the rate of production but it also affects how many workers are required to work there and the {2} cost associated with it (3). You can increase the maximum {1} by upgrading the structure (4). In emergencies, you can load cargo to your ship when it’s present (5). 在 {0} (1) 上選擇時,世界地圖上的設施有一個設定視窗。您可以選擇確定生產率的 {1} (2),但它也會影響需要在那裡工作的工人數量和與之相關的 {2} 成本 (3)。您可以通過升級設施(4) 來增加最大 {1}。在緊急情況下,您可以在船上裝載貨物 (5)。
TutorialOnWorldEntities__part3 For more information on using cargo ships and depots to automate collection of these supplies, visit {0} tutorial. 要瞭解更多有關使用貨輪和貨運港自動收集這些供給的資訊,請閱讀 {0} 教學。
TutorialReset__Action Reset progress 重設進度
TutorialReset__ResetDone Reset done! 重設完成!
TutorialReset__Title Tutorial progress 教學進度
TutorialReset__Tooltip Resets your tutorial progress so you get notified on any new tutorial which you have already seen before. 重設您的教學進度,使得您之前已經看過的教學又變成新的,當有可用的新教學時,你也會得到通知。
Tutorials__Description Enables tutorials and goals that grant rewards on completion 開啟教學和目標,完成後可獲得獎勵
Tutorials__Title Tutorials (recommended) 遊戲教學(推薦)
TutorialTreeHarvesting__name Tree harvesting 樹木砍伐
UiSettings_Title User interface 使用者介面
Unassign Unassign 解除指派
Unassign__VehicleTooltip Removes the vehicle from the current assignment. 從當前分配中移除車輛。
Unity__Tooltip Unity is important to run things such as research labs, oil rigs or edicts. Unity can be increased by providing better services to your settlements or building a better housing. Unity from settlements is generated on monthly basis. 凝聚力對於運行研究實驗室、鑽油平台或法令等事務非常重要。可以通過為您的定居點提供更好的服務或建造更好的住房來增強凝聚力。來自定居點的凝聚力按月生成。
UnityCap__Title Unity cap 凝聚力容量
Context English Chinese (Traditional)
TutorialOnUnityTool__part2 This tool enables you to drag over an area to order quick delivery/removal for all selected buildings. If there is no product delivery possible, this tool will act as a boost toggle. 此工具能夠使您拖過一個區域,為所有選定的建築物要求快速的交付/移除。如果無法交付產品,此工具將切換成加速。
TutorialOnUnityTool__part3 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click and drag across the desired buildings (2). 可以通過按 {0} 或點選工具列 (1) 中的圖示來啟動該工具。然後點選並拖過所需的建築物 (2)。
TutorialOnVehiclesAccessibility__name Vehicles accessibility 車輛可達性
TutorialOnWalls__part1 When there is terrain dug from underneath a building or landslide that buries a building it may trigger building collapse. In that case the building gets lost and it can trigger further landslides and collapses. When mining a deeper mine, terrain can also collapse blocking vehicles from entering or exiting the mine. 當從建築物下方挖出一些土方或因山體滑坡掩埋建築物時,可能會引發建築物倒塌。在那種情況下,建築物會消失,並可能引發進一步的山體滑坡和倒塌。當開採更深的礦井時,地形也可能會坍塌,導致車輛無法進出礦井。
TutorialOnWalls__part2 Each material has its own properties on how steep an angle it can hold until it collapses. 每種材料都有自己的特性,即它在坍塌之前可以保持多陡的角度。
TutorialOnWalls__part3 You can build {0} to prevent terrain from uncontrolled collapse. These are designed to hold terrain in place. They can hold up to {1} tiles of terrain. 您可以建造 {0} 以防止地形不受控制地坍塌。這些被設計成用於固定地形。它們最多可以容納 {1} 塊地形。
TutorialOnWalls__part4 Retaining walls are best built before mining/dumping. They also cannot be built on top of any previously designated mining/dumping areas. Use {0} and {1} keys to raise or lower the wall. 擋土牆最好在採礦/傾倒之前建造。它們也不能建在任何先前指定的採礦/傾倒區之上。使用 {0} 和 {1} 鍵升高或降低它們。
TutorialOnWalls__part5 Any terrain higher or lower than {0} beside the retaining wall will cause it to collapse. 擋土牆旁邊任何高於或低於 {0} 的地形都會導致它倒塌。
TutorialOnWalls__part6 {0} can be also used to create a contained place for dumping in otherwise unsuitable areas. {0} 也可用於在不適合傾倒的地方建造一個傾倒區。
TutorialOnWasteDumping__name Dumping waste 傾倒垃圾
TutorialOnWasteDumping__part1 Your population generates waste that needs to be collected to maintain healthy conditions in your settlement. 你的居民會產生垃圾,為了保持你的定居點的健康狀態,這些垃圾需要被收集。
TutorialOnWasteDumping__part2 Build a {0} and attach it to your settlement. It will automatically store waste generated by the settlement’s population. 建造 {0} 並將其連接到您的定居點。它將自動儲存定居點產生的垃圾。
TutorialOnWasteDumping__part3a Set up dumping designations ({0}) anywhere on your island. 在您島上的任何地方設定傾倒規劃範圍 ({0})。
TutorialOnWasteDumping__part3b Your trucks will automatically pick up waste from {0} and <b>dump it on the ground</b>. To learn more about dumping, see the {1} tutorial 您的卡車會自動從{0}取走垃圾並將其<b>傾倒在地上</b>。要瞭解更多關於傾倒的資訊,請參閱 {1} 教學
TutorialOnWasteDumping__part4 Note that the amount of general waste your population produces depends on the amount of supply they get and whether they recycle. It is not possible to get rid of the general waste entirely, but later on you will be able to research more ways to deal with the waste. 請注意,您的居民產生的一般垃圾量取決於他們獲得的供給量以及他們是否回收。一般垃圾不可能完全消失,但以後你可以研究更多處理垃圾的方法。
TutorialOnWorldEntities__name World structures 世界地圖上的設施
TutorialOnWorldEntities__part1 When you first discover a world mine, you must repair it before exploiting it. This is done by selecting the structure icon on the map and clicking {0} (1). The {1} will now have the option of loading the supplies necessary to repair that structure (2). Once loaded, they must be delivered by your main ship to begin the repairs. 當你第一次世界地圖的礦脈時,你必須先修復它才能開採。你可以選擇地圖上的結構圖示並點選 {0} (1) 來完成。 {1} 現在可以選擇裝載修復該結構 (2) 所需的物資。裝載後,它們必須由您的主船運送抵達才能開始維修。
TutorialOnWorldEntities__part2 World Structures have a configuration window when selected on the {0} (1). You can select the {1} (2) that determines the rate of production but it also affects how many workers are required to work there and the {2} cost associated with it (3). You can increase the maximum {1} by upgrading the structure (4). In emergencies, you can load cargo to your ship when it’s present (5). 在 {0} (1) 上選擇時,世界地圖上的設施有一個設定視窗。您可以選擇確定生產率的 {1} (2),但它也會影響需要在那裡工作的工人數量和與之相關的 {2} 成本 (3)。您可以通過升級設施(4) 來增加最大 {1}。在緊急情況下,您可以在船上裝載貨物 (5)。
TutorialOnWorldEntities__part3 For more information on using cargo ships and depots to automate collection of these supplies, visit {0} tutorial. 要瞭解更多有關使用貨輪和貨運港自動收集這些供給的資訊,請閱讀 {0} 教學。
TutorialReset__Action Reset progress 重設進度
TutorialReset__ResetDone Reset done! 重設完成!
TutorialReset__Title Tutorial progress 教學進度
TutorialReset__Tooltip Resets your tutorial progress so you get notified on any new tutorial which you have already seen before. 重設您的教學進度,使得您之前已經看過的教學又變成新的,當有可用的新教學時,你也會得到通知。
Tutorials__Description Enables tutorials and goals that grant rewards on completion 開啟教學和目標,完成後可獲得獎勵
Tutorials__Title Tutorials (recommended) 遊戲教學(推薦)
TutorialTreeHarvesting__name Tree harvesting 樹木砍伐
UiSettings_Title User interface 使用者介面
Unassign Unassign 解除指派
Unassign__VehicleTooltip Removes the vehicle from the current assignment. 從當前分配中移除車輛。
UnityCap__Title Unity cap 凝聚力容量
Context English Chinese (Traditional)
TutorialOnWorldEntities__name World structures 世界地圖上的設施
TutorialOnWorldEntities__part1 When you first discover a world mine, you must repair it before exploiting it. This is done by selecting the structure icon on the map and clicking {0} (1). The {1} will now have the option of loading the supplies necessary to repair that structure (2). Once loaded, they must be delivered by your main ship to begin the repairs. 當你第一次世界地圖的礦脈時,你必須先修復它才能開採。你可以選擇地圖上的結構圖示並點選 {0} (1) 來完成。 {1} 現在可以選擇裝載修復該結構 (2) 所需的物資。裝載後,它們必須由您的主船運送抵達才能開始維修。
TutorialOnWorldEntities__part2 World Structures have a configuration window when selected on the {0} (1). You can select the {1} (2) that determines the rate of production but it also affects how many workers are required to work there and the {2} cost associated with it (3). You can increase the maximum {1} by upgrading the structure (4). In emergencies, you can load cargo to your ship when it’s present (5). 在 {0} (1) 上選擇時,世界地圖上的設施有一個設定視窗。您可以選擇確定生產率的 {1} (2),但它也會影響需要在那裡工作的工人數量和與之相關的 {2} 成本 (3)。您可以通過升級設施(4) 來增加最大 {1}。在緊急情況下,您可以在船上裝載貨物 (5)。
TutorialOnWorldEntities__part3 For more information on using cargo ships and depots to automate collection of these supplies, visit {0} tutorial. 要瞭解更多有關使用貨輪和貨運港自動收集這些供給的資訊,請閱讀 {0} 教學。

Loading…

a year ago
a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 4 variants of this string.

View

Glossary

English Chinese (Traditional)
No related strings found in the glossary.

String information

Context
TutorialOnWorldEntities__name
Source string comment
title of message or tutorial
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
zh_Hant.po, string 2812