Translation

TutorialOnWasteDumping__part3a
English {0} = key shortcut {0} = key shortcut
Context English French
TutorialOnTrucks__part5 Trucks usually wait until there is enough cargo to transport to make their trip worth it. If you want trucks to always prefer driving fully loaded to further optimize their journey, you can disable {0}. Les camions attendent généralement qu'il y ait suffisamment de marchandises à transporter pour que leur voyage en vaille la peine. Si vous souhaitez que les camions préfèrent toujours rouler à pleine charge pour optimiser davantage leur trajet, vous pouvez désactiver {0}.
TutorialOnTrucks__part6 Don’t forget that trucks require fuel and maintenance, failing to provide these may grind your logistics to a halt and cause problems. N'oubliez pas que les camions ont besoin de carburant et de maintenance, ne pas les fournir peut paralyser votre logistique et causer des problèmes.
TutorialOnUnityTool__part1 You can use unity to instantly deliver/remove products to/from construction in order to finish construction projects quickly. Vous pouvez utiliser unity pour livrer/enlever instantanément des produits vers/depuis la construction afin de terminer rapidement les projets de construction.
TutorialOnUnityTool__part2 This tool enables you to drag over an area to order quick delivery/removal for all selected buildings. If there is no product delivery possible, this tool will act as a boost toggle. Cet outil vous permet de glisser sur une zone pour ordonner une livraison/enlèvement rapide pour tous les bâtiments sélectionnés. S'il n'y a pas de livraison de produit possible, cet outil agira comme une bascule boost.
TutorialOnUnityTool__part3 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click and drag across the desired buildings (2). L'outil peut être activé en appuyant sur {0} ou en cliquant sur l'icône dans la barre d'outils (1). Ensuite, cliquez et faites glisser sur les bâtiments souhaités (2).
TutorialOnVehiclesAccessibility__name Vehicles accessibility Accessibilité des véhicules
TutorialOnWalls__part1 When there is terrain dug from underneath a building or landslide that buries a building it may trigger building collapse. In that case the building gets lost and it can trigger further landslides and collapses. When mining a deeper mine, terrain can also collapse blocking vehicles from entering or exiting the mine. Lorsqu'un terrain est creusé sous un bâtiment ou qu'un glissement de terrain enterre un bâtiment, cela peut déclencher l'effondrement de ce dernier. Dans ce cas, le bâtiment est perdu et cela peut déclencher d'autres glissements de terrain et effondrements. Lors de l'exploitation d'une mine plus profonde, le terrain peut également s'effondrer et empêcher les véhicules d'entrer ou de sortir de la mine.
TutorialOnWalls__part2 Each material has its own properties on how steep an angle it can hold until it collapses. Chaque matériau possède ses propres propriétés quant à l'angle qu'il peut maintenir jusqu'à ce qu'il s'effondre.
TutorialOnWalls__part3 You can build {0} to prevent terrain from uncontrolled collapse. These are designed to hold terrain in place. They can hold up to {1} tiles of terrain. Vous pouvez construire des {0} pour empêcher l'effondrement incontrôlé d'un terrain. Ils sont conçus pour maintenir le terrain en place. Ils peuvent contenir jusqu'à {1} tuiles de terrain.
TutorialOnWalls__part4 Retaining walls are best built before mining/dumping. They also cannot be built on top of any previously designated mining/dumping areas. Use {0} and {1} keys to raise or lower the wall. Il est préférable de construire les murs de soutènement avant les opérations d'extraction/déversement. Ils ne peuvent pas non plus être construits au-dessus d'une zone d'extraction/déversement déjà désignée. Utilisez les touches {0} et {1} pour élever ou abaisser le mur.
TutorialOnWalls__part5 Any terrain higher or lower than {0} beside the retaining wall will cause it to collapse. Tout terrain plus haut ou plus bas que {0} à côté du mur de soutènement provoquera son effondrement.
TutorialOnWalls__part6 {0} can be also used to create a contained place for dumping in otherwise unsuitable areas. Les {0} peuvent également être utilisés pour créer un endroit confiné pour les déversements dans des zones qui ne conviendraient pas autrement.
TutorialOnWasteDumping__name Dumping waste Déversement de déchets
TutorialOnWasteDumping__part1 Your population generates waste that needs to be collected to maintain healthy conditions in your settlement. Votre population génère des déchets qui doivent être collectés pour maintenir des conditions saines dans votre colonie.
TutorialOnWasteDumping__part2 Build a {0} and attach it to your settlement. It will automatically store waste generated by the settlement’s population. Construisez {0} sur un emplacement valide jouxtant votre colonie. Cela permettra de stocker automatiquement les déchets générés par la population de la colonie.
TutorialOnWasteDumping__part3a Set up dumping designations ({0}) anywhere on your island. Définissez des désignations de déversement ({0}) n'importe où sur votre île.
TutorialOnWasteDumping__part3b Your trucks will automatically pick up waste from {0} and <b>dump it on the ground</b>. To learn more about dumping, see the {1} tutorial Vos camions ramasseront automatiquement les déchets contenu dans {0} et les <b>déverseront sur le sol</b>. Pour en savoir plus sur le déversement, consultez le tutoriel {1}
TutorialOnWasteDumping__part4 Note that the amount of general waste your population produces depends on the amount of supply they get and whether they recycle. It is not possible to get rid of the general waste entirely, but later on you will be able to research more ways to deal with the waste. Notez que la quantité de déchets généraux que votre population produit dépend de la quantité d'approvisionnement qu'elle reçoit et du fait qu'elle recycle ou non. Il n'est pas possible de se débarrasser entièrement des déchets généraux, mais plus tard, vous pourrez rechercher d'autres moyens de gérer les déchets.
TutorialOnWorldEntities__name World structures Structures mondiales
TutorialOnWorldEntities__part1 When you first discover a world mine, you must repair it before exploiting it. This is done by selecting the structure icon on the map and clicking {0} (1). The {1} will now have the option of loading the supplies necessary to repair that structure (2). Once loaded, they must be delivered by your main ship to begin the repairs. Lorsque vous découvrez une mine mondiale pour la première fois, vous devez la réparer avant de l'exploiter. Pour ce faire, sélectionnez l'icône de la structure sur la carte et cliquez sur {0} (1). Le {1} aura désormais la possibilité de charger les fournitures nécessaires pour réparer cette structure (2). Une fois chargés, ils doivent être livrés par votre navire principal pour commencer les réparations.
TutorialOnWorldEntities__part2 World Structures have a configuration window when selected on the {0} (1). You can select the {1} (2) that determines the rate of production but it also affects how many workers are required to work there and the {2} cost associated with it (3). You can increase the maximum {1} by upgrading the structure (4). In emergencies, you can load cargo to your ship when it’s present (5). Les structures mondiales ont une fenêtre de configuration lorsqu'elles sont sélectionnées sur la {0} (1). Vous pouvez sélectionner le {1} (2) qui détermine le taux de production, mais aussi le nombre d'ouvriers requis pour y travailler et le coût d'{2} associé (3). Vous pouvez augmenter le {1} maximum en améliorant la structure (4). En cas d'urgence, vous pouvez charger une cargaison sur votre navire lorsqu'il est présent (5).
TutorialOnWorldEntities__part3 For more information on using cargo ships and depots to automate collection of these supplies, visit {0} tutorial. Pour plus d'informations sur l'utilisation des navires cargos et des dépôts pour automatiser la collecte de ces fournitures, consultez le tutoriel {0}.
TutorialReset__Action Reset progress Réinitialiser la progression
TutorialReset__ResetDone Reset done! Réinitialisation effectuée !
TutorialReset__Title Tutorial progress Avancement du tutoriel
TutorialReset__Tooltip Resets your tutorial progress so you get notified on any new tutorial which you have already seen before. Réinitialise la progression de votre tutoriel afin de vous avertir de tout nouveau tutoriel déjà consulté.
Tutorials__Description Enables tutorials and goals that grant rewards on completion Permet de réaliser des tutoriels et des objectifs qui donnent lieu à des récompenses à l'issue de leur réalisation
Tutorials__Title Tutorials (recommended) Tutoriels (recommandé)
TutorialTreeHarvesting__name Tree harvesting Abattage des arbres
UiSettings_Title User interface Interface utilisateur
Unassign Unassign Désassigner
Context English French
TutorialOnTrucks__part5 Trucks usually wait until there is enough cargo to transport to make their trip worth it. If you want trucks to always prefer driving fully loaded to further optimize their journey, you can disable {0}. Les camions attendent généralement qu'il y ait suffisamment de marchandises à transporter pour que leur voyage en vaille la peine. Si vous souhaitez que les camions préfèrent toujours rouler à pleine charge pour optimiser davantage leur trajet, vous pouvez désactiver {0}.
TutorialOnTrucks__part6 Don’t forget that trucks require fuel and maintenance, failing to provide these may grind your logistics to a halt and cause problems. N'oubliez pas que les camions ont besoin de carburant et de maintenance, ne pas les fournir peut paralyser votre logistique et causer des problèmes.
TutorialOnUnityTool__part1 You can use unity to instantly deliver/remove products to/from construction in order to finish construction projects quickly. Vous pouvez utiliser unity pour livrer/enlever instantanément des produits vers/depuis la construction afin de terminer rapidement les projets de construction.
TutorialOnUnityTool__part2 This tool enables you to drag over an area to order quick delivery/removal for all selected buildings. If there is no product delivery possible, this tool will act as a boost toggle. Cet outil vous permet de glisser sur une zone pour ordonner une livraison/enlèvement rapide pour tous les bâtiments sélectionnés. S'il n'y a pas de livraison de produit possible, cet outil agira comme une bascule boost.
TutorialOnUnityTool__part3 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click and drag across the desired buildings (2). L'outil peut être activé en appuyant sur {0} ou en cliquant sur l'icône dans la barre d'outils (1). Ensuite, cliquez et faites glisser sur les bâtiments souhaités (2).
TutorialOnVehiclesAccessibility__name Vehicles accessibility Accessibilité des véhicules
TutorialOnWalls__part1 When there is terrain dug from underneath a building or landslide that buries a building it may trigger building collapse. In that case the building gets lost and it can trigger further landslides and collapses. When mining a deeper mine, terrain can also collapse blocking vehicles from entering or exiting the mine. Lorsqu'un terrain est creusé sous un bâtiment ou qu'un glissement de terrain enterre un bâtiment, cela peut déclencher l'effondrement de ce dernier. Dans ce cas, le bâtiment est perdu et cela peut déclencher d'autres glissements de terrain et effondrements. Lors de l'exploitation d'une mine plus profonde, le terrain peut également s'effondrer et empêcher les véhicules d'entrer ou de sortir de la mine.
TutorialOnWalls__part2 Each material has its own properties on how steep an angle it can hold until it collapses. Chaque matériau possède ses propres propriétés quant à l'angle qu'il peut maintenir jusqu'à ce qu'il s'effondre.
TutorialOnWalls__part3 You can build {0} to prevent terrain from uncontrolled collapse. These are designed to hold terrain in place. They can hold up to {1} tiles of terrain. Vous pouvez construire des {0} pour empêcher l'effondrement incontrôlé d'un terrain. Ils sont conçus pour maintenir le terrain en place. Ils peuvent contenir jusqu'à {1} tuiles de terrain.
TutorialOnWalls__part4 Retaining walls are best built before mining/dumping. They also cannot be built on top of any previously designated mining/dumping areas. Use {0} and {1} keys to raise or lower the wall. Il est préférable de construire les murs de soutènement avant les opérations d'extraction/déversement. Ils ne peuvent pas non plus être construits au-dessus d'une zone d'extraction/déversement déjà désignée. Utilisez les touches {0} et {1} pour élever ou abaisser le mur.
TutorialOnWalls__part5 Any terrain higher or lower than {0} beside the retaining wall will cause it to collapse. Tout terrain plus haut ou plus bas que {0} à côté du mur de soutènement provoquera son effondrement.
TutorialOnWalls__part6 {0} can be also used to create a contained place for dumping in otherwise unsuitable areas. Les {0} peuvent également être utilisés pour créer un endroit confiné pour les déversements dans des zones qui ne conviendraient pas autrement.
TutorialOnWasteDumping__name Dumping waste Déversement de déchets
TutorialOnWasteDumping__part1 Your population generates waste that needs to be collected to maintain healthy conditions in your settlement. Votre population génère des déchets qui doivent être collectés pour maintenir des conditions saines dans votre colonie.
TutorialOnWasteDumping__part2 Build a {0} and attach it to your settlement. It will automatically store waste generated by the settlement’s population. Construisez {0} sur un emplacement valide jouxtant votre colonie. Cela permettra de stocker automatiquement les déchets générés par la population de la colonie.
TutorialOnWasteDumping__part3a Set up dumping designations ({0}) anywhere on your island. Définissez des désignations de déversement ({0}) n'importe où sur votre île.
TutorialOnWasteDumping__part3b Your trucks will automatically pick up waste from {0} and <b>dump it on the ground</b>. To learn more about dumping, see the {1} tutorial Vos camions ramasseront automatiquement les déchets contenu dans {0} et les <b>déverseront sur le sol</b>. Pour en savoir plus sur le déversement, consultez le tutoriel {1}
TutorialOnWasteDumping__part4 Note that the amount of general waste your population produces depends on the amount of supply they get and whether they recycle. It is not possible to get rid of the general waste entirely, but later on you will be able to research more ways to deal with the waste. Notez que la quantité de déchets généraux que votre population produit dépend de la quantité d'approvisionnement qu'elle reçoit et du fait qu'elle recycle ou non. Il n'est pas possible de se débarrasser entièrement des déchets généraux, mais plus tard, vous pourrez rechercher d'autres moyens de gérer les déchets.
TutorialOnWorldEntities__name World structures Structures mondiales
TutorialOnWorldEntities__part1 When you first discover a world mine, you must repair it before exploiting it. This is done by selecting the structure icon on the map and clicking {0} (1). The {1} will now have the option of loading the supplies necessary to repair that structure (2). Once loaded, they must be delivered by your main ship to begin the repairs. Lorsque vous découvrez une mine mondiale pour la première fois, vous devez la réparer avant de l'exploiter. Pour ce faire, sélectionnez l'icône de la structure sur la carte et cliquez sur {0} (1). Le {1} aura désormais la possibilité de charger les fournitures nécessaires pour réparer cette structure (2). Une fois chargés, ils doivent être livrés par votre navire principal pour commencer les réparations.
TutorialOnWorldEntities__part2 World Structures have a configuration window when selected on the {0} (1). You can select the {1} (2) that determines the rate of production but it also affects how many workers are required to work there and the {2} cost associated with it (3). You can increase the maximum {1} by upgrading the structure (4). In emergencies, you can load cargo to your ship when it’s present (5). Les structures mondiales ont une fenêtre de configuration lorsqu'elles sont sélectionnées sur la {0} (1). Vous pouvez sélectionner le {1} (2) qui détermine le taux de production, mais aussi le nombre d'ouvriers requis pour y travailler et le coût d'{2} associé (3). Vous pouvez augmenter le {1} maximum en améliorant la structure (4). En cas d'urgence, vous pouvez charger une cargaison sur votre navire lorsqu'il est présent (5).
TutorialOnWorldEntities__part3 For more information on using cargo ships and depots to automate collection of these supplies, visit {0} tutorial. Pour plus d'informations sur l'utilisation des navires cargos et des dépôts pour automatiser la collecte de ces fournitures, consultez le tutoriel {0}.
TutorialReset__Action Reset progress Réinitialiser la progression
TutorialReset__ResetDone Reset done! Réinitialisation effectuée !
TutorialReset__Title Tutorial progress Avancement du tutoriel
TutorialReset__Tooltip Resets your tutorial progress so you get notified on any new tutorial which you have already seen before. Réinitialise la progression de votre tutoriel afin de vous avertir de tout nouveau tutoriel déjà consulté.
Tutorials__Description Enables tutorials and goals that grant rewards on completion Permet de réaliser des tutoriels et des objectifs qui donnent lieu à des récompenses à l'issue de leur réalisation
Tutorials__Title Tutorials (recommended) Tutoriels (recommandé)
TutorialTreeHarvesting__name Tree harvesting Abattage des arbres
UiSettings_Title User interface Interface utilisateur
Context English French
TutorialOnWasteDumping__name Dumping waste Déversement de déchets
TutorialOnWasteDumping__part1 Your population generates waste that needs to be collected to maintain healthy conditions in your settlement. Votre population génère des déchets qui doivent être collectés pour maintenir des conditions saines dans votre colonie.
TutorialOnWasteDumping__part2 Build a {0} and attach it to your settlement. It will automatically store waste generated by the settlement’s population. Construisez {0} sur un emplacement valide jouxtant votre colonie. Cela permettra de stocker automatiquement les déchets générés par la population de la colonie.
TutorialOnWasteDumping__part3a Set up dumping designations ({0}) anywhere on your island. Définissez des désignations de déversement ({0}) n'importe où sur votre île.
TutorialOnWasteDumping__part3b Your trucks will automatically pick up waste from {0} and <b>dump it on the ground</b>. To learn more about dumping, see the {1} tutorial Vos camions ramasseront automatiquement les déchets contenu dans {0} et les <b>déverseront sur le sol</b>. Pour en savoir plus sur le déversement, consultez le tutoriel {1}
TutorialOnWasteDumping__part4 Note that the amount of general waste your population produces depends on the amount of supply they get and whether they recycle. It is not possible to get rid of the general waste entirely, but later on you will be able to research more ways to deal with the waste. Notez que la quantité de déchets généraux que votre population produit dépend de la quantité d'approvisionnement qu'elle reçoit et du fait qu'elle recycle ou non. Il n'est pas possible de se débarrasser entièrement des déchets généraux, mais plus tard, vous pourrez rechercher d'autres moyens de gérer les déchets.

Loading…

User avatar tartuf

Suggestion accepted

Captain of Industry / GameFrench

6 months ago
User avatar Loshen

Suggestion removed

Captain of Industry / GameFrench

6 months ago
User avatar Antynea

Suggestion added

Captain of Industry / GameFrench

6 months ago
User avatar LittleRoad666

Suggestion removed

Captain of Industry / GameFrench

a year ago
a year ago
User avatar LittleRoad666

Suggestion removed

Captain of Industry / GameFrench

a year ago
a year ago
User avatar LittleRoad666

Suggestion removed

Captain of Industry / GameFrench

a year ago
a year ago
a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 6 variants of this string.

View

Glossary

English French
dumping déversement Glossary

αποκομιδη

your votre Glossary

String information

Context
TutorialOnWasteDumping__part3a
Source string comment
{0} = key shortcut {0} = key shortcut
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
fr.po, string 2809