Translation

TutorialOnDiesel2__part2
English
Context English Polish
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products Przypinanie ważnych produktów
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. Zaleca się ustawić alerty magazynowe dla takich produktów jak {0}, lub produktów krytycznych dla utrzymania, lub usług w osadzie. Gdy otrzymasz powiadomienie wcześnie, masz czas na reakcję. Możesz również wybudować dedykowane magazyny, wypełnić je zapasami i wyłączyć eksport ciężarówkami. Tym sposobem będziesz miał zapasy kiedykolwiek będziesz ich potrzebował.
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts Alerty dotyczące przechowywania
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. Większość twoich maszyn i budynków ma przypisany priorytet. Im wyższy priorytet, tym większe prawdopodobieństwo, że otrzymają moc, jedność, pracowników, konserwację i nie tylko. Ustawienie najbardziej krytycznej infrastruktury na podwyższony priorytet to bardzo dobry pomysł.
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system System priorytetów
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. Brak prądu to nic przyjemnego i jest kilka sposobów, aby tego uniknąć. Pierwszym krokiem jest ustawienie alarmów dla magazynów zasilających maszyny wytwarzające energię, na przykład magazynów węgla i wody zasilających kotły używane do produkcji pary dla generatorów. W ten sposób wiesz, że węgiel lub woda są na wyczerpaniu, zanim zasilanie zostanie całkowicie wstrzymane.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Zarządzanie kryzysem energetycznym
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). Możesz również zwiększyć priorytet dla magazynu, który zaopatruje twoją elektrownię. Najpierw musisz odsunąć <b>suwak {0}</b> {0} od domyślnej pozycji, bo w przeciwnym razie nie zobaczysz <b>ekranu wyboru priorytetu</b> (2).
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. Najrozsądniejszym, ale też najdroższym rozwiązaniem jest posiadanie zapasowej elektrowni, tak jak w prawdziwym świecie. Zapasową elektrownią, na przykład, może być szereg generatorów na olej napędowy, które są gotowe wkroczyć do akcji, kiedy zabraknie energii.
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. Działa to domyślnie, ponieważ {0} ma mniejszy priorytet produkcji niż zwykłe generatory połączone do turbin. Możesz przestawić priorytet produkcji prądu dla każdego generatora własnoręcznie. Zauważ, że maszyny wymagają mniej konserwacji, kiedy są bezczynne.
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. W przypadku najgorszej sytuacji awaryjnej możesz również przyspieszyć maszynę. Przyspieszenie pozwala na pracę maszyny bez prądu za miesięczną opłatę w wysokości {0}.
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. To narzędzie działa podobnie do narzędzia kopiowania, ale usuwa skopiowane budynki. Działa tylko na budynkach, których konstrukcja jeszcze się nie rozpoczęła.
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. To narzędzie może być aktywowane naciskając {0} lub klikając ikonę na pasku narzędzi (1). Możesz również nacisnąć {1} najeżdżając kursorem na budynek, aby go natychmiastowo usunąć, co może być pomocne robiąc szybkie poprawki.
TutorialOnDiesel__name Diesel production Produkcja oleju napędowego
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} może być wyprodukowane destylując {1} w {2}. Aby wydobyć {1}, zbuduj {3} na złożu ropy. Kiedy wybierzesz {3} do budowy, zobaczysz czarne słupki oznaczające lokację złoża ropy.
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. <b>Rozkład surowców</b> może zostać również wyświetlony w dowolnym momencie, włączając go na panelu w lewym, dolnym rogu.
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. Po wybraniu budynków produkcyjnych, ikony pokazujące produkty wejściowe i wyjściowe zostaną wyświetlone nad miejscami połączeń, więc możesz określić, gdzie wszystko będzie wchodzić i wychodzić. Podłącz 3x {0} do {1} używając <b>rur</b>.
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. Podziemne złoża {0} na wyspie są ograniczone. W późniejszej fazie gry będziesz miał możliwość znalezienia dodatkowych złóż {0} na mapie świata. Aby je znaleźć, będziesz musiał użyć swojego statku, aby eksplorować okolicę.
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. Produkcja oleju napędowego nie jest czystym procesem. Powstaje <b>{0}</b> i <b>{1}</b>. {1} może znaleźć ujście przez {2}, a {0} mogą zostać wylane do oceanu dzięki {3}. Zauważ, że emitowanie zanieczyszczeń do środowiska będzie miało negatywny wpływ na twoją ludność, kiedy będzie ich zbyt dużo.
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products Odpady
TutorialOnDumping__name Dumping Zrzucanie
TutorialOnFarmFertility__name Farm fertility Żyzność farmy
TutorialOnFarming__name Farming Rolnictwo
TutorialOnFarming__part2 Farms grow crops, and <b>crops</b> can be used in various places but mainly to feed your people. But crops don’t grow for free, they consume <b>water</b> and <b>fertility</b>. Farmy zajmują uprawą <b>roślin</b>, które mogą być wykorzystane w różny sposób, ale głównie do wykarmienia populacji. Jednakże rośliny nie rosną za darmo, zużywają <b>wodę</b> oraz <b>żyzność</b> gleby.
TutorialOnFarming__water Soil water level is replenished by rain and this is mostly sufficient for crops with low water demands (such as potatoes). However, rain is not a reliable water source and crops can yield less or even dry out and die when not having enough water. Poziom wód gruntowych uzupełnia deszcz, co zazwyczaj wystarcza roślinom, które nie potrzebują dużej ilości wody (np. ziemniaki). Jednakże, deszcz nie zapewnia stałego źródła wody i uprawy mogą być mniej urodzajne, lub kompletnie wyschnąć, kiedy nie mają wystarczająco dużo wody.
TutorialOnFarming__water2 Having an external source of water is vital for reliable farming. This requires upgrading farms with irrigation systems (unlocked via research). <b>Irrigated Farms</b> only consume water when the soil gets dry so externally supplied water does not get wasted. Posiadanie zewnętrznego źródła wody jest kluczowe dla rolnictwa. Będziesz potrzebował farm z systemem irygacyjnym (Odblokowywane za pomocą badan).<b>Gospodarstwa nawadniane</b> zużywają wodę wyłącznie, gdy gleba jest sucha, więc woda dostarczona z zewnątrz nie marnuje się.
TutorialOnFarming__waterHeading Soil water level Poziom wód gruntowych
TutorialOnFertility__fertilizers1 Farmer’s biggest dream are fertilizers. They can increase the soil fertility beyond the natural equilibrium value, some even beyond 100%! Największym marzeniem rolnika są nawozy. Mogą one zwiększyć żyzność ziemi powyżej jej naturalnej wydajności, niektóre nawet powyżej 100%!
TutorialOnFertility__fertilizers2 To make fertilizers work, you need to connect a <b>pipe with fertilizer</b> product to the farm (1) and drag the <b>fertility target slider</b> (2) to the desired level. The farm will automatically fertilize the soil to the selected level. Note that each fertilizer type has its own maximum fertilization target which is displayed in the <b>Fertilizers Overview UI</b>. Aby nawozy działały, musisz połączyć <b>rurę z nawozem</b> do farmy (1) i przeciągnąć <b>suwak docelowej żyzności</b> (2) do żądanego poziomu. Gospodarstwo automatycznie nawiezie ziemię do wybranego poziomu. Zauważ, że każdy rodzaj nawozu ma swój maksymalny poziom użyźnienia, który można zobaczyć w <b>Przeglądzie Nawozów</b>.
TutorialOnFertility__fertilizers3 Note that the higher your soil fertilization target is the lower the natural replenishment is. And once fertility climbs above 100%, the natural replenishment will turn negative which will require even more fertilizer to sustain it. Zauważ, że im wyższy jest poziom użyźnienia twojej ziemi, tym niższa jest naturalna odnowa. Kiedy żyzność będzie powyżej 100%, naturalna odnowa będzie negatywna, co sprawi, że będziesz potrzebował więcej nawozu, aby podtrzymać żyzność.
TutorialOnFertility__fertilizersHeading Fertilizers Nawozy
Context English Polish
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. Możesz przypiąć / odpiąć produkty, które chcesz monitorować w prawym panelu bocznym. Klikając na ten panel otworzysz swoje globalne statystyki, które pokazują zapasy na całej wyspie. Kliknij na ikonę pinezki, aby ten produkt był widoczny przez cały czas.
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products Przypinanie ważnych produktów
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. Zaleca się ustawić alerty magazynowe dla takich produktów jak {0}, lub produktów krytycznych dla utrzymania, lub usług w osadzie. Gdy otrzymasz powiadomienie wcześnie, masz czas na reakcję. Możesz również wybudować dedykowane magazyny, wypełnić je zapasami i wyłączyć eksport ciężarówkami. Tym sposobem będziesz miał zapasy kiedykolwiek będziesz ich potrzebował.
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts Alerty dotyczące przechowywania
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. Większość twoich maszyn i budynków ma przypisany priorytet. Im wyższy priorytet, tym większe prawdopodobieństwo, że otrzymają moc, jedność, pracowników, konserwację i nie tylko. Ustawienie najbardziej krytycznej infrastruktury na podwyższony priorytet to bardzo dobry pomysł.
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system System priorytetów
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. Brak prądu to nic przyjemnego i jest kilka sposobów, aby tego uniknąć. Pierwszym krokiem jest ustawienie alarmów dla magazynów zasilających maszyny wytwarzające energię, na przykład magazynów węgla i wody zasilających kotły używane do produkcji pary dla generatorów. W ten sposób wiesz, że węgiel lub woda są na wyczerpaniu, zanim zasilanie zostanie całkowicie wstrzymane.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Zarządzanie kryzysem energetycznym
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). Możesz również zwiększyć priorytet dla magazynu, który zaopatruje twoją elektrownię. Najpierw musisz odsunąć <b>suwak {0}</b> {0} od domyślnej pozycji, bo w przeciwnym razie nie zobaczysz <b>ekranu wyboru priorytetu</b> (2).
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. Najrozsądniejszym, ale też najdroższym rozwiązaniem jest posiadanie zapasowej elektrowni, tak jak w prawdziwym świecie. Zapasową elektrownią, na przykład, może być szereg generatorów na olej napędowy, które są gotowe wkroczyć do akcji, kiedy zabraknie energii.
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. Działa to domyślnie, ponieważ {0} ma mniejszy priorytet produkcji niż zwykłe generatory połączone do turbin. Możesz przestawić priorytet produkcji prądu dla każdego generatora własnoręcznie. Zauważ, że maszyny wymagają mniej konserwacji, kiedy są bezczynne.
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. W przypadku najgorszej sytuacji awaryjnej możesz również przyspieszyć maszynę. Przyspieszenie pozwala na pracę maszyny bez prądu za miesięczną opłatę w wysokości {0}.
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. To narzędzie działa podobnie do narzędzia kopiowania, ale usuwa skopiowane budynki. Działa tylko na budynkach, których konstrukcja jeszcze się nie rozpoczęła.
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. To narzędzie może być aktywowane naciskając {0} lub klikając ikonę na pasku narzędzi (1). Możesz również nacisnąć {1} najeżdżając kursorem na budynek, aby go natychmiastowo usunąć, co może być pomocne robiąc szybkie poprawki.
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} może być wyprodukowane destylując {1} w {2}. Aby wydobyć {1}, zbuduj {3} na złożu ropy. Kiedy wybierzesz {3} do budowy, zobaczysz czarne słupki oznaczające lokację złoża ropy.
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. <b>Rozkład surowców</b> może zostać również wyświetlony w dowolnym momencie, włączając go na panelu w lewym, dolnym rogu.
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. Po wybraniu budynków produkcyjnych, ikony pokazujące produkty wejściowe i wyjściowe zostaną wyświetlone nad miejscami połączeń, więc możesz określić, gdzie wszystko będzie wchodzić i wychodzić. Podłącz 3x {0} do {1} używając <b>rur</b>.
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. Podziemne złoża {0} na wyspie są ograniczone. W późniejszej fazie gry będziesz miał możliwość znalezienia dodatkowych złóż {0} na mapie świata. Aby je znaleźć, będziesz musiał użyć swojego statku, aby eksplorować okolicę.
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. Produkcja oleju napędowego nie jest czystym procesem. Powstaje <b>{0}</b> i <b>{1}</b>. {1} może znaleźć ujście przez {2}, a {0} mogą zostać wylane do oceanu dzięki {3}. Zauważ, że emitowanie zanieczyszczeń do środowiska będzie miało negatywny wpływ na twoją ludność, kiedy będzie ich zbyt dużo.
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products Odpady
TutorialOnDiesel__name Diesel production Produkcja oleju napędowego
TutorialOnDumping__name Dumping Zrzucanie
TutorialOnFarmFertility__name Farm fertility Żyzność farmy
TutorialOnFarming__name Farming Rolnictwo
TutorialOnFarming__part2 Farms grow crops, and <b>crops</b> can be used in various places but mainly to feed your people. But crops don’t grow for free, they consume <b>water</b> and <b>fertility</b>. Farmy zajmują uprawą <b>roślin</b>, które mogą być wykorzystane w różny sposób, ale głównie do wykarmienia populacji. Jednakże rośliny nie rosną za darmo, zużywają <b>wodę</b> oraz <b>żyzność</b> gleby.
TutorialOnFarming__water Soil water level is replenished by rain and this is mostly sufficient for crops with low water demands (such as potatoes). However, rain is not a reliable water source and crops can yield less or even dry out and die when not having enough water. Poziom wód gruntowych uzupełnia deszcz, co zazwyczaj wystarcza roślinom, które nie potrzebują dużej ilości wody (np. ziemniaki). Jednakże, deszcz nie zapewnia stałego źródła wody i uprawy mogą być mniej urodzajne, lub kompletnie wyschnąć, kiedy nie mają wystarczająco dużo wody.
TutorialOnFarming__water2 Having an external source of water is vital for reliable farming. This requires upgrading farms with irrigation systems (unlocked via research). <b>Irrigated Farms</b> only consume water when the soil gets dry so externally supplied water does not get wasted. Posiadanie zewnętrznego źródła wody jest kluczowe dla rolnictwa. Będziesz potrzebował farm z systemem irygacyjnym (Odblokowywane za pomocą badan).<b>Gospodarstwa nawadniane</b> zużywają wodę wyłącznie, gdy gleba jest sucha, więc woda dostarczona z zewnątrz nie marnuje się.
TutorialOnFarming__waterHeading Soil water level Poziom wód gruntowych
TutorialOnFertility__fertilizers1 Farmer’s biggest dream are fertilizers. They can increase the soil fertility beyond the natural equilibrium value, some even beyond 100%! Największym marzeniem rolnika są nawozy. Mogą one zwiększyć żyzność ziemi powyżej jej naturalnej wydajności, niektóre nawet powyżej 100%!
TutorialOnFertility__fertilizers2 To make fertilizers work, you need to connect a <b>pipe with fertilizer</b> product to the farm (1) and drag the <b>fertility target slider</b> (2) to the desired level. The farm will automatically fertilize the soil to the selected level. Note that each fertilizer type has its own maximum fertilization target which is displayed in the <b>Fertilizers Overview UI</b>. Aby nawozy działały, musisz połączyć <b>rurę z nawozem</b> do farmy (1) i przeciągnąć <b>suwak docelowej żyzności</b> (2) do żądanego poziomu. Gospodarstwo automatycznie nawiezie ziemię do wybranego poziomu. Zauważ, że każdy rodzaj nawozu ma swój maksymalny poziom użyźnienia, który można zobaczyć w <b>Przeglądzie Nawozów</b>.
Context English Polish
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} może być wyprodukowane destylując {1} w {2}. Aby wydobyć {1}, zbuduj {3} na złożu ropy. Kiedy wybierzesz {3} do budowy, zobaczysz czarne słupki oznaczające lokację złoża ropy.
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. <b>Rozkład surowców</b> może zostać również wyświetlony w dowolnym momencie, włączając go na panelu w lewym, dolnym rogu.
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. Po wybraniu budynków produkcyjnych, ikony pokazujące produkty wejściowe i wyjściowe zostaną wyświetlone nad miejscami połączeń, więc możesz określić, gdzie wszystko będzie wchodzić i wychodzić. Podłącz 3x {0} do {1} używając <b>rur</b>.
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. Podziemne złoża {0} na wyspie są ograniczone. W późniejszej fazie gry będziesz miał możliwość znalezienia dodatkowych złóż {0} na mapie świata. Aby je znaleźć, będziesz musiał użyć swojego statku, aby eksplorować okolicę.
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. Produkcja oleju napędowego nie jest czystym procesem. Powstaje <b>{0}</b> i <b>{1}</b>. {1} może znaleźć ujście przez {2}, a {0} mogą zostać wylane do oceanu dzięki {3}. Zauważ, że emitowanie zanieczyszczeń do środowiska będzie miało negatywny wpływ na twoją ludność, kiedy będzie ich zbyt dużo.
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products Odpady

Loading…

User avatar chalwa

Suggestion accepted

Captain of Industry / GamePolish

a year ago
User avatar MrZeus

Suggestion added

Captain of Industry / GamePolish

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 6 variants of this string.

View

Glossary

English Polish
No related strings found in the glossary.

String information

Context
TutorialOnDiesel2__part2
Source string comment
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
pl.po, string 2648