Translation

TutorialOnWorldEntities__name
English title of message or tutorial title of message or tutorial
Context English Polish
TutorialOnUnityTool__part2 This tool enables you to drag over an area to order quick delivery/removal for all selected buildings. If there is no product delivery possible, this tool will act as a boost toggle. To narzędzie umożliwia przeciągnięcie nad obszarem, aby zarządzić szybką dostawę/usunięcie do/z wybranych budynków. Jeśli nie ma możliwości dostawy produktu, narzędzie zadziała jak przełącznik przyspieszenia.
TutorialOnUnityTool__part3 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click and drag across the desired buildings (2). Narzędzie można aktywować, naciskając przycisk {0} lub klikając ikonę na pasku narzędzi (1). Następnie kliknij i przeciągnij po żądanych budynkach (2).
TutorialOnVehiclesAccessibility__name Vehicles accessibility Dostępność pojazdów
TutorialOnWalls__part1 When there is terrain dug from underneath a building or landslide that buries a building it may trigger building collapse. In that case the building gets lost and it can trigger further landslides and collapses. When mining a deeper mine, terrain can also collapse blocking vehicles from entering or exiting the mine. Gdy pod budynkiem znajduje się wykopany teren lub osuwisko, które zasypuje budynek, może to spowodować zawalenie się budynku. W takim przypadku budynek zostaje utracony, a to może wywołać kolejne osunięcia i zawalenia. Podczas wydobycia w głębszej kopalni, teren może się również zawalić blokując pojazdom możliwość wjazdu lub wyjazdu z kopalni.
TutorialOnWalls__part2 Each material has its own properties on how steep an angle it can hold until it collapses. Każdy materiał ma swoje własne właściwości dotyczące tego, jak stromy kąt może utrzymać do momentu załamania.
TutorialOnWalls__part3 You can build {0} to prevent terrain from uncontrolled collapse. These are designed to hold terrain in place. They can hold up to {1} tiles of terrain. Możesz zbudować {0}, aby zapobiec niekontrolowanemu zapadaniu się terenu. Są one przeznaczone do utrzymywania terenu w miejscu. Mogą pomieścić do {1} płytek terenu.
TutorialOnWalls__part4 Retaining walls are best built before mining/dumping. They also cannot be built on top of any previously designated mining/dumping areas. Use {0} and {1} keys to raise or lower the wall. Ściany oporowe najlepiej jest budować przed rozpoczęciem wydobycia/wydobywania. Nie można ich również budować na wierzchu wcześniej wyznaczonych obszarów wydobycia/wypływu. Użyj klawiszy {0} i {1}, aby podnieść lub obniżyć ścianę.
TutorialOnWalls__part5 Any terrain higher or lower than {0} beside the retaining wall will cause it to collapse. Każdy teren wyższy lub niższy niż {0} obok muru oporowego spowoduje jego zawalenie.
TutorialOnWalls__part6 {0} can be also used to create a contained place for dumping in otherwise unsuitable areas. {0} może być również używany do tworzenia zamkniętego miejsca do wyrzucania śmieci w inaczej nieodpowiednich miejscach.
TutorialOnWasteDumping__name Dumping waste Wyrzucanie odpadów
TutorialOnWasteDumping__part1 Your population generates waste that needs to be collected to maintain healthy conditions in your settlement. Twoja populacja generuje odpady, które muszą być zbierane, aby utrzymać zdrowe warunki w twojej osadzie.
TutorialOnWasteDumping__part2 Build a {0} and attach it to your settlement. It will automatically store waste generated by the settlement’s population. Zbuduj {0} i dołącz go do swojej osady. Będzie on automatycznie przechowywał odpady generowane przez populację osady.
TutorialOnWasteDumping__part3a Set up dumping designations ({0}) anywhere on your island. Ustaw oznaczenia wysypisk ({0}) w dowolnym miejscu na swojej wyspie.
TutorialOnWasteDumping__part3b Your trucks will automatically pick up waste from {0} and <b>dump it on the ground</b>. To learn more about dumping, see the {1} tutorial Twoje ciężarówki będą automatycznie odbierać odpady z {0} i <b>wyrzucać je na ziemię</b>. Aby dowiedzieć się więcej o wyrzucaniu odpadów, zobacz samouczek {1}
TutorialOnWasteDumping__part4 Note that the amount of general waste your population produces depends on the amount of supply they get and whether they recycle. It is not possible to get rid of the general waste entirely, but later on you will be able to research more ways to deal with the waste. Zwróćcie uwagę, że ilość odpadów ogólnych, które produkuje wasza populacja, zależy od tego, ile dostaje dostaw i czy poddaje je recyklingowi. Nie jest możliwe całkowite pozbycie się odpadów ogólnych, ale później będziesz mógł zbadać więcej sposobów radzenia sobie z nimi.
TutorialOnWorldEntities__name World structures Struktury świata
TutorialOnWorldEntities__part1 When you first discover a world mine, you must repair it before exploiting it. This is done by selecting the structure icon on the map and clicking {0} (1). The {1} will now have the option of loading the supplies necessary to repair that structure (2). Once loaded, they must be delivered by your main ship to begin the repairs. Kiedy po raz pierwszy odkryjesz kopalnię świata, musisz ją naprawić przed jej eksploatacją. Robi się to poprzez wybranie ikony struktury na mapie i kliknięcie {0} (1). W {1} będzie teraz możliwość załadowania zapasów niezbędnych do naprawy tej struktury (2). Po załadowaniu muszą one zostać dostarczone przez twój główny statek, aby rozpocząć naprawę.
TutorialOnWorldEntities__part2 World Structures have a configuration window when selected on the {0} (1). You can select the {1} (2) that determines the rate of production but it also affects how many workers are required to work there and the {2} cost associated with it (3). You can increase the maximum {1} by upgrading the structure (4). In emergencies, you can load cargo to your ship when it’s present (5). Struktury Świata mają okno konfiguracji po wybraniu na {0} (1). Możesz wybrać {1} (2), które określa tempo produkcji, ale wpływa też na to, ilu robotników jest potrzebnych do pracy w niej i na związany z tym {2} koszt (3). Możesz zwiększyć maksymalne {1} poprzez modernizację struktury (4). W sytuacjach awaryjnych możesz załadować ładunek na swój statek, gdy jest on obecny (5).
TutorialOnWorldEntities__part3 For more information on using cargo ships and depots to automate collection of these supplies, visit {0} tutorial. Aby uzyskać więcej informacji na temat wykorzystania statków towarowych i składów do zautomatyzowania zbierania tych dostaw, odwiedź {0} tutorial.
TutorialReset__Action Reset progress Resetuj postęp
TutorialReset__ResetDone Reset done! Reset wykonany!
TutorialReset__Title Tutorial progress Postęp samouczka
TutorialReset__Tooltip Resets your tutorial progress so you get notified on any new tutorial which you have already seen before. Resetuje postępy w samouczkach, abyś był informowany o każdym nowym samouczku, który już wcześniej widziałeś.
Tutorials__Description Enables tutorials and goals that grant rewards on completion Włącza poradniki i cele za których ukończenie dostaniesz nagrody
Tutorials__Title Tutorials (recommended) Poradniki (zalecane)
TutorialTreeHarvesting__name Tree harvesting Ścinanie drzew
UiSettings_Title User interface Interfejs użytkownika
Unassign Unassign Anuluj przypisanie
Unassign__VehicleTooltip Removes the vehicle from the current assignment. Usuwa pojazd z bieżącego przydziału.
Unity__Tooltip Unity is important to run things such as research labs, oil rigs or edicts. Unity can be increased by providing better services to your settlements or building a better housing. Unity from settlements is generated on monthly basis. Jedność jest ważna, aby zarządzać takimi rzeczami, jak laboratoria badawcze, platformy wiertnicze czy edykty. Jedność można zwiększyć, zapewniając lepsze usługi swoim osadom lub budując lepsze mieszkania. Jedność z osad generowana jest w cyklu miesięcznym.
UnityCap__Title Unity cap Maksimum Jedności
Context English Polish
TutorialOnUnityTool__part2 This tool enables you to drag over an area to order quick delivery/removal for all selected buildings. If there is no product delivery possible, this tool will act as a boost toggle. To narzędzie umożliwia przeciągnięcie nad obszarem, aby zarządzić szybką dostawę/usunięcie do/z wybranych budynków. Jeśli nie ma możliwości dostawy produktu, narzędzie zadziała jak przełącznik przyspieszenia.
TutorialOnUnityTool__part3 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click and drag across the desired buildings (2). Narzędzie można aktywować, naciskając przycisk {0} lub klikając ikonę na pasku narzędzi (1). Następnie kliknij i przeciągnij po żądanych budynkach (2).
TutorialOnVehiclesAccessibility__name Vehicles accessibility Dostępność pojazdów
TutorialOnWalls__part1 When there is terrain dug from underneath a building or landslide that buries a building it may trigger building collapse. In that case the building gets lost and it can trigger further landslides and collapses. When mining a deeper mine, terrain can also collapse blocking vehicles from entering or exiting the mine. Gdy pod budynkiem znajduje się wykopany teren lub osuwisko, które zasypuje budynek, może to spowodować zawalenie się budynku. W takim przypadku budynek zostaje utracony, a to może wywołać kolejne osunięcia i zawalenia. Podczas wydobycia w głębszej kopalni, teren może się również zawalić blokując pojazdom możliwość wjazdu lub wyjazdu z kopalni.
TutorialOnWalls__part2 Each material has its own properties on how steep an angle it can hold until it collapses. Każdy materiał ma swoje własne właściwości dotyczące tego, jak stromy kąt może utrzymać do momentu załamania.
TutorialOnWalls__part3 You can build {0} to prevent terrain from uncontrolled collapse. These are designed to hold terrain in place. They can hold up to {1} tiles of terrain. Możesz zbudować {0}, aby zapobiec niekontrolowanemu zapadaniu się terenu. Są one przeznaczone do utrzymywania terenu w miejscu. Mogą pomieścić do {1} płytek terenu.
TutorialOnWalls__part4 Retaining walls are best built before mining/dumping. They also cannot be built on top of any previously designated mining/dumping areas. Use {0} and {1} keys to raise or lower the wall. Ściany oporowe najlepiej jest budować przed rozpoczęciem wydobycia/wydobywania. Nie można ich również budować na wierzchu wcześniej wyznaczonych obszarów wydobycia/wypływu. Użyj klawiszy {0} i {1}, aby podnieść lub obniżyć ścianę.
TutorialOnWalls__part5 Any terrain higher or lower than {0} beside the retaining wall will cause it to collapse. Każdy teren wyższy lub niższy niż {0} obok muru oporowego spowoduje jego zawalenie.
TutorialOnWalls__part6 {0} can be also used to create a contained place for dumping in otherwise unsuitable areas. {0} może być również używany do tworzenia zamkniętego miejsca do wyrzucania śmieci w inaczej nieodpowiednich miejscach.
TutorialOnWasteDumping__name Dumping waste Wyrzucanie odpadów
TutorialOnWasteDumping__part1 Your population generates waste that needs to be collected to maintain healthy conditions in your settlement. Twoja populacja generuje odpady, które muszą być zbierane, aby utrzymać zdrowe warunki w twojej osadzie.
TutorialOnWasteDumping__part2 Build a {0} and attach it to your settlement. It will automatically store waste generated by the settlement’s population. Zbuduj {0} i dołącz go do swojej osady. Będzie on automatycznie przechowywał odpady generowane przez populację osady.
TutorialOnWasteDumping__part3a Set up dumping designations ({0}) anywhere on your island. Ustaw oznaczenia wysypisk ({0}) w dowolnym miejscu na swojej wyspie.
TutorialOnWasteDumping__part3b Your trucks will automatically pick up waste from {0} and <b>dump it on the ground</b>. To learn more about dumping, see the {1} tutorial Twoje ciężarówki będą automatycznie odbierać odpady z {0} i <b>wyrzucać je na ziemię</b>. Aby dowiedzieć się więcej o wyrzucaniu odpadów, zobacz samouczek {1}
TutorialOnWasteDumping__part4 Note that the amount of general waste your population produces depends on the amount of supply they get and whether they recycle. It is not possible to get rid of the general waste entirely, but later on you will be able to research more ways to deal with the waste. Zwróćcie uwagę, że ilość odpadów ogólnych, które produkuje wasza populacja, zależy od tego, ile dostaje dostaw i czy poddaje je recyklingowi. Nie jest możliwe całkowite pozbycie się odpadów ogólnych, ale później będziesz mógł zbadać więcej sposobów radzenia sobie z nimi.
TutorialOnWorldEntities__name World structures Struktury świata
TutorialOnWorldEntities__part1 When you first discover a world mine, you must repair it before exploiting it. This is done by selecting the structure icon on the map and clicking {0} (1). The {1} will now have the option of loading the supplies necessary to repair that structure (2). Once loaded, they must be delivered by your main ship to begin the repairs. Kiedy po raz pierwszy odkryjesz kopalnię świata, musisz ją naprawić przed jej eksploatacją. Robi się to poprzez wybranie ikony struktury na mapie i kliknięcie {0} (1). W {1} będzie teraz możliwość załadowania zapasów niezbędnych do naprawy tej struktury (2). Po załadowaniu muszą one zostać dostarczone przez twój główny statek, aby rozpocząć naprawę.
TutorialOnWorldEntities__part2 World Structures have a configuration window when selected on the {0} (1). You can select the {1} (2) that determines the rate of production but it also affects how many workers are required to work there and the {2} cost associated with it (3). You can increase the maximum {1} by upgrading the structure (4). In emergencies, you can load cargo to your ship when it’s present (5). Struktury Świata mają okno konfiguracji po wybraniu na {0} (1). Możesz wybrać {1} (2), które określa tempo produkcji, ale wpływa też na to, ilu robotników jest potrzebnych do pracy w niej i na związany z tym {2} koszt (3). Możesz zwiększyć maksymalne {1} poprzez modernizację struktury (4). W sytuacjach awaryjnych możesz załadować ładunek na swój statek, gdy jest on obecny (5).
TutorialOnWorldEntities__part3 For more information on using cargo ships and depots to automate collection of these supplies, visit {0} tutorial. Aby uzyskać więcej informacji na temat wykorzystania statków towarowych i składów do zautomatyzowania zbierania tych dostaw, odwiedź {0} tutorial.
TutorialReset__Action Reset progress Resetuj postęp
TutorialReset__ResetDone Reset done! Reset wykonany!
TutorialReset__Title Tutorial progress Postęp samouczka
TutorialReset__Tooltip Resets your tutorial progress so you get notified on any new tutorial which you have already seen before. Resetuje postępy w samouczkach, abyś był informowany o każdym nowym samouczku, który już wcześniej widziałeś.
Tutorials__Description Enables tutorials and goals that grant rewards on completion Włącza poradniki i cele za których ukończenie dostaniesz nagrody
Tutorials__Title Tutorials (recommended) Poradniki (zalecane)
TutorialTreeHarvesting__name Tree harvesting Ścinanie drzew
UiSettings_Title User interface Interfejs użytkownika
Unassign Unassign Anuluj przypisanie
Unassign__VehicleTooltip Removes the vehicle from the current assignment. Usuwa pojazd z bieżącego przydziału.
UnityCap__Title Unity cap Maksimum Jedności
Context English Polish
TutorialOnWorldEntities__name World structures Struktury świata
TutorialOnWorldEntities__part1 When you first discover a world mine, you must repair it before exploiting it. This is done by selecting the structure icon on the map and clicking {0} (1). The {1} will now have the option of loading the supplies necessary to repair that structure (2). Once loaded, they must be delivered by your main ship to begin the repairs. Kiedy po raz pierwszy odkryjesz kopalnię świata, musisz ją naprawić przed jej eksploatacją. Robi się to poprzez wybranie ikony struktury na mapie i kliknięcie {0} (1). W {1} będzie teraz możliwość załadowania zapasów niezbędnych do naprawy tej struktury (2). Po załadowaniu muszą one zostać dostarczone przez twój główny statek, aby rozpocząć naprawę.
TutorialOnWorldEntities__part2 World Structures have a configuration window when selected on the {0} (1). You can select the {1} (2) that determines the rate of production but it also affects how many workers are required to work there and the {2} cost associated with it (3). You can increase the maximum {1} by upgrading the structure (4). In emergencies, you can load cargo to your ship when it’s present (5). Struktury Świata mają okno konfiguracji po wybraniu na {0} (1). Możesz wybrać {1} (2), które określa tempo produkcji, ale wpływa też na to, ilu robotników jest potrzebnych do pracy w niej i na związany z tym {2} koszt (3). Możesz zwiększyć maksymalne {1} poprzez modernizację struktury (4). W sytuacjach awaryjnych możesz załadować ładunek na swój statek, gdy jest on obecny (5).
TutorialOnWorldEntities__part3 For more information on using cargo ships and depots to automate collection of these supplies, visit {0} tutorial. Aby uzyskać więcej informacji na temat wykorzystania statków towarowych i składów do zautomatyzowania zbierania tych dostaw, odwiedź {0} tutorial.

Loading…

User avatar chalwa

Suggestion accepted

Captain of Industry / GamePolish

a year ago
User avatar chalwa

Suggestion added

Captain of Industry / GamePolish

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 4 variants of this string.

View

Glossary

English Polish
No related strings found in the glossary.

String information

Context
TutorialOnWorldEntities__name
Source string comment
title of message or tutorial title of message or tutorial
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
pl.po, string 2812