Translation

TutorialOnMining__part13
English
Context English Russian
TutorialOnHealth__part5Heading Diseases Болезни
TutorialOnIronOre__part1 The {0} can process both {1} and {2} by toggling both recipes on. To do so, turn on the <b>{1}</b> recipe by clicking on it. {0} поддерживает несколько рецептов: для выплавки чугуна годятся как {1}, так и {2}. Чтобы сделать активными оба рецепта, кликните на тот, где используется <b>{1}</b>.
TutorialOnIronOre__part2 The priority of recipe execution depends on their order which can be changed using the arrows on the left (1). If you want to prioritize {0} processing over {1}, click the <b>up arrow</b> on the <b>{0} recipe</b> for it to move above the <b>{1} recipe</b>. Несколько рецептов не могут исполняться одновременно, однако приоритет исполнения отдается тому, который выше в списке. Изменить позицию можно с помощью стрелочек слева (1). Чтобы {0} использовалась с большим приоритетом, чем {1}, щелкните по указывающей <b>вверх</b> стрелке рецепта, где используется <b>{0}</b>, тем самым переместив его (2) выше рецепта, использующего <b>{1}</b>.
TutorialOnIronOre__part3 With {0} being smelted, the {2} will produce <b>{1}</b>. {1} can be dumped anywhere on the island by placing dumping designations (unless you prevent {1} dumping by changing the <b>global dumping filter</b>). Trucks will always prioritize delivering {1} and other materials to where it is needed before dumping it (e.g. concrete production). Dumping {1} is important as typically your smelting industry will produce way more {1} than you can use. Dumping it has no pollution effect. {2} может выплавлять чугун из руды. Когда сырьём является {0}, побочным продуктом образуется <b>{1}</b>. {1} можно ссыпать в любом месте острова, где для этого размечен отвал (если только этот материал не был исключен из списка <b>разрешённых для сброса</b>). Грузовики ссыпают такие материалы на отвалах только в том случае, если ни один потребитель или хранилище не могут их принять. Лучше заранее разметить отвал, поскольку обычно печи производят {1} в гораздо больших количествах, чем нужно для производства, например, цемента.
TutorialOnIronOreSmelting__name Iron ore smelting Выплавка чугуна
TutorialOnMaintenance__name Maintenance Запчасти
TutorialOnMaintenance__part1 Maintenance is a crucial global resource that is required by vehicles and buildings to keep operational otherwise they break down and stop working. Maintenance level of each entity can be seen on the bottom of its window (1). In an emergency, broken entities can be instantly repaired using {0} (2). Запчасти необходимы машинам и оборудованию, иначе они будут периодически останавливаться для ремонта неполадок. Запас запчастей для выбранного объекта указан внизу интерфейса (1). В случае крайней необходимости можно осуществлять ремонт за {0} (2).
TutorialOnMaintenance__part2 In order to produce maintenance you need to build a {0} and supply it with the necessary materials. {0} производит запчасти, но на производство расходуются ресурсы.
TutorialOnMaintenance__part3 You can see the current Maintenance amount on the right side of the screen (1). You can also see Maintenance Production and Consumption over time in the Statistics screen (2). Уровень снабжения Запчастями отображается на экране справа (1). Сводку Производства и Потребления за период времени можно просмотреть в окне Статистики (2).
TutorialOnMineTower__name Mining Карьерные работы
TutorialOnMining__part1 You can remove any material from the terrain by mining it with your <b>excavators</b> and add material by dumping it with trucks. Выемка грунта осуществляется <b>экскаваторами</b> в карьерах, а грузовики отвозят загруженный материал потребителям или ссыпают на отвалах.
TutorialOnMining__part10 Below is an example of how a mining designation starting at surface level is reachable only if it touches the surface. The top designation is reachable as denoted by the yellow color. The bottom starts one level below the surface and is not reachable, denoted by the orange color with red borders. Ниже показаны примеры с разметкой карьеров вглубь. Разметка верхнего карьера начинается над поверхностью, поэтому досягаема для экскаваторов (границы разметки при этом отображаются жёлтым цветом), а вот карьер ниже размечен так, что весь находится под поверхностью, из-за чего в него невозможно проехать (разметка тогда оранжевого цвета с красными границами).
TutorialOnMining__part11 Use the {0} key to switch to the <b>ramp</b> mode. Then you can snap to a previous flat designations and extend a ramp from there. Клавишей {0} можно выбрать тип сегмента - <b>плоский или наклонный</b>. Размечая в стык с уже существующей разметкой (1), можно вести наклонные рампы (2).
TutorialOnMining__part11Header Creating Ramps Наклонная выемка грунта
TutorialOnMining__part12 Each designation square can be mined by <b>only one excavator at a time</b>. Be sure that there are enough available designations if you have multiple excavators. Каждый квадрат разметки может раскапываться <b>лишь одним экскаватором</b>. Следите, чтобы в карьерах всем желающим было куда потыкать ковшом.
TutorialOnMining__part13 You can see available resources by toggling a resource overlay in the bottom-left corner of the screen. Залежи ископаемых отображаются при включённом режиме отображения ресурсов (меню в левом нижнем краю экрана).
TutorialOnMining__part13Header Resources layer Отображение ресурсов
TutorialOnMining__part2 While dumping designations can be placed anywhere on the island, mining designations must be within a {0} managed area. With a mine control tower selected, click the {1} button to outline a new area. Отвалы можно размечать где угодно, но карьерные работы могут проводиться лишь в области, которую контролирует {0}. Эту область можно задать кнопкой {1} и затем использовать протяжку с зажатой ЛКМ.
TutorialOnMining__part3 Trucks and excavators must be <b>assigned to a {0}</b> in order for mining to begin. Excavators mine designated terrain while trucks transport the mined materials from the excavators to machines, storages, or any available dumping areas. Для работы в контролируемом карьере <b>{0} требует назначения</b> грузовиков и экскаваторов. Экскаваторы выкапывают породу, наполняя грузовики, а те отвозят добытые материалы потребителям, развозят по бункерам, или ссыпают на отвалах.
TutorialOnMining__part4 To mine the terrain, select the <b>mine designation tool</b> {0} from the bottom toolbar (1), and click and drag on the terrain to designate your mining area (2). Для того, чтобы начать выемку грунта, выберите <b>инструмент разметки карьера</b> в нижнем меню (1) или нажатием {0}, затем щелчком и протяжкой задайте форму карьера (2).
TutorialOnMining__part4Header Mining designations Разметка карьеров
TutorialOnMining__part5 Designations denote how the terrain will be shaped after mining. Разметка задаёт форму поверхности, достигаемую по завершении карьерных работ.
TutorialOnMining__part6 This tool behaves the same as the <b>dumping designating tool</b>. {0} will toggle between <b>flat</b> or <b>ramp</b> designations. Pressing {1} will toggle the ramp direction either <b>up</b> or <b>down</b> when placing beside another designation. Разметка карьеров работает так же, как и <b>разметка отвалов</b>. {0} переключает между выемкой <b>по плоскости</b> или <b>под наклоном</b>. Нажатие {1} меняет направление наклона <b>вверх</b> или <b>вниз</b> если разметка граничит с уже существующей.
TutorialOnMining__part7 Move the height up or down using {0} and {1} respectively. Высоту при разметке можно менять кнопками {0} (выше) и {1} (ниже).
TutorialOnMining__part8 Rotate the ramp direction using {0}. В горизонтальной плоскости наклонный сегмент вращается на кнопку {0}.
TutorialOnMining__part9 Mining designations <b>have to start at or above the terrain</b>, otherwise, they won’t be reachable by your excavators. If an edge of designation is not reachable, a red line is displayed. If there are red lines all around a designated area, that means that it cannot be mined. Разметка карьера <b>не должна начинаться под поверхностью</b>, иначе технике негде будет проехать в карьер. Если граница разметки недосягаема, она помечается красной окантовкой. Если красная окантовка по всему периметру, проезда в карьер нет нигде.
TutorialOnPathing__part1 If your vehicle has issues reaching its target because there is no valid path, you can investigate this situation by toggling its <b>navigation overlay</b>. Each type of vehicle has its own overlay. Trucks delivering construction materials have some distance tolerance but vehicles performing regular duties need to be able to navigate near their target. Если техника не может проехать, разобраться в причинах поможет отображение <b>карты дорог</b>. Она рассчитывается по-разному для каждого типа машины. Грузовикам, подвозящим материалы на стройку не обязательно подъезжать вплотную к месту строительства, но вот остальным машинам нужен беспрепятственный доступ к точке назначения.
TutorialOnPathing__part3 Sometimes, vehicles can get stuck. You can always recover a vehicle using the <b>recovery action</b>. To avoid situations like this, use wide ramps and retaining walls during mining to prevent terrain collapse. Случается, что машины застревают (путь блокирован новой постройкой, обрушился карьер и т.п.). Такую машину можно <b>Эвакуировать</b> за Единство, и она будет перемещена к ближайшему автозаводу. Не забывайте о проездах при строительстве, делайте рампы в карьер шире и используйте подпорные стены, чтобы минимизировать риск.
TutorialOnPathing__part4 Sometimes, trucks can not access certain buildings due to obstacles such as terrain or other buildings. Instead of rebuilding parts of your factory to accommodate the vehicles, you can turn off import or export at the problematic building to prevent vehicles from trying to access it. Когда грузовики не могут добраться до цели из-за мешающих построек или ландшафта, можно использовать транспортёры и запретить поставки/отгрузку труднодоступным постройкам вместо того, чтобы перестраивать фабрику для удобства транспорта.
TutorialOnPauseTool__part1 This tool enables pausing and unpausing individual entities such as machines or vehicles. It also supports mass pausing / unpausing by dragging over an area. Этот инструмент позволяет включать и выключать отдельные машины и постройки, или сразу целую группу объектов при использовании протяжки.
TutorialOnPauseTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). When you drag over an area with non-constructed buildings it will toggle the construction pause, otherwise, it will toggle the regular pause. If any entity in the selection is paused, it unpauses everything selected, otherwise, it pauses everything selected. Инструмент активируется клавишей {0} или щелчком по иконке в панели (1), после чего можно выбрать постройки щелчком или протяжкой (2). Если среди выбранных построек есть недостроенные или в стадии сноса, процесс для них будет заморожен/разморожен. Когда таких нет - инструмент меняет состояние построек: если хоть одно из строений на паузе, пауза будет снята со всех; если же все активны - все будут поставлены на паузу.
Context English Russian
TutorialOnHealth__part5Heading Diseases Болезни
TutorialOnIronOreSmelting__name Iron ore smelting Выплавка чугуна
TutorialOnIronOre__part1 The {0} can process both {1} and {2} by toggling both recipes on. To do so, turn on the <b>{1}</b> recipe by clicking on it. {0} поддерживает несколько рецептов: для выплавки чугуна годятся как {1}, так и {2}. Чтобы сделать активными оба рецепта, кликните на тот, где используется <b>{1}</b>.
TutorialOnIronOre__part2 The priority of recipe execution depends on their order which can be changed using the arrows on the left (1). If you want to prioritize {0} processing over {1}, click the <b>up arrow</b> on the <b>{0} recipe</b> for it to move above the <b>{1} recipe</b>. Несколько рецептов не могут исполняться одновременно, однако приоритет исполнения отдается тому, который выше в списке. Изменить позицию можно с помощью стрелочек слева (1). Чтобы {0} использовалась с большим приоритетом, чем {1}, щелкните по указывающей <b>вверх</b> стрелке рецепта, где используется <b>{0}</b>, тем самым переместив его (2) выше рецепта, использующего <b>{1}</b>.
TutorialOnIronOre__part3 With {0} being smelted, the {2} will produce <b>{1}</b>. {1} can be dumped anywhere on the island by placing dumping designations (unless you prevent {1} dumping by changing the <b>global dumping filter</b>). Trucks will always prioritize delivering {1} and other materials to where it is needed before dumping it (e.g. concrete production). Dumping {1} is important as typically your smelting industry will produce way more {1} than you can use. Dumping it has no pollution effect. {2} может выплавлять чугун из руды. Когда сырьём является {0}, побочным продуктом образуется <b>{1}</b>. {1} можно ссыпать в любом месте острова, где для этого размечен отвал (если только этот материал не был исключен из списка <b>разрешённых для сброса</b>). Грузовики ссыпают такие материалы на отвалах только в том случае, если ни один потребитель или хранилище не могут их принять. Лучше заранее разметить отвал, поскольку обычно печи производят {1} в гораздо больших количествах, чем нужно для производства, например, цемента.
TutorialOnMaintenance__name Maintenance Запчасти
TutorialOnMaintenance__part1 Maintenance is a crucial global resource that is required by vehicles and buildings to keep operational otherwise they break down and stop working. Maintenance level of each entity can be seen on the bottom of its window (1). In an emergency, broken entities can be instantly repaired using {0} (2). Запчасти необходимы машинам и оборудованию, иначе они будут периодически останавливаться для ремонта неполадок. Запас запчастей для выбранного объекта указан внизу интерфейса (1). В случае крайней необходимости можно осуществлять ремонт за {0} (2).
TutorialOnMaintenance__part2 In order to produce maintenance you need to build a {0} and supply it with the necessary materials. {0} производит запчасти, но на производство расходуются ресурсы.
TutorialOnMaintenance__part3 You can see the current Maintenance amount on the right side of the screen (1). You can also see Maintenance Production and Consumption over time in the Statistics screen (2). Уровень снабжения Запчастями отображается на экране справа (1). Сводку Производства и Потребления за период времени можно просмотреть в окне Статистики (2).
TutorialOnMineTower__name Mining Карьерные работы
TutorialOnMining__part1 You can remove any material from the terrain by mining it with your <b>excavators</b> and add material by dumping it with trucks. Выемка грунта осуществляется <b>экскаваторами</b> в карьерах, а грузовики отвозят загруженный материал потребителям или ссыпают на отвалах.
TutorialOnMining__part10 Below is an example of how a mining designation starting at surface level is reachable only if it touches the surface. The top designation is reachable as denoted by the yellow color. The bottom starts one level below the surface and is not reachable, denoted by the orange color with red borders. Ниже показаны примеры с разметкой карьеров вглубь. Разметка верхнего карьера начинается над поверхностью, поэтому досягаема для экскаваторов (границы разметки при этом отображаются жёлтым цветом), а вот карьер ниже размечен так, что весь находится под поверхностью, из-за чего в него невозможно проехать (разметка тогда оранжевого цвета с красными границами).
TutorialOnMining__part11 Use the {0} key to switch to the <b>ramp</b> mode. Then you can snap to a previous flat designations and extend a ramp from there. Клавишей {0} можно выбрать тип сегмента - <b>плоский или наклонный</b>. Размечая в стык с уже существующей разметкой (1), можно вести наклонные рампы (2).
TutorialOnMining__part11Header Creating Ramps Наклонная выемка грунта
TutorialOnMining__part12 Each designation square can be mined by <b>only one excavator at a time</b>. Be sure that there are enough available designations if you have multiple excavators. Каждый квадрат разметки может раскапываться <b>лишь одним экскаватором</b>. Следите, чтобы в карьерах всем желающим было куда потыкать ковшом.
TutorialOnMining__part13 You can see available resources by toggling a resource overlay in the bottom-left corner of the screen. Залежи ископаемых отображаются при включённом режиме отображения ресурсов (меню в левом нижнем краю экрана).
TutorialOnMining__part13Header Resources layer Отображение ресурсов
TutorialOnMining__part2 While dumping designations can be placed anywhere on the island, mining designations must be within a {0} managed area. With a mine control tower selected, click the {1} button to outline a new area. Отвалы можно размечать где угодно, но карьерные работы могут проводиться лишь в области, которую контролирует {0}. Эту область можно задать кнопкой {1} и затем использовать протяжку с зажатой ЛКМ.
TutorialOnMining__part3 Trucks and excavators must be <b>assigned to a {0}</b> in order for mining to begin. Excavators mine designated terrain while trucks transport the mined materials from the excavators to machines, storages, or any available dumping areas. Для работы в контролируемом карьере <b>{0} требует назначения</b> грузовиков и экскаваторов. Экскаваторы выкапывают породу, наполняя грузовики, а те отвозят добытые материалы потребителям, развозят по бункерам, или ссыпают на отвалах.
TutorialOnMining__part4 To mine the terrain, select the <b>mine designation tool</b> {0} from the bottom toolbar (1), and click and drag on the terrain to designate your mining area (2). Для того, чтобы начать выемку грунта, выберите <b>инструмент разметки карьера</b> в нижнем меню (1) или нажатием {0}, затем щелчком и протяжкой задайте форму карьера (2).
TutorialOnMining__part4Header Mining designations Разметка карьеров
TutorialOnMining__part5 Designations denote how the terrain will be shaped after mining. Разметка задаёт форму поверхности, достигаемую по завершении карьерных работ.
TutorialOnMining__part6 This tool behaves the same as the <b>dumping designating tool</b>. {0} will toggle between <b>flat</b> or <b>ramp</b> designations. Pressing {1} will toggle the ramp direction either <b>up</b> or <b>down</b> when placing beside another designation. Разметка карьеров работает так же, как и <b>разметка отвалов</b>. {0} переключает между выемкой <b>по плоскости</b> или <b>под наклоном</b>. Нажатие {1} меняет направление наклона <b>вверх</b> или <b>вниз</b> если разметка граничит с уже существующей.
TutorialOnMining__part7 Move the height up or down using {0} and {1} respectively. Высоту при разметке можно менять кнопками {0} (выше) и {1} (ниже).
TutorialOnMining__part8 Rotate the ramp direction using {0}. В горизонтальной плоскости наклонный сегмент вращается на кнопку {0}.
TutorialOnMining__part9 Mining designations <b>have to start at or above the terrain</b>, otherwise, they won’t be reachable by your excavators. If an edge of designation is not reachable, a red line is displayed. If there are red lines all around a designated area, that means that it cannot be mined. Разметка карьера <b>не должна начинаться под поверхностью</b>, иначе технике негде будет проехать в карьер. Если граница разметки недосягаема, она помечается красной окантовкой. Если красная окантовка по всему периметру, проезда в карьер нет нигде.
TutorialOnPathing__part1 If your vehicle has issues reaching its target because there is no valid path, you can investigate this situation by toggling its <b>navigation overlay</b>. Each type of vehicle has its own overlay. Trucks delivering construction materials have some distance tolerance but vehicles performing regular duties need to be able to navigate near their target. Если техника не может проехать, разобраться в причинах поможет отображение <b>карты дорог</b>. Она рассчитывается по-разному для каждого типа машины. Грузовикам, подвозящим материалы на стройку не обязательно подъезжать вплотную к месту строительства, но вот остальным машинам нужен беспрепятственный доступ к точке назначения.
TutorialOnPathing__part3 Sometimes, vehicles can get stuck. You can always recover a vehicle using the <b>recovery action</b>. To avoid situations like this, use wide ramps and retaining walls during mining to prevent terrain collapse. Случается, что машины застревают (путь блокирован новой постройкой, обрушился карьер и т.п.). Такую машину можно <b>Эвакуировать</b> за Единство, и она будет перемещена к ближайшему автозаводу. Не забывайте о проездах при строительстве, делайте рампы в карьер шире и используйте подпорные стены, чтобы минимизировать риск.
TutorialOnPathing__part4 Sometimes, trucks can not access certain buildings due to obstacles such as terrain or other buildings. Instead of rebuilding parts of your factory to accommodate the vehicles, you can turn off import or export at the problematic building to prevent vehicles from trying to access it. Когда грузовики не могут добраться до цели из-за мешающих построек или ландшафта, можно использовать транспортёры и запретить поставки/отгрузку труднодоступным постройкам вместо того, чтобы перестраивать фабрику для удобства транспорта.
TutorialOnPauseTool__part1 This tool enables pausing and unpausing individual entities such as machines or vehicles. It also supports mass pausing / unpausing by dragging over an area. Этот инструмент позволяет включать и выключать отдельные машины и постройки, или сразу целую группу объектов при использовании протяжки.
Context English Russian
TutorialOnMining__part1 You can remove any material from the terrain by mining it with your <b>excavators</b> and add material by dumping it with trucks. Выемка грунта осуществляется <b>экскаваторами</b> в карьерах, а грузовики отвозят загруженный материал потребителям или ссыпают на отвалах.
TutorialOnMining__part10 Below is an example of how a mining designation starting at surface level is reachable only if it touches the surface. The top designation is reachable as denoted by the yellow color. The bottom starts one level below the surface and is not reachable, denoted by the orange color with red borders. Ниже показаны примеры с разметкой карьеров вглубь. Разметка верхнего карьера начинается над поверхностью, поэтому досягаема для экскаваторов (границы разметки при этом отображаются жёлтым цветом), а вот карьер ниже размечен так, что весь находится под поверхностью, из-за чего в него невозможно проехать (разметка тогда оранжевого цвета с красными границами).
TutorialOnMining__part11 Use the {0} key to switch to the <b>ramp</b> mode. Then you can snap to a previous flat designations and extend a ramp from there. Клавишей {0} можно выбрать тип сегмента - <b>плоский или наклонный</b>. Размечая в стык с уже существующей разметкой (1), можно вести наклонные рампы (2).
TutorialOnMining__part11Header Creating Ramps Наклонная выемка грунта
TutorialOnMining__part12 Each designation square can be mined by <b>only one excavator at a time</b>. Be sure that there are enough available designations if you have multiple excavators. Каждый квадрат разметки может раскапываться <b>лишь одним экскаватором</b>. Следите, чтобы в карьерах всем желающим было куда потыкать ковшом.
TutorialOnMining__part13 You can see available resources by toggling a resource overlay in the bottom-left corner of the screen. Залежи ископаемых отображаются при включённом режиме отображения ресурсов (меню в левом нижнем краю экрана).
TutorialOnMining__part13Header Resources layer Отображение ресурсов
TutorialOnMining__part2 While dumping designations can be placed anywhere on the island, mining designations must be within a {0} managed area. With a mine control tower selected, click the {1} button to outline a new area. Отвалы можно размечать где угодно, но карьерные работы могут проводиться лишь в области, которую контролирует {0}. Эту область можно задать кнопкой {1} и затем использовать протяжку с зажатой ЛКМ.
TutorialOnMining__part3 Trucks and excavators must be <b>assigned to a {0}</b> in order for mining to begin. Excavators mine designated terrain while trucks transport the mined materials from the excavators to machines, storages, or any available dumping areas. Для работы в контролируемом карьере <b>{0} требует назначения</b> грузовиков и экскаваторов. Экскаваторы выкапывают породу, наполняя грузовики, а те отвозят добытые материалы потребителям, развозят по бункерам, или ссыпают на отвалах.
TutorialOnMining__part4 To mine the terrain, select the <b>mine designation tool</b> {0} from the bottom toolbar (1), and click and drag on the terrain to designate your mining area (2). Для того, чтобы начать выемку грунта, выберите <b>инструмент разметки карьера</b> в нижнем меню (1) или нажатием {0}, затем щелчком и протяжкой задайте форму карьера (2).
TutorialOnMining__part4Header Mining designations Разметка карьеров
TutorialOnMining__part5 Designations denote how the terrain will be shaped after mining. Разметка задаёт форму поверхности, достигаемую по завершении карьерных работ.
TutorialOnMining__part6 This tool behaves the same as the <b>dumping designating tool</b>. {0} will toggle between <b>flat</b> or <b>ramp</b> designations. Pressing {1} will toggle the ramp direction either <b>up</b> or <b>down</b> when placing beside another designation. Разметка карьеров работает так же, как и <b>разметка отвалов</b>. {0} переключает между выемкой <b>по плоскости</b> или <b>под наклоном</b>. Нажатие {1} меняет направление наклона <b>вверх</b> или <b>вниз</b> если разметка граничит с уже существующей.
TutorialOnMining__part7 Move the height up or down using {0} and {1} respectively. Высоту при разметке можно менять кнопками {0} (выше) и {1} (ниже).
TutorialOnMining__part8 Rotate the ramp direction using {0}. В горизонтальной плоскости наклонный сегмент вращается на кнопку {0}.
TutorialOnMining__part9 Mining designations <b>have to start at or above the terrain</b>, otherwise, they won’t be reachable by your excavators. If an edge of designation is not reachable, a red line is displayed. If there are red lines all around a designated area, that means that it cannot be mined. Разметка карьера <b>не должна начинаться под поверхностью</b>, иначе технике негде будет проехать в карьер. Если граница разметки недосягаема, она помечается красной окантовкой. Если красная окантовка по всему периметру, проезда в карьер нет нигде.

Loading…

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 16 variants of this string.

View

Glossary

English Russian
of из Glossary

String information

Context
TutorialOnMining__part13
Source string comment
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
ru.po, string 2695