Translation

MessageOnVictory__part3
English victory message (part 3) victory message (part 3)
Context English Japanese
Menu__Save Save セーブ
MenusFpsLimitRenderingSetting__Name FPS limit in menus メニューのFPS制限
MessageCenter__MessagesTitle Messages メッセージ
MessageCenter__Title Message center メッセージセンター
MessageGroupFoodProduction__name Food production 食料の生産
MessageGroupGeneral__name General 全般
MessageGroupGettingStarted__name Getting started はじめに
MessageGroupLogistics__name Logistics 物流
MessageGroupSettlement__name Settlement 居住区
MessageGroupTerraforming__name Terraforming 地形改変
MessageGroupTools__name Tools ツール
MessageGroupWarnings__name Warnings 警告
MessageGroupWorld__name World ワールド
MessageOnVictory__part1 Congratulations, Captain! Against all the odds, you have built a thriving industrial empire and launched a rocket to space! おめでとう、キャプテン! どんな困難にも負けず、あなたは繁栄する産業帝国を築き上げ、ロケットを宇宙へ打ち上げたのです!
MessageOnVictory__part2 This is the end of content of this the Early Access version of Captain of Industry, but there are still a lot of things to explore! You can keep playing on this map for as long as you want, or try different maps and higher difficulty settings. このアーリーアクセス版「 Captain of Industry」のコンテンツはこれで終了ですが、まだまだ探検するものがたくさんありますよ。このマップで好きなだけ遊ぶ事も出来ますし、別のマップや高難易度設定に挑戦する事も出来ます。
MessageOnVictory__part3 If you have any feedback, please reach out to us on our Discord server or via Steam forums, we’d love to hear from you! フィードバックがありましたら、DiscordサーバーまたはSteamフォーラムでご連絡ください!
MessageOnVictory__title Congratulations! おめでとうございます!
MessageWelcome__name Welcome Captain! ようこそキャプテン!
MessageWelcome__part1 Captain, we have found the island we’ve been searching for, it was not on the map! Our ship took a lot of damage and will need major repairs in order to sail again but we should be safe here. 船長、探していた島を見つけました!地図には載っていない島です。我々の船は大きな損傷を受け、再び航行する為には大規模な修理が必要ですが、ここは安全なはずです。
MessageWelcome__part2V2 Besides our initial supplies we are starting from scratch. We should start manufacturing {0} to be able to build our infrastructure, <b>grow food</b> to feed our people, and find a way to <b>make fuel</b> for our vehicles. 最初の供給物資以外は、私たちはゼロから再建します。私たちは{0}の製造を開始して、インフラを建設し、<b>食料を生産し</b>人々に食料を供給し、車両の為の<b>燃料を作る</b>方法を見つける必要があります。
MessageWelcome__part3V2 The island looks abandoned but it has plenty of natural resources that we could use. There are even some <b>abandoned buildings</b> around that we could <b>disassemble</b> for scrap. 周辺には<b>廃墟</b>もあるので、<b>解体する</b>でスクラップにする事も出来ます。
MessageWelcome__part4V2 Also we should set up a {0} so we can reinvent all the technologies we took for granted for so long. また、{0}を準備して、私たちが長い間当たり前だと思っていた全技術を再発明する必要があります。
MessageWelcome__part5 We found out about a settlement nearby we can <b>trade with</b> in case we run out of something. They can deliver the goods to us once we have a {0}. 何か不足した時の為に、近くに<b>交易出来る</b>集落がある事を発見しました。{0}になったら商品を届けてくれるそうです。
MessageWelcome__part6 The entire crew is counting on you after everything we have been through together. Good luck! 今まで一緒に乗り越えてきた仲間全員が、あなたを頼りにしています。幸運を!
Metal_TerrainSurface Metal surface 金属の舗装
MicrochipMachine__desc The most sophisticated manufacturing processes where a thin monocrystalline wafer is slowly transformed into a matrix of microchips. Chips are built from many layers where each layer has to be placed with nanometer precision. This is performed in a special chamber that employs ultraviolet technology - substances reacting with light to form the layers. Microchips typically go through lot of stages including washing and coating in between. It is good to start small and then expand. Small setups can be connected in form of a loop with a sorter. 単結晶の薄いウェハーがゆっくりと集積回路のマトリックスに変化していく最も高度な製造工程。回路は多くの層から構成され、各層はナノメートルの精度で配置されなければならない。この工程は、光に反応する物質を用いて層を形成する紫外線技術を用いた特殊なチャンバーで行われます。集積回路は通常、洗浄やコーティングなど多くの工程を経て作られます。小さく始めて、大きくしていくのがいいと思います。小さなセットアップは、ソーターとループ状に接続する事が出来ます。
MicrochipMachine__name Microchip machine 集積回路加工施設
MicrochipMachineT2__name Microchip machine II 集積回路加工施設 II
MineTower__desc Enables assignment of excavators and trucks to designated mine areas. Only designated mining areas within the influence of the tower can be mined. 指定された鉱山にショベルカーやトラックを配置する事が可能です。採掘管制塔の影響範囲内で指定された採掘エリアのみ採掘が可能です。
MineTower__name Mine control tower 採掘管制塔
MineTowerNotifyFilter__Empty No notifications set 通知を設定しない
Context English Japanese
Menu__OpenSettings Settings 設定
Menu__Save Save セーブ
MessageCenter__MessagesTitle Messages メッセージ
MessageCenter__Title Message center メッセージセンター
MessageGroupFoodProduction__name Food production 食料の生産
MessageGroupGeneral__name General 全般
MessageGroupGettingStarted__name Getting started はじめに
MessageGroupLogistics__name Logistics 物流
MessageGroupSettlement__name Settlement 居住区
MessageGroupTerraforming__name Terraforming 地形改変
MessageGroupTools__name Tools ツール
MessageGroupWarnings__name Warnings 警告
MessageGroupWorld__name World ワールド
MessageOnVictory__part1 Congratulations, Captain! Against all the odds, you have built a thriving industrial empire and launched a rocket to space! おめでとう、キャプテン! どんな困難にも負けず、あなたは繁栄する産業帝国を築き上げ、ロケットを宇宙へ打ち上げたのです!
MessageOnVictory__part2 This is the end of content of this the Early Access version of Captain of Industry, but there are still a lot of things to explore! You can keep playing on this map for as long as you want, or try different maps and higher difficulty settings. このアーリーアクセス版「 Captain of Industry」のコンテンツはこれで終了ですが、まだまだ探検するものがたくさんありますよ。このマップで好きなだけ遊ぶ事も出来ますし、別のマップや高難易度設定に挑戦する事も出来ます。
MessageOnVictory__part3 If you have any feedback, please reach out to us on our Discord server or via Steam forums, we’d love to hear from you! フィードバックがありましたら、DiscordサーバーまたはSteamフォーラムでご連絡ください!
MessageOnVictory__title Congratulations! おめでとうございます!
MessageWelcome__name Welcome Captain! ようこそキャプテン!
MessageWelcome__part1 Captain, we have found the island we’ve been searching for, it was not on the map! Our ship took a lot of damage and will need major repairs in order to sail again but we should be safe here. 船長、探していた島を見つけました!地図には載っていない島です。我々の船は大きな損傷を受け、再び航行する為には大規模な修理が必要ですが、ここは安全なはずです。
MessageWelcome__part2V2 Besides our initial supplies we are starting from scratch. We should start manufacturing {0} to be able to build our infrastructure, <b>grow food</b> to feed our people, and find a way to <b>make fuel</b> for our vehicles. 最初の供給物資以外は、私たちはゼロから再建します。私たちは{0}の製造を開始して、インフラを建設し、<b>食料を生産し</b>人々に食料を供給し、車両の為の<b>燃料を作る</b>方法を見つける必要があります。
MessageWelcome__part3V2 The island looks abandoned but it has plenty of natural resources that we could use. There are even some <b>abandoned buildings</b> around that we could <b>disassemble</b> for scrap. 周辺には<b>廃墟</b>もあるので、<b>解体する</b>でスクラップにする事も出来ます。
MessageWelcome__part4V2 Also we should set up a {0} so we can reinvent all the technologies we took for granted for so long. また、{0}を準備して、私たちが長い間当たり前だと思っていた全技術を再発明する必要があります。
MessageWelcome__part5 We found out about a settlement nearby we can <b>trade with</b> in case we run out of something. They can deliver the goods to us once we have a {0}. 何か不足した時の為に、近くに<b>交易出来る</b>集落がある事を発見しました。{0}になったら商品を届けてくれるそうです。
MessageWelcome__part6 The entire crew is counting on you after everything we have been through together. Good luck! 今まで一緒に乗り越えてきた仲間全員が、あなたを頼りにしています。幸運を!
Metal_TerrainSurface Metal surface 金属の舗装
MicrochipMachineT2__name Microchip machine II 集積回路加工施設 II
MicrochipMachine__desc The most sophisticated manufacturing processes where a thin monocrystalline wafer is slowly transformed into a matrix of microchips. Chips are built from many layers where each layer has to be placed with nanometer precision. This is performed in a special chamber that employs ultraviolet technology - substances reacting with light to form the layers. Microchips typically go through lot of stages including washing and coating in between. It is good to start small and then expand. Small setups can be connected in form of a loop with a sorter. 単結晶の薄いウェハーがゆっくりと集積回路のマトリックスに変化していく最も高度な製造工程。回路は多くの層から構成され、各層はナノメートルの精度で配置されなければならない。この工程は、光に反応する物質を用いて層を形成する紫外線技術を用いた特殊なチャンバーで行われます。集積回路は通常、洗浄やコーティングなど多くの工程を経て作られます。小さく始めて、大きくしていくのがいいと思います。小さなセットアップは、ソーターとループ状に接続する事が出来ます。
MicrochipMachine__name Microchip machine 集積回路加工施設
MineTowerNotifyFilter__Empty No notifications set 通知を設定しない
MineTowerNotifyFilter__Title Notify if cannot dispose 廃棄出来ない場合は通知する

Loading…

2 years ago
User avatar None

Source string changed

Captain of Industry / GameJapanese

2 years ago
2 years ago
2 years ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 4 variants of this string.

View

Glossary

English Japanese
No related strings found in the glossary.

String information

Context
MessageOnVictory__part3
Source string comment
victory message (part 3) victory message (part 3)
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
ja.po, string 1372