Translation

TutorialOnStorage__part3
English {0} = Keep full (StoredProduct__KeepFull)
Context English Ukrainian
TutorialOnShipRepair__part3V2 All the items that your ship brings will be automatically unloaded to the {0}. Just make sure that the {0} has enough free space. You can toggle on {1} to task your trucks to actively unload all cargo if there is storage available. Усі предмети, які привезе ваше судно, будуть автоматично вивантажені на {0}. Просто переконайтеся, що на там достатньо вільного місця. Ви можете ввімкнути {1}, щоб наказати своїм вантажівкам активно розвантажувати весь вантаж, якщо є вільне сховище.
TutorialOnShipRepair__part4Heading Ship range and fuel Дальність подорожі та паливо
TutorialOnShipRepair__part4V2 The ship needs fuel to travel and exploration of a new location requires an additional amount. In order to load the ship with fuel, select the {0} and <b>drag the green slider</b> of the fuel buffer to the right. Fuel can be delivered by trucks or via pipe. Корабель потребує палива для подорожі та дослідження нового місця. Щоб завантажити корабель паливом, виберіть {0} і <b>перетягніть зелений повзунок</b> паливного буфера вправо. Паливо може доставлятися вантажівками або по трубах.
TutorialOnShipRepair__part5 Some areas may be occupied by enemies or pirates. You cannot pass through these areas or explore them unless you defeat the pirates first. If your ship has no weapons equipped, it will automatically try to escape, otherwise, the battle will start. Деякі території можуть бути зайняті ворогами або піратами. Ви не можете пройти через ці області або досліджувати їх, якщо спочатку не перемогти піратів. Якщо на вашому кораблі немає зброї, він автоматично спробує втекти, інакше розпочнеться бій.
TutorialOnShipRepair__part5Heading Enemies and pirates Вороги і пірати
TutorialOnShipRepair__part6 Many components of the ship can be added or upgraded. Upgrades are performed in the {0}. The {0} prepares any required components regardless of whether the ship is present or not. Once upgrades are prepared, they get automatically applied when the ship arrives. Багато компонентів корабля можна додавати або покращувати. Оновлення виконує {0}. {0} готує будь-які необхідні компоненти незалежно від того, присутній корабель чи ні. Після того, як оновлення підготовлені, вони автоматично застосовуються, коли прибуває корабель.
TutorialOnShipRepair__part6Heading Ship upgrades and weapons Оновлення корабля та гармати
TutorialOnSmelting__part1 The {0} allows smelting products such as ores and scrap into molten materials. The {1} can be used to cast molten materials to slabs. {0} дозволяє переплавляти такі продукти, як руди та брухт, у розплавлені матеріали. {1} використовується для відливання розплавлених матеріалів у зливки.
TutorialOnSmelting__part2 In order to produce <b>iron plate</b> you can use {0} gathered from the abandoned buildings nearby. Later on you will be able to set up a mining operation to smelt {1} directly. Щоб виготовити <b>чавун</b> може використовувтись {0}, зібраний з покинутих будівель поблизу. Пізніше ви зможете налаштувати видобуток, щоб використовувалась {1}.
TutorialOnSmelting__part3 Build a {0} and 2x {1}. Connect them together using {2}. The molten channels are needed since the molten iron is too hot to be transported by trucks. Побудуйте {0} і 2x {1}. З’єднайте їх разом за допомогою термоканалів. Термоканали потрібні, оскільки розплавлене залізо занадто гаряче, щоб транспортувати його вантажівками.
TutorialOnSmelting__part4 Build and attach a {0} to the {1} either directly or via pipe (which can be found in the <b>transports</b> category). {0} та {1} можливо розміщувати безпосередньо один до одного, або з'єднати трубою(яку можна знайти в категорії <b>"конвеєри"</b>).
TutorialOnSmelting__part6 Since you don’t have access to coal mining yet, build a {0} to produce <b>coal</b> from wood. Don’t forget to attach a {1} to it as well. You can even share the same {1} which is used for {2}. To learn how to get <b>wood</b>, read the tutorial for {3}. Оскільки ви ще не маєте доступу до видобутку вугілля, створіть {0}, щоб виробляти <b>вугілля</b> з деревини. Також знадобиться {1} (можна викорстати ту яку використовує {2}.Щоб дізнатися, як отримати <b>дерево</b>, прочитайте розділ {3}.
TutorialOnSmelting__part7 Watch the furnace recipe in progress whilst trucks automatically supply it with {0} and coal. Iron slabs produced in a {1} will be stored there until trucks can find a place for them to be delivered. Later, you will be able to unlock and build conveyor belts to deliver iron directly to your production buildings or storage. Спостерігайте за виконанням рецепта в печі, поки вантажівки автоматично постачають {0} і вугілля. Чавунні зливки, які виготовила {1}, зберігатимуться там, доки вантажівки не знайдуть місце для їх доставки. Пізніше ви зможете розблокувати та побудувати конвеєри для доставки чавуну безпосередньо до ваших виробничих будівель або сховищ.
TutorialOnStorage__part1 It is beneficial to use conveyor belts and pipes to transport goods from production buildings to storages and let trucks to balance the inventory between storages. This helps keep truck utilization high since they can always travel fully loaded. It also gives machines an extra input and output buffer for uninterrupted operation. Вигідно використовувати конвеєри та труби для транспортування товарів із виробничих будівель до сховищ і навпаки та використовувати вантажівки для балансування запасів між сховищами. Це допомагає оптимізувати використання вантажівок, оскільки вони будуть повністю завантаженими (і робити менше "ходок"). Це також надає фабрикам додатковий вхідний і вихідний буфер для безперебійної роботи.
TutorialOnStorage__part2 For example, {0} can benefit by having {1} and {2} storage silos attached via conveyor belts. Наприклад, {0} буде працювати без перерв, якщо {1} та {2} подаються від складів по конвеєрах.
TutorialOnStorage__part3 A storage unit will not actively request products from trucks by default. To change this, drag the green slider marked as <b>{0}</b> to the right. This makes the storage request products until it gets filled up to the green slider. Склад не буде активно запитувати продукти з вантажівок за замовчуванням. Щоб змінити це, перетягніть зелений повзунок, позначений як <b>{0}</b>, праворуч. Це робить запит на зберігання продуктів, доки він не заповниться до зеленого повзунка.
TutorialOnStorage__part4 For storages that you do not want full (such as {0}, pictured below), you can use the <b>{1}</b> slider to set the threshold which vehicles will automatically retrieve materials and store them at another available storage. Для сховищ, які ви не хочете заповнювати (наприклад, {0}, зображене нижче), ви можете використовувати повзунок <b>{1}</b>, щоб установити поріг, в разі переповнення якого вантажівки вивезуть продукцію в інший склад або в зону скидання.
TutorialOnStorage__part5 Note that the red/green sliders have no effect on connected transports. For example, a storage set to <b>{0}</b> will still continue to output products via connected transports, ignoring any rules set to the storage. Зауважте, що червоний/зелений повзунки не впливають на підключені конвеєри. Наприклад, сховище зі значенням <b>{0}</b> усе одно продовжуватиме виводити продукти через підключені конвеєри, ігноруючи будь-які правила, установлені для сховища.
TutorialOnStorage__part6 You can also <b>set up alerts</b> to be notified if the storage becomes either too full or too empty which would prevent connected machines from performing correctly. This is ideal for alerting you if a critical material providing storage, such as coal to a power plant, is running low. Ви також можете <b>налаштувати сповіщення</b>, щоб отримувати сповіщення, якщо склад спустошений або переповнений. Це ідеально підходить для сповіщення, якщо критично важливий матеріал для зберігання, наприклад вугілля для електростанції, закінчується.
TutorialOnStorage__part7 Once machines are connected via transports and a first product is delivered / received, trucks will no longer try to deliver / receive that type of product. You can manually override this behavior via the logistics panel in each machine in {0} and {1} panels. Після того, як будівлі під’єднано через конвеєри та доставлено/отримано перший продукт, вантажівки більше не намагатимуться доставити/отримати ресурси. Ви можете вручну змінити цю поведінку за допомогою панелі логістики на кожній будівлі на панелях {0} і {1}.
TutorialOnStoragesAndTransports__name Storages with transports Склади та конвеєри
TutorialOnTerDumping__colorsDesc1 The colored outlines on the designation squares lets you determine many things. Кольори квадратів розмітки дозволяють визначити багато корисних речей.
TutorialOnTerDumping__colorsDesc2 <b>light green square</b>: is accessible and will be used <b>світло-зелений квадрат</b>: доступний і буде використаний
TutorialOnTerDumping__colorsDesc3 <b>yellow green square with a red outline</b>: is not accessible yet <b>жовто-зелений квадрат із червоним контуром</b>: ще не доступний
TutorialOnTerDumping__colorsDesc4 <b>darkened green square</b>: already fulfilled and will be ignored <b>темний зелений квадрат</b>: уже виконано та буде проігноровано
TutorialOnTerDumping__colorsDesc5 The numbers on the designation indicate the height of the terrain level. Цифри на квадратах розмітки показують висоту рівня місцевості.
TutorialOnTerDumping__part1 To dump materials on the terrain, select the <b>dumping designation tool</b> {0} in the bottom toolbar (1). Hover over the terrain to see your starting direction and elevation of the tool (2). Left click and drag to create a dumping designation (3). Important is that <b>dump designations should start at or below terrain</b>, otherwise they cannot be accessed by trucks. Щоб скинути матеріали на місцевість, виберіть <b>інструмент позначення скидання</b> {0} на нижній панелі інструментів (1). Наведіть курсор на рельєф, щоб побачити початковий напрямок і висоту інструменту (2). Клацніть лівою кнопкою миші та перетягніть, щоб створити позначення скидання (3). Важливо, щоб <b>позначення починалися на або нижче рельєфу</b>, інакше до них не зможуть дістатися вантажівки.
TutorialOnTerDumping__part10 The {0} has the option to filter what products can be dumped within its managed area. This managed area ignores the global dumping filter which is ideal for restricting what materials can be dumped. For example, you can only allow {1} to be dumped in a specific area by removing it from the global dumping filter and adding it to dumpable products in the {0} window. {0} має опцію фільтрувати, які продукти можна скидати в зоні управління. Ця область ігнорує глобальний фільтр скидання, який ідеально підходить для обмеження того, які матеріали можна скидати. Наприклад, ви можете дозволити скидання {1} лише в певній області, видаливши його з глобального фільтра скидання та додавши до продуктів, які можна скинути, через диспетчерську вежу.
TutorialOnTerDumping__part10Heading {0} dumping filter {0} та фільтр скидання
TutorialOnTerDumping__part2 Dumping designations show what the terrain will look like when completed. Розмітка відвалів показує, як буде виглядати місцевість після завершення.
TutorialOnTerDumping__part3 The {0} key will toggle the designation tool between a sloped designation (1) for placing terrain in an ascending / descending ramp and flat designation (2). Клавіша {0} перемикає інструмент розмітки: під кутом (для створення підйомів/спусків)(1) або по площині (2).
Context English Ukrainian
TutorialOnShipRepair__part4Heading Ship range and fuel Дальність подорожі та паливо
TutorialOnShipRepair__part4V2 The ship needs fuel to travel and exploration of a new location requires an additional amount. In order to load the ship with fuel, select the {0} and <b>drag the green slider</b> of the fuel buffer to the right. Fuel can be delivered by trucks or via pipe. Корабель потребує палива для подорожі та дослідження нового місця. Щоб завантажити корабель паливом, виберіть {0} і <b>перетягніть зелений повзунок</b> паливного буфера вправо. Паливо може доставлятися вантажівками або по трубах.
TutorialOnShipRepair__part5 Some areas may be occupied by enemies or pirates. You cannot pass through these areas or explore them unless you defeat the pirates first. If your ship has no weapons equipped, it will automatically try to escape, otherwise, the battle will start. Деякі території можуть бути зайняті ворогами або піратами. Ви не можете пройти через ці області або досліджувати їх, якщо спочатку не перемогти піратів. Якщо на вашому кораблі немає зброї, він автоматично спробує втекти, інакше розпочнеться бій.
TutorialOnShipRepair__part5Heading Enemies and pirates Вороги і пірати
TutorialOnShipRepair__part6 Many components of the ship can be added or upgraded. Upgrades are performed in the {0}. The {0} prepares any required components regardless of whether the ship is present or not. Once upgrades are prepared, they get automatically applied when the ship arrives. Багато компонентів корабля можна додавати або покращувати. Оновлення виконує {0}. {0} готує будь-які необхідні компоненти незалежно від того, присутній корабель чи ні. Після того, як оновлення підготовлені, вони автоматично застосовуються, коли прибуває корабель.
TutorialOnShipRepair__part6Heading Ship upgrades and weapons Оновлення корабля та гармати
TutorialOnSmelting__part1 The {0} allows smelting products such as ores and scrap into molten materials. The {1} can be used to cast molten materials to slabs. {0} дозволяє переплавляти такі продукти, як руди та брухт, у розплавлені матеріали. {1} використовується для відливання розплавлених матеріалів у зливки.
TutorialOnSmelting__part2 In order to produce <b>iron plate</b> you can use {0} gathered from the abandoned buildings nearby. Later on you will be able to set up a mining operation to smelt {1} directly. Щоб виготовити <b>чавун</b> може використовувтись {0}, зібраний з покинутих будівель поблизу. Пізніше ви зможете налаштувати видобуток, щоб використовувалась {1}.
TutorialOnSmelting__part3 Build a {0} and 2x {1}. Connect them together using {2}. The molten channels are needed since the molten iron is too hot to be transported by trucks. Побудуйте {0} і 2x {1}. З’єднайте їх разом за допомогою термоканалів. Термоканали потрібні, оскільки розплавлене залізо занадто гаряче, щоб транспортувати його вантажівками.
TutorialOnSmelting__part4 Build and attach a {0} to the {1} either directly or via pipe (which can be found in the <b>transports</b> category). {0} та {1} можливо розміщувати безпосередньо один до одного, або з'єднати трубою(яку можна знайти в категорії <b>"конвеєри"</b>).
TutorialOnSmelting__part6 Since you don’t have access to coal mining yet, build a {0} to produce <b>coal</b> from wood. Don’t forget to attach a {1} to it as well. You can even share the same {1} which is used for {2}. To learn how to get <b>wood</b>, read the tutorial for {3}. Оскільки ви ще не маєте доступу до видобутку вугілля, створіть {0}, щоб виробляти <b>вугілля</b> з деревини. Також знадобиться {1} (можна викорстати ту яку використовує {2}.Щоб дізнатися, як отримати <b>дерево</b>, прочитайте розділ {3}.
TutorialOnSmelting__part7 Watch the furnace recipe in progress whilst trucks automatically supply it with {0} and coal. Iron slabs produced in a {1} will be stored there until trucks can find a place for them to be delivered. Later, you will be able to unlock and build conveyor belts to deliver iron directly to your production buildings or storage. Спостерігайте за виконанням рецепта в печі, поки вантажівки автоматично постачають {0} і вугілля. Чавунні зливки, які виготовила {1}, зберігатимуться там, доки вантажівки не знайдуть місце для їх доставки. Пізніше ви зможете розблокувати та побудувати конвеєри для доставки чавуну безпосередньо до ваших виробничих будівель або сховищ.
TutorialOnStoragesAndTransports__name Storages with transports Склади та конвеєри
TutorialOnStorage__part1 It is beneficial to use conveyor belts and pipes to transport goods from production buildings to storages and let trucks to balance the inventory between storages. This helps keep truck utilization high since they can always travel fully loaded. It also gives machines an extra input and output buffer for uninterrupted operation. Вигідно використовувати конвеєри та труби для транспортування товарів із виробничих будівель до сховищ і навпаки та використовувати вантажівки для балансування запасів між сховищами. Це допомагає оптимізувати використання вантажівок, оскільки вони будуть повністю завантаженими (і робити менше "ходок"). Це також надає фабрикам додатковий вхідний і вихідний буфер для безперебійної роботи.
TutorialOnStorage__part2 For example, {0} can benefit by having {1} and {2} storage silos attached via conveyor belts. Наприклад, {0} буде працювати без перерв, якщо {1} та {2} подаються від складів по конвеєрах.
TutorialOnStorage__part3 A storage unit will not actively request products from trucks by default. To change this, drag the green slider marked as <b>{0}</b> to the right. This makes the storage request products until it gets filled up to the green slider. Склад не буде активно запитувати продукти з вантажівок за замовчуванням. Щоб змінити це, перетягніть зелений повзунок, позначений як <b>{0}</b>, праворуч. Це робить запит на зберігання продуктів, доки він не заповниться до зеленого повзунка.
TutorialOnStorage__part4 For storages that you do not want full (such as {0}, pictured below), you can use the <b>{1}</b> slider to set the threshold which vehicles will automatically retrieve materials and store them at another available storage. Для сховищ, які ви не хочете заповнювати (наприклад, {0}, зображене нижче), ви можете використовувати повзунок <b>{1}</b>, щоб установити поріг, в разі переповнення якого вантажівки вивезуть продукцію в інший склад або в зону скидання.
TutorialOnStorage__part5 Note that the red/green sliders have no effect on connected transports. For example, a storage set to <b>{0}</b> will still continue to output products via connected transports, ignoring any rules set to the storage. Зауважте, що червоний/зелений повзунки не впливають на підключені конвеєри. Наприклад, сховище зі значенням <b>{0}</b> усе одно продовжуватиме виводити продукти через підключені конвеєри, ігноруючи будь-які правила, установлені для сховища.
TutorialOnStorage__part6 You can also <b>set up alerts</b> to be notified if the storage becomes either too full or too empty which would prevent connected machines from performing correctly. This is ideal for alerting you if a critical material providing storage, such as coal to a power plant, is running low. Ви також можете <b>налаштувати сповіщення</b>, щоб отримувати сповіщення, якщо склад спустошений або переповнений. Це ідеально підходить для сповіщення, якщо критично важливий матеріал для зберігання, наприклад вугілля для електростанції, закінчується.
TutorialOnStorage__part7 Once machines are connected via transports and a first product is delivered / received, trucks will no longer try to deliver / receive that type of product. You can manually override this behavior via the logistics panel in each machine in {0} and {1} panels. Після того, як будівлі під’єднано через конвеєри та доставлено/отримано перший продукт, вантажівки більше не намагатимуться доставити/отримати ресурси. Ви можете вручну змінити цю поведінку за допомогою панелі логістики на кожній будівлі на панелях {0} і {1}.
TutorialOnTerDumping__colorsDesc1 The colored outlines on the designation squares lets you determine many things. Кольори квадратів розмітки дозволяють визначити багато корисних речей.
TutorialOnTerDumping__colorsDesc2 <b>light green square</b>: is accessible and will be used <b>світло-зелений квадрат</b>: доступний і буде використаний
TutorialOnTerDumping__colorsDesc3 <b>yellow green square with a red outline</b>: is not accessible yet <b>жовто-зелений квадрат із червоним контуром</b>: ще не доступний
TutorialOnTerDumping__colorsDesc4 <b>darkened green square</b>: already fulfilled and will be ignored <b>темний зелений квадрат</b>: уже виконано та буде проігноровано
TutorialOnTerDumping__colorsDesc5 The numbers on the designation indicate the height of the terrain level. Цифри на квадратах розмітки показують висоту рівня місцевості.
TutorialOnTerDumping__part1 To dump materials on the terrain, select the <b>dumping designation tool</b> {0} in the bottom toolbar (1). Hover over the terrain to see your starting direction and elevation of the tool (2). Left click and drag to create a dumping designation (3). Important is that <b>dump designations should start at or below terrain</b>, otherwise they cannot be accessed by trucks. Щоб скинути матеріали на місцевість, виберіть <b>інструмент позначення скидання</b> {0} на нижній панелі інструментів (1). Наведіть курсор на рельєф, щоб побачити початковий напрямок і висоту інструменту (2). Клацніть лівою кнопкою миші та перетягніть, щоб створити позначення скидання (3). Важливо, щоб <b>позначення починалися на або нижче рельєфу</b>, інакше до них не зможуть дістатися вантажівки.
TutorialOnTerDumping__part10 The {0} has the option to filter what products can be dumped within its managed area. This managed area ignores the global dumping filter which is ideal for restricting what materials can be dumped. For example, you can only allow {1} to be dumped in a specific area by removing it from the global dumping filter and adding it to dumpable products in the {0} window. {0} має опцію фільтрувати, які продукти можна скидати в зоні управління. Ця область ігнорує глобальний фільтр скидання, який ідеально підходить для обмеження того, які матеріали можна скидати. Наприклад, ви можете дозволити скидання {1} лише в певній області, видаливши його з глобального фільтра скидання та додавши до продуктів, які можна скинути, через диспетчерську вежу.
TutorialOnTerDumping__part10Heading {0} dumping filter {0} та фільтр скидання
TutorialOnTerDumping__part2 Dumping designations show what the terrain will look like when completed. Розмітка відвалів показує, як буде виглядати місцевість після завершення.
TutorialOnTerDumping__part3 The {0} key will toggle the designation tool between a sloped designation (1) for placing terrain in an ascending / descending ramp and flat designation (2). Клавіша {0} перемикає інструмент розмітки: під кутом (для створення підйомів/спусків)(1) або по площині (2).
Context English Ukrainian
TutorialOnStorage__part1 It is beneficial to use conveyor belts and pipes to transport goods from production buildings to storages and let trucks to balance the inventory between storages. This helps keep truck utilization high since they can always travel fully loaded. It also gives machines an extra input and output buffer for uninterrupted operation. Вигідно використовувати конвеєри та труби для транспортування товарів із виробничих будівель до сховищ і навпаки та використовувати вантажівки для балансування запасів між сховищами. Це допомагає оптимізувати використання вантажівок, оскільки вони будуть повністю завантаженими (і робити менше "ходок"). Це також надає фабрикам додатковий вхідний і вихідний буфер для безперебійної роботи.
TutorialOnStorage__part2 For example, {0} can benefit by having {1} and {2} storage silos attached via conveyor belts. Наприклад, {0} буде працювати без перерв, якщо {1} та {2} подаються від складів по конвеєрах.
TutorialOnStorage__part3 A storage unit will not actively request products from trucks by default. To change this, drag the green slider marked as <b>{0}</b> to the right. This makes the storage request products until it gets filled up to the green slider. Склад не буде активно запитувати продукти з вантажівок за замовчуванням. Щоб змінити це, перетягніть зелений повзунок, позначений як <b>{0}</b>, праворуч. Це робить запит на зберігання продуктів, доки він не заповниться до зеленого повзунка.
TutorialOnStorage__part4 For storages that you do not want full (such as {0}, pictured below), you can use the <b>{1}</b> slider to set the threshold which vehicles will automatically retrieve materials and store them at another available storage. Для сховищ, які ви не хочете заповнювати (наприклад, {0}, зображене нижче), ви можете використовувати повзунок <b>{1}</b>, щоб установити поріг, в разі переповнення якого вантажівки вивезуть продукцію в інший склад або в зону скидання.
TutorialOnStorage__part5 Note that the red/green sliders have no effect on connected transports. For example, a storage set to <b>{0}</b> will still continue to output products via connected transports, ignoring any rules set to the storage. Зауважте, що червоний/зелений повзунки не впливають на підключені конвеєри. Наприклад, сховище зі значенням <b>{0}</b> усе одно продовжуватиме виводити продукти через підключені конвеєри, ігноруючи будь-які правила, установлені для сховища.
TutorialOnStorage__part6 You can also <b>set up alerts</b> to be notified if the storage becomes either too full or too empty which would prevent connected machines from performing correctly. This is ideal for alerting you if a critical material providing storage, such as coal to a power plant, is running low. Ви також можете <b>налаштувати сповіщення</b>, щоб отримувати сповіщення, якщо склад спустошений або переповнений. Це ідеально підходить для сповіщення, якщо критично важливий матеріал для зберігання, наприклад вугілля для електростанції, закінчується.
TutorialOnStorage__part7 Once machines are connected via transports and a first product is delivered / received, trucks will no longer try to deliver / receive that type of product. You can manually override this behavior via the logistics panel in each machine in {0} and {1} panels. Після того, як будівлі під’єднано через конвеєри та доставлено/отримано перший продукт, вантажівки більше не намагатимуться доставити/отримати ресурси. Ви можете вручну змінити цю поведінку за допомогою панелі логістики на кожній будівлі на панелях {0} і {1}.

Loading…

User avatar IhorL

Suggestion accepted

Captain of Industry / GameUkrainian

a month ago
User avatar havaysa

Suggestion added

Captain of Industry / GameUkrainian

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 7 variants of this string.

View

Glossary

English Ukrainian
drag перетягування Glossary
storage склад Glossary

String information

Context
TutorialOnStorage__part3
Source string comment
{0} = Keep full (StoredProduct__KeepFull)
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
uk.po, string 2752