Translation

WasteSortingPlant__desc
English {0} stands for recyclables product, {1} stands for recycling efficiency (RecyclingEfficiency__Title) {0} stands for recyclables product, {1} stands for recycling efficiency (RecyclingEfficiency__Title)
Context English Japanese
WarningLowDiesel__part1 Global supply of <b>diesel is critically low</b>! You are at high risk of running out of diesel. When all your diesel supplies are depleted, all vehicles and diesel generators will stop working. Without working logistics and electricity generation your economy will halt. 全体の<b>軽油燃料の供給が危機的状況です! </b>あなたは、軽油燃料が枯渇する高いリスクにさらされています。すべての軽油燃料の供給が枯渇すると、すべての車両と軽油燃料発動機が動かなくなります。物流や発電が機能しなければ、あなたの経済は止まってしまいます。
WarningLowDiesel__part2 Make sure that you have sufficient diesel production and that you are extracting enough crude oil. You can <bc>boost</bc> an {0} using Unity which will not only speed it up but also it <b>makes it work without the need for electricity</b>. 十分な軽油燃料を生産し、十分な原油を採取している事を確認します。{0} をユニティで<bc>増強する</bc>と、速度が上がるだけでなく、<b>電気を使わなくても動くようになります</b>。
WarningLowMaintenanceNoDepot__name Low maintenance! 保守点検が足りない!
WarningLowMaintenanceNoDepot__part1 Some entities are <b>running out of maintenance</b> and they may start breaking down soon. 一部のエンティティは<b>保守点検の不足</b>で、近々故障し始めるかもしれません。
WarningLowMaintenanceNoDepot__part2 In order to get more maintenance, you should prioritize researching and building a {0}. Once operational, you will need to supply it with products and it will start maintaining all your machines and vehicles. より多くの保守点検を受ける為には、{0}を優先的に研究・建設する必要があります。運用が開始されたら、製品を供給する必要があり、すべての設備や乗り物の整備を開始します。
WarningLowMaintenanceNoDepot__part3 In the meantime, you can spend Unity for <bc>quick-repair</bc> action to fix machines or vehicles that are needed the most. それまでは、<bc>即時修理</bc>を使用する事で、ユニティを消費して、最も必要とされている機械や乗り物を修理する事が出来ます。
WarningNoWorkersNoBeacon__name No workers! 労働者がいない!
WarningNoWorkersNoBeacon__part1 You have <b>no more free workers</b> on your island. Everyone is already busy working. Some buildings or vehicles will not be able to operate. この島にはもう<b>利用可能な労働者</b>がいません。みんなすでに忙しく働いています。一部の設備や乗り物が動かせなくなります。
WarningNoWorkersNoBeacon__part2 In order to get more people, you should prioritize researching and building a {0}. It will help to attract more refugees to your island and you will not only get more workers but also some extra materials from them. The effectiveness of the beacon will decline over time. So you should prioritize repairing the <bc>ship</bc> to bring more people and resources to the island. より多くの人を集める為には、{0}を優先的に研究・建設する必要があります。より多くの難民を自分の島に呼び寄せる事ができ、労働者を増やすだけでなく、彼らから追加の資材も得る事が出来ます。電波塔の効果は時間の経過とともに低下していきます。その為、<bc>船</bc>を優先的に修理して、より多くの人と資源を島に呼び寄せるようにしましょう。
WarningNoWorkersNoBeacon__part3 In the meantime, you can pause some buildings that you need the least to free up some workers. それまでは、一番必要ない建物を一時停止して、労働力を確保する事が出来ます。
WarningPrefix Warning: 警告:
wasteCategory__name Waste management 廃棄物処理
WasteDump__desc Dumps liquid into the ocean. Some liquid will cause water pollution which can affect health and happiness of your people. Works at the maximum height of {0} from the ocean level. 液体を海に捨てる。一部の液体は水質汚染を引き起こし、人々の健康や幸福に影響を与える可能性があります。海面からの最大高さ{0}で動作します。
WasteDump__name Liquid dump 排水口
WasteSortingOutputs__Tooltip The ratios of individual output products depend on where the input recyclables come from (e.g. where they were produced and from which products). Which means that these ratios are subject to change based on production processes used. 個々の生産品の比率は、投入された再利用資源がどこから来たか (例えば、どこで生産されたか、どの製品から来たか) に依存します。つまり、これらの比率は、使用される生産プロセスによって変化する可能性があります。
WasteSortingPlant__desc Recycling can transform your island's economy in a significant way as it allows to recover a portion of raw materials from various sources like settlement, maintenance, or research. Recycling reduces the need for raw minerals extraction and thus also extends longevity of deposits. Places that support recycling will return '{0}'. This product can be separated via waste sorting plant into scraps (such as iron or copper scraps) which can be sent to any furnace for smelting. The ratio of materials recycled is based on '{1}' and more about that is explained in the waste sorting plant. 再生利用する事で、入植、整備、研究など様々な分野で原料の一部を回収する事が出き、島の経済を大きく変貌させる事が出来ます。再生利用する事で、原料鉱物の採取の必要性が減り、その結果、鉱床の寿命も延びます。再生利用を利用している場所では、「{0}」が返されます。この製品は、資源ごみ選別場でスクラップ (鉄や銅の屑など) に分離され、任意の炉に送って製錬する事が出来ます。再生利用される割合は「{1}」を基準としており、詳しくは資源ごみ選別場で説明します。
WasteSortingPlant__name Waste sorting plant 資源ごみ選別場
WaterChiller__name Water chiller 水冷却施設
WaterCollected Water collected 採取した水
WaterConsumptionReduction__desc Reduces water consumed in settlements and farms by {0} 居住区や農場で消費される水を{0}削減します
WaterConsumptionReduction__name Water saver 節水
WaterNeed__name Water
WaterTreatmentPlant__desc Converts not so nice water to nice water. Just don't tell this to the people who drink it. 美味しくない水を美味しい水に変える。ただ、これを飲む人には内緒です。
WaterTreatmentPlant__name Wastewater treatment 汚水処理槽
WaterWell__desc This station can extract fresh water. 淡水を取り出す事が出来る設備です。
WaterWell__name Groundwater well 地下水用井戸
WeatherOption_Dry Dry 乾燥
WeatherOption_LessDry Less dry 湿潤
WindowMode__Option_Borderless Borderless 仮想フルスクリーン
WindowMode__Option_Fullscreen Fullscreen フルスクリーン
WindowMode__Option_Windowed Windowed ウインドウ
Context English Japanese
WarningLowDiesel__part1 Global supply of <b>diesel is critically low</b>! You are at high risk of running out of diesel. When all your diesel supplies are depleted, all vehicles and diesel generators will stop working. Without working logistics and electricity generation your economy will halt. 全体の<b>軽油燃料の供給が危機的状況です! </b>あなたは、軽油燃料が枯渇する高いリスクにさらされています。すべての軽油燃料の供給が枯渇すると、すべての車両と軽油燃料発動機が動かなくなります。物流や発電が機能しなければ、あなたの経済は止まってしまいます。
WarningLowDiesel__part2 Make sure that you have sufficient diesel production and that you are extracting enough crude oil. You can <bc>boost</bc> an {0} using Unity which will not only speed it up but also it <b>makes it work without the need for electricity</b>. 十分な軽油燃料を生産し、十分な原油を採取している事を確認します。{0} をユニティで<bc>増強する</bc>と、速度が上がるだけでなく、<b>電気を使わなくても動くようになります</b>。
WarningLowMaintenanceNoDepot__name Low maintenance! 保守点検が足りない!
WarningLowMaintenanceNoDepot__part1 Some entities are <b>running out of maintenance</b> and they may start breaking down soon. 一部のエンティティは<b>保守点検の不足</b>で、近々故障し始めるかもしれません。
WarningLowMaintenanceNoDepot__part2 In order to get more maintenance, you should prioritize researching and building a {0}. Once operational, you will need to supply it with products and it will start maintaining all your machines and vehicles. より多くの保守点検を受ける為には、{0}を優先的に研究・建設する必要があります。運用が開始されたら、製品を供給する必要があり、すべての設備や乗り物の整備を開始します。
WarningLowMaintenanceNoDepot__part3 In the meantime, you can spend Unity for <bc>quick-repair</bc> action to fix machines or vehicles that are needed the most. それまでは、<bc>即時修理</bc>を使用する事で、ユニティを消費して、最も必要とされている機械や乗り物を修理する事が出来ます。
WarningNoWorkersNoBeacon__name No workers! 労働者がいない!
WarningNoWorkersNoBeacon__part1 You have <b>no more free workers</b> on your island. Everyone is already busy working. Some buildings or vehicles will not be able to operate. この島にはもう<b>利用可能な労働者</b>がいません。みんなすでに忙しく働いています。一部の設備や乗り物が動かせなくなります。
WarningNoWorkersNoBeacon__part2 In order to get more people, you should prioritize researching and building a {0}. It will help to attract more refugees to your island and you will not only get more workers but also some extra materials from them. The effectiveness of the beacon will decline over time. So you should prioritize repairing the <bc>ship</bc> to bring more people and resources to the island. より多くの人を集める為には、{0}を優先的に研究・建設する必要があります。より多くの難民を自分の島に呼び寄せる事ができ、労働者を増やすだけでなく、彼らから追加の資材も得る事が出来ます。電波塔の効果は時間の経過とともに低下していきます。その為、<bc>船</bc>を優先的に修理して、より多くの人と資源を島に呼び寄せるようにしましょう。
WarningNoWorkersNoBeacon__part3 In the meantime, you can pause some buildings that you need the least to free up some workers. それまでは、一番必要ない建物を一時停止して、労働力を確保する事が出来ます。
WarningPrefix Warning: 警告:
wasteCategory__name Waste management 廃棄物処理
WasteDump__desc Dumps liquid into the ocean. Some liquid will cause water pollution which can affect health and happiness of your people. Works at the maximum height of {0} from the ocean level. 液体を海に捨てる。一部の液体は水質汚染を引き起こし、人々の健康や幸福に影響を与える可能性があります。海面からの最大高さ{0}で動作します。
WasteDump__name Liquid dump 排水口
WasteSortingOutputs__Tooltip The ratios of individual output products depend on where the input recyclables come from (e.g. where they were produced and from which products). Which means that these ratios are subject to change based on production processes used. 個々の生産品の比率は、投入された再利用資源がどこから来たか (例えば、どこで生産されたか、どの製品から来たか) に依存します。つまり、これらの比率は、使用される生産プロセスによって変化する可能性があります。
WasteSortingPlant__desc Recycling can transform your island's economy in a significant way as it allows to recover a portion of raw materials from various sources like settlement, maintenance, or research. Recycling reduces the need for raw minerals extraction and thus also extends longevity of deposits. Places that support recycling will return '{0}'. This product can be separated via waste sorting plant into scraps (such as iron or copper scraps) which can be sent to any furnace for smelting. The ratio of materials recycled is based on '{1}' and more about that is explained in the waste sorting plant. 再生利用する事で、入植、整備、研究など様々な分野で原料の一部を回収する事が出き、島の経済を大きく変貌させる事が出来ます。再生利用する事で、原料鉱物の採取の必要性が減り、その結果、鉱床の寿命も延びます。再生利用を利用している場所では、「{0}」が返されます。この製品は、資源ごみ選別場でスクラップ (鉄や銅の屑など) に分離され、任意の炉に送って製錬する事が出来ます。再生利用される割合は「{1}」を基準としており、詳しくは資源ごみ選別場で説明します。
WasteSortingPlant__name Waste sorting plant 資源ごみ選別場
WaterChiller__name Water chiller 水冷却施設
WaterCollected Water collected 採取した水
WaterConsumptionReduction__desc Reduces water consumed in settlements and farms by {0} 居住区や農場で消費される水を{0}削減します
WaterConsumptionReduction__name Water saver 節水
WaterNeed__name Water
WaterTreatmentPlant__desc Converts not so nice water to nice water. Just don't tell this to the people who drink it. 美味しくない水を美味しい水に変える。ただ、これを飲む人には内緒です。
WaterTreatmentPlant__name Wastewater treatment 汚水処理槽
WaterWell__desc This station can extract fresh water. 淡水を取り出す事が出来る設備です。
WaterWell__name Groundwater well 地下水用井戸
WeatherOption_Dry Dry 乾燥
WeatherOption_LessDry Less dry 湿潤
WindowMode__Option_Borderless Borderless 仮想フルスクリーン
WindowMode__Option_Fullscreen Fullscreen フルスクリーン

Loading…

2 months ago
User avatar B_head

Suggestion added

Captain of Industry / GameJapanese

2 months ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
2 years ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 2 variants of this string.

View

Glossary

English Japanese
No related strings found in the glossary.

String information

Screenshot context

Add screenshot
Context
WasteSortingPlant__desc
Source string comment
{0} stands for recyclables product, {1} stands for recycling efficiency (RecyclingEfficiency__Title) {0} stands for recyclables product, {1} stands for recycling efficiency (RecyclingEfficiency__Title)
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
ja.po, string 2930