Translation

TutorialOnStorage__part1
English
Context English Estonian
TutorialOnShipRepair__part2 To start exploring, open the world map ({0} key), select a destination (1), and click {1} (2). Once the ship arrives, it will start exploring. Exploration takes some time and you will be notified when it is complete. Avastusretke alustamiseks avage maailmakaart ({0} klahv), valige sihtkoht (1) ja klõpsake nupul {1} (2). Sihtkohas alustab laev koheselt avastamist. Avastamine võtab veidi aega ja selle lõppedes ilmub teavitus.
TutorialOnShipRepair__part2Heading Exploration Avastamine
TutorialOnShipRepair__part3V2 All the items that your ship brings will be automatically unloaded to the {0}. Just make sure that the {0} has enough free space. You can toggle on {1} to task your trucks to actively unload all cargo if there is storage available. Kõik kaubad, mille teie laev toob, laaditakse automaatselt maha {0}as. Lihtsalt veenduge, et rajatises {0} oleks piisavalt vaba ruumi. Saate sisse lülitada funktsiooni {1}, et lasta oma veoautodel laoruumi olemasolul kogu last aktiivselt maha laadida.
TutorialOnShipRepair__part4Heading Ship range and fuel Laeva ulatus ja kütus
TutorialOnShipRepair__part4V2 The ship needs fuel to travel and exploration of a new location requires an additional amount. In order to load the ship with fuel, select the {0} and <b>drag the green slider</b> of the fuel buffer to the right. Fuel can be delivered by trucks or via pipe. Laev vajab reisimiseks kütust ja uue asukoha avastamine nõuab lisakogust. Laeva kütuse laadimiseks valige {0} ja lohistage kütusepuhvri <b>rohelist liugurit</b> paremale. Kütust saab tarnida veoautodega või toru kaudu.
TutorialOnShipRepair__part5 Some areas may be occupied by enemies or pirates. You cannot pass through these areas or explore them unless you defeat the pirates first. If your ship has no weapons equipped, it will automatically try to escape, otherwise, the battle will start. Mõni piirkond võib olla vallutatud vaenlaste või piraatide poolt. Te ei saa neid piirkondi läbida ega neid avastada piraatide üle võitu saavutamata. Kui teie laeval pole relvi, proovib see automaatselt põgeneda, vastasel juhul algab lahing.
TutorialOnShipRepair__part5Heading Enemies and pirates Vaenlased ja piraadid
TutorialOnShipRepair__part6 Many components of the ship can be added or upgraded. Upgrades are performed in the {0}. The {0} prepares any required components regardless of whether the ship is present or not. Once upgrades are prepared, they get automatically applied when the ship arrives. Paljusid laeva komponente saab lisada või täiendada. Täiendused tehakse {0}as. {0} valmistab ette kõik vajalikud komponendid olenemata sellest, kas laev on kohal või mitte. Kui täiendused on ette valmistatud, rakendatakse need laeva saabumisel automaatselt.
TutorialOnShipRepair__part6Heading Ship upgrades and weapons Laevade täiustamine ja relvad
TutorialOnSmelting__part1 The {0} allows smelting products such as ores and scrap into molten materials. The {1} can be used to cast molten materials to slabs. {0} võimaldab sulatada selliseid tooteid nagu maagid ja lammutusjäägid sulamaterjalideks. {1}t saab kasutada sulamaterjalide plaatideks valamiseks.
TutorialOnSmelting__part2 In order to produce <b>iron plate</b> you can use {0} gathered from the abandoned buildings nearby. Later on you will be able to set up a mining operation to smelt {1} directly. <b>raudplaadi</b> valmistamiseks võite kasutada lähedal asuvatest mahajäetud hoonetest kogutud {0}a. Hiljem saate seadistada kaevandamistoimingu, et {1}i otse sulatada.
TutorialOnSmelting__part3 Build a {0} and 2x {1}. Connect them together using {2}. The molten channels are needed since the molten iron is too hot to be transported by trucks. Raja {0} ja 2x {1}. Nende rajatiste ühendamiseks kasutatakse {2}it. Valukanalid on vajalikud, sest sulamit ei saa veoautoga transportida.
TutorialOnSmelting__part4 Build and attach a {0} to the {1} either directly or via pipe (which can be found in the <b>transports</b> category). Ehitage ja kinnitage rajatisele {1} {0} kas otse või toru kaudu (mille leiate kategooriast <b>eritransport</b>).
TutorialOnSmelting__part6 Since you don’t have access to coal mining yet, build a {0} to produce <b>coal</b> from wood. Don’t forget to attach a {1} to it as well. You can even share the same {1} which is used for {2}. To learn how to get <b>wood</b>, read the tutorial for {3}. Kuna teil pole veel juurdepääsu söekaevandamisele, ehitage {0} puidust <b>söe</b> tootmiseks. Ärge unustage lisada sellele ka {1}. Saate isegi jagada sama {1}t, mida kasutatakse rajatise {2} jaoks. Et õppida kuidas saada <b>puitu</b>, lugege juhendit {3}.
TutorialOnSmelting__part7 Watch the furnace recipe in progress whilst trucks automatically supply it with {0} and coal. Iron slabs produced in a {1} will be stored there until trucks can find a place for them to be delivered. Later, you will be able to unlock and build conveyor belts to deliver iron directly to your production buildings or storage. Vaadake ahju retsepti käitust, samal ajal kui veoautod varustavad seda automaatselt {0} ja kivisöega. {1}ga toodetud raudplaate hoitakse seal seni, kuni veoautod leiavad nende kohaletoimetamise koha. Hiljem saate avada ja ehitada konveierilindid, et toimetada raud otse teie tootmishoonetesse või ladudesse.
TutorialOnStorage__part1 It is beneficial to use conveyor belts and pipes to transport goods from production buildings to storages and let trucks to balance the inventory between storages. This helps keep truck utilization high since they can always travel fully loaded. It also gives machines an extra input and output buffer for uninterrupted operation. Kasulik on kasutada konveierilinte ja torusid kaupade transportimiseks tootmishoonetest ladudesse ning lasta veoautodel laoseisu tasakaalustada. See aitab hoida tõstukite kasutust kõrgel, kuna need võivad alati sõita täislastis. Samuti annab see masinatele täiendava sisend- ja väljundpuhvri katkematuks tööks.
TutorialOnStorage__part2 For example, {0} can benefit by having {1} and {2} storage silos attached via conveyor belts. Näiteks {0} töötab paremini, kui konveierilindi kaudu on sellega ühendatud {1} ja {2} laod.
TutorialOnStorage__part3 A storage unit will not actively request products from trucks by default. To change this, drag the green slider marked as <b>{0}</b> to the right. This makes the storage request products until it gets filled up to the green slider. Vaikimisi viiakse toodetud tooted esmalt tarbijateni, mitte ladudesse. Kui seda on vaja muuta, liigutage rohelist liugurit<b>{0}</b> paremale ja siis täidavad veoautod lao määratud tasemeni.
TutorialOnStorage__part4 For storages that you do not want full (such as {0}, pictured below), you can use the <b>{1}</b> slider to set the threshold which vehicles will automatically retrieve materials and store them at another available storage. Ladude puhul, mille ületäitumine ei ole soovitav (nt {0} nagu alljärgnevas näites), liigutage liugurit <b>{1}</b> vasakule, et määrata täituvuslävi, mille ületamisel on veoautod sunnitud sisu teistesse ladudesse või maha ladustamiseks viima.
TutorialOnStorage__part5 Note that the red/green sliders have no effect on connected transports. For example, a storage set to <b>{0}</b> will still continue to output products via connected transports, ignoring any rules set to the storage. Pange tähele, et punased/rohelised liugurid ei mõjuta ühendatud transporte. Näiteks ladu, mille täituvusele on määratud <b>{0}</b>, jätkab toodete väljastamist ühendatud transportide kaudu, ignoreerides laole seatud reegleid.
TutorialOnStorage__part6 You can also <b>set up alerts</b> to be notified if the storage becomes either too full or too empty which would prevent connected machines from performing correctly. This is ideal for alerting you if a critical material providing storage, such as coal to a power plant, is running low. Samuti on võimalik seadistada <b>hoiatused</b>, mis käivituvad kindla ladustamise täiskoormuse taseme korral, et märgata tarneprobleemi enne, kui see toob kaasa ebasoovitavaid tagajärgi. Näiteks hoiatus madala söetaseme kohta laos, mis toidab elektrijaama.
TutorialOnStorage__part7 Once machines are connected via transports and a first product is delivered / received, trucks will no longer try to deliver / receive that type of product. You can manually override this behavior via the logistics panel in each machine in {0} and {1} panels. Rajatiste kasutajaliidestel on seaded {0} ja {1}, mis määravad, kas veoautod teenindavad rajatist või mitte. Kui on valitud automaatne režiim (vaikimisi), siis peatub tarne veoautodega niipea, kui rajatis saab toorainet / annab toodangu üle ühendatud transpordivahendi kaudu ning jätkub kui transpordivahendi ühendus katkestatakse.
TutorialOnStoragesAndTransports__name Storages with transports Ladustamine eritranspordiga
TutorialOnTerDumping__colorsDesc1 The colored outlines on the designation squares lets you determine many things. Tähistuse värvikoodid kannavad endas palju kasulikku teavet.
TutorialOnTerDumping__colorsDesc2 <b>light green square</b>: is accessible and will be used <b>heleroheline ruut</b>: on juurdepääsetav ja kasutatav
TutorialOnTerDumping__colorsDesc3 <b>yellow green square with a red outline</b>: is not accessible yet <b>punase raamiga kollaroheline ruut</b>: pole veel juurdepääsetav
TutorialOnTerDumping__colorsDesc4 <b>darkened green square</b>: already fulfilled and will be ignored <b>tumeroheline ruut</b>: juba täidetud ja seda eiratakse
TutorialOnTerDumping__colorsDesc5 The numbers on the designation indicate the height of the terrain level. Märgistusruutude väärtused näitavad antud tasapinna kõrgust.
TutorialOnTerDumping__part1 To dump materials on the terrain, select the <b>dumping designation tool</b> {0} in the bottom toolbar (1). Hover over the terrain to see your starting direction and elevation of the tool (2). Left click and drag to create a dumping designation (3). Important is that <b>dump designations should start at or below terrain</b>, otherwise they cannot be accessed by trucks. Materjalide maha ladustamiseks valige alumisel tööriistaribal (1) <b>maha ladustuse tähistuse tööriist</b> {0}. Hõljuge kursoriga maastiku kohal, et näha oma algussuunda ja tööriista kõrgust (2). Maha ladustuse tähistuse loomiseks vasakklõpsake ja lohistage (3). Oluline on see, et <b>maha ladustuse tähistus peaks algama maapinnal või sellest allpool</b>, vastasel juhul ei pääse veoautod neile ligi.
TutorialOnTerDumping__part10 The {0} has the option to filter what products can be dumped within its managed area. This managed area ignores the global dumping filter which is ideal for restricting what materials can be dumped. For example, you can only allow {1} to be dumped in a specific area by removing it from the global dumping filter and adding it to dumpable products in the {0} window. {0}is on võimalus filtreerida, millist materjali saab tema hallatavasse piirkonda maha ladustada. See hallatav ala eirab globaalset maha ladustamise filtrit, mis on hea mahaladustavate materjalide piiramiseks. Näiteks saate lubada kindlas piirkonnas üksnes {1} maha ladustada, eemaldades selle globaalsest maha ladustamise filtrist ja lisades selle {0}i aknas maha ladustatava materjali hulka.
TutorialOnTerDumping__part10Heading {0} dumping filter {0} Maha ladustamise filter
Context English Estonian
TutorialOnShipRepair__part2Heading Exploration Avastamine
TutorialOnShipRepair__part3V2 All the items that your ship brings will be automatically unloaded to the {0}. Just make sure that the {0} has enough free space. You can toggle on {1} to task your trucks to actively unload all cargo if there is storage available. Kõik kaubad, mille teie laev toob, laaditakse automaatselt maha {0}as. Lihtsalt veenduge, et rajatises {0} oleks piisavalt vaba ruumi. Saate sisse lülitada funktsiooni {1}, et lasta oma veoautodel laoruumi olemasolul kogu last aktiivselt maha laadida.
TutorialOnShipRepair__part4Heading Ship range and fuel Laeva ulatus ja kütus
TutorialOnShipRepair__part4V2 The ship needs fuel to travel and exploration of a new location requires an additional amount. In order to load the ship with fuel, select the {0} and <b>drag the green slider</b> of the fuel buffer to the right. Fuel can be delivered by trucks or via pipe. Laev vajab reisimiseks kütust ja uue asukoha avastamine nõuab lisakogust. Laeva kütuse laadimiseks valige {0} ja lohistage kütusepuhvri <b>rohelist liugurit</b> paremale. Kütust saab tarnida veoautodega või toru kaudu.
TutorialOnShipRepair__part5 Some areas may be occupied by enemies or pirates. You cannot pass through these areas or explore them unless you defeat the pirates first. If your ship has no weapons equipped, it will automatically try to escape, otherwise, the battle will start. Mõni piirkond võib olla vallutatud vaenlaste või piraatide poolt. Te ei saa neid piirkondi läbida ega neid avastada piraatide üle võitu saavutamata. Kui teie laeval pole relvi, proovib see automaatselt põgeneda, vastasel juhul algab lahing.
TutorialOnShipRepair__part5Heading Enemies and pirates Vaenlased ja piraadid
TutorialOnShipRepair__part6 Many components of the ship can be added or upgraded. Upgrades are performed in the {0}. The {0} prepares any required components regardless of whether the ship is present or not. Once upgrades are prepared, they get automatically applied when the ship arrives. Paljusid laeva komponente saab lisada või täiendada. Täiendused tehakse {0}as. {0} valmistab ette kõik vajalikud komponendid olenemata sellest, kas laev on kohal või mitte. Kui täiendused on ette valmistatud, rakendatakse need laeva saabumisel automaatselt.
TutorialOnShipRepair__part6Heading Ship upgrades and weapons Laevade täiustamine ja relvad
TutorialOnSmelting__part1 The {0} allows smelting products such as ores and scrap into molten materials. The {1} can be used to cast molten materials to slabs. {0} võimaldab sulatada selliseid tooteid nagu maagid ja lammutusjäägid sulamaterjalideks. {1}t saab kasutada sulamaterjalide plaatideks valamiseks.
TutorialOnSmelting__part2 In order to produce <b>iron plate</b> you can use {0} gathered from the abandoned buildings nearby. Later on you will be able to set up a mining operation to smelt {1} directly. <b>raudplaadi</b> valmistamiseks võite kasutada lähedal asuvatest mahajäetud hoonetest kogutud {0}a. Hiljem saate seadistada kaevandamistoimingu, et {1}i otse sulatada.
TutorialOnSmelting__part3 Build a {0} and 2x {1}. Connect them together using {2}. The molten channels are needed since the molten iron is too hot to be transported by trucks. Raja {0} ja 2x {1}. Nende rajatiste ühendamiseks kasutatakse {2}it. Valukanalid on vajalikud, sest sulamit ei saa veoautoga transportida.
TutorialOnSmelting__part4 Build and attach a {0} to the {1} either directly or via pipe (which can be found in the <b>transports</b> category). Ehitage ja kinnitage rajatisele {1} {0} kas otse või toru kaudu (mille leiate kategooriast <b>eritransport</b>).
TutorialOnSmelting__part6 Since you don’t have access to coal mining yet, build a {0} to produce <b>coal</b> from wood. Don’t forget to attach a {1} to it as well. You can even share the same {1} which is used for {2}. To learn how to get <b>wood</b>, read the tutorial for {3}. Kuna teil pole veel juurdepääsu söekaevandamisele, ehitage {0} puidust <b>söe</b> tootmiseks. Ärge unustage lisada sellele ka {1}. Saate isegi jagada sama {1}t, mida kasutatakse rajatise {2} jaoks. Et õppida kuidas saada <b>puitu</b>, lugege juhendit {3}.
TutorialOnSmelting__part7 Watch the furnace recipe in progress whilst trucks automatically supply it with {0} and coal. Iron slabs produced in a {1} will be stored there until trucks can find a place for them to be delivered. Later, you will be able to unlock and build conveyor belts to deliver iron directly to your production buildings or storage. Vaadake ahju retsepti käitust, samal ajal kui veoautod varustavad seda automaatselt {0} ja kivisöega. {1}ga toodetud raudplaate hoitakse seal seni, kuni veoautod leiavad nende kohaletoimetamise koha. Hiljem saate avada ja ehitada konveierilindid, et toimetada raud otse teie tootmishoonetesse või ladudesse.
TutorialOnStoragesAndTransports__name Storages with transports Ladustamine eritranspordiga
TutorialOnStorage__part1 It is beneficial to use conveyor belts and pipes to transport goods from production buildings to storages and let trucks to balance the inventory between storages. This helps keep truck utilization high since they can always travel fully loaded. It also gives machines an extra input and output buffer for uninterrupted operation. Kasulik on kasutada konveierilinte ja torusid kaupade transportimiseks tootmishoonetest ladudesse ning lasta veoautodel laoseisu tasakaalustada. See aitab hoida tõstukite kasutust kõrgel, kuna need võivad alati sõita täislastis. Samuti annab see masinatele täiendava sisend- ja väljundpuhvri katkematuks tööks.
TutorialOnStorage__part2 For example, {0} can benefit by having {1} and {2} storage silos attached via conveyor belts. Näiteks {0} töötab paremini, kui konveierilindi kaudu on sellega ühendatud {1} ja {2} laod.
TutorialOnStorage__part3 A storage unit will not actively request products from trucks by default. To change this, drag the green slider marked as <b>{0}</b> to the right. This makes the storage request products until it gets filled up to the green slider. Vaikimisi viiakse toodetud tooted esmalt tarbijateni, mitte ladudesse. Kui seda on vaja muuta, liigutage rohelist liugurit<b>{0}</b> paremale ja siis täidavad veoautod lao määratud tasemeni.
TutorialOnStorage__part4 For storages that you do not want full (such as {0}, pictured below), you can use the <b>{1}</b> slider to set the threshold which vehicles will automatically retrieve materials and store them at another available storage. Ladude puhul, mille ületäitumine ei ole soovitav (nt {0} nagu alljärgnevas näites), liigutage liugurit <b>{1}</b> vasakule, et määrata täituvuslävi, mille ületamisel on veoautod sunnitud sisu teistesse ladudesse või maha ladustamiseks viima.
TutorialOnStorage__part5 Note that the red/green sliders have no effect on connected transports. For example, a storage set to <b>{0}</b> will still continue to output products via connected transports, ignoring any rules set to the storage. Pange tähele, et punased/rohelised liugurid ei mõjuta ühendatud transporte. Näiteks ladu, mille täituvusele on määratud <b>{0}</b>, jätkab toodete väljastamist ühendatud transportide kaudu, ignoreerides laole seatud reegleid.
TutorialOnStorage__part6 You can also <b>set up alerts</b> to be notified if the storage becomes either too full or too empty which would prevent connected machines from performing correctly. This is ideal for alerting you if a critical material providing storage, such as coal to a power plant, is running low. Samuti on võimalik seadistada <b>hoiatused</b>, mis käivituvad kindla ladustamise täiskoormuse taseme korral, et märgata tarneprobleemi enne, kui see toob kaasa ebasoovitavaid tagajärgi. Näiteks hoiatus madala söetaseme kohta laos, mis toidab elektrijaama.
TutorialOnStorage__part7 Once machines are connected via transports and a first product is delivered / received, trucks will no longer try to deliver / receive that type of product. You can manually override this behavior via the logistics panel in each machine in {0} and {1} panels. Rajatiste kasutajaliidestel on seaded {0} ja {1}, mis määravad, kas veoautod teenindavad rajatist või mitte. Kui on valitud automaatne režiim (vaikimisi), siis peatub tarne veoautodega niipea, kui rajatis saab toorainet / annab toodangu üle ühendatud transpordivahendi kaudu ning jätkub kui transpordivahendi ühendus katkestatakse.
TutorialOnTerDumping__colorsDesc1 The colored outlines on the designation squares lets you determine many things. Tähistuse värvikoodid kannavad endas palju kasulikku teavet.
TutorialOnTerDumping__colorsDesc2 <b>light green square</b>: is accessible and will be used <b>heleroheline ruut</b>: on juurdepääsetav ja kasutatav
TutorialOnTerDumping__colorsDesc3 <b>yellow green square with a red outline</b>: is not accessible yet <b>punase raamiga kollaroheline ruut</b>: pole veel juurdepääsetav
TutorialOnTerDumping__colorsDesc4 <b>darkened green square</b>: already fulfilled and will be ignored <b>tumeroheline ruut</b>: juba täidetud ja seda eiratakse
TutorialOnTerDumping__colorsDesc5 The numbers on the designation indicate the height of the terrain level. Märgistusruutude väärtused näitavad antud tasapinna kõrgust.
TutorialOnTerDumping__part1 To dump materials on the terrain, select the <b>dumping designation tool</b> {0} in the bottom toolbar (1). Hover over the terrain to see your starting direction and elevation of the tool (2). Left click and drag to create a dumping designation (3). Important is that <b>dump designations should start at or below terrain</b>, otherwise they cannot be accessed by trucks. Materjalide maha ladustamiseks valige alumisel tööriistaribal (1) <b>maha ladustuse tähistuse tööriist</b> {0}. Hõljuge kursoriga maastiku kohal, et näha oma algussuunda ja tööriista kõrgust (2). Maha ladustuse tähistuse loomiseks vasakklõpsake ja lohistage (3). Oluline on see, et <b>maha ladustuse tähistus peaks algama maapinnal või sellest allpool</b>, vastasel juhul ei pääse veoautod neile ligi.
TutorialOnTerDumping__part10 The {0} has the option to filter what products can be dumped within its managed area. This managed area ignores the global dumping filter which is ideal for restricting what materials can be dumped. For example, you can only allow {1} to be dumped in a specific area by removing it from the global dumping filter and adding it to dumpable products in the {0} window. {0}is on võimalus filtreerida, millist materjali saab tema hallatavasse piirkonda maha ladustada. See hallatav ala eirab globaalset maha ladustamise filtrit, mis on hea mahaladustavate materjalide piiramiseks. Näiteks saate lubada kindlas piirkonnas üksnes {1} maha ladustada, eemaldades selle globaalsest maha ladustamise filtrist ja lisades selle {0}i aknas maha ladustatava materjali hulka.
TutorialOnTerDumping__part10Heading {0} dumping filter {0} Maha ladustamise filter
Context English Estonian
TutorialOnStorage__part1 It is beneficial to use conveyor belts and pipes to transport goods from production buildings to storages and let trucks to balance the inventory between storages. This helps keep truck utilization high since they can always travel fully loaded. It also gives machines an extra input and output buffer for uninterrupted operation. Kasulik on kasutada konveierilinte ja torusid kaupade transportimiseks tootmishoonetest ladudesse ning lasta veoautodel laoseisu tasakaalustada. See aitab hoida tõstukite kasutust kõrgel, kuna need võivad alati sõita täislastis. Samuti annab see masinatele täiendava sisend- ja väljundpuhvri katkematuks tööks.
TutorialOnStorage__part2 For example, {0} can benefit by having {1} and {2} storage silos attached via conveyor belts. Näiteks {0} töötab paremini, kui konveierilindi kaudu on sellega ühendatud {1} ja {2} laod.
TutorialOnStorage__part3 A storage unit will not actively request products from trucks by default. To change this, drag the green slider marked as <b>{0}</b> to the right. This makes the storage request products until it gets filled up to the green slider. Vaikimisi viiakse toodetud tooted esmalt tarbijateni, mitte ladudesse. Kui seda on vaja muuta, liigutage rohelist liugurit<b>{0}</b> paremale ja siis täidavad veoautod lao määratud tasemeni.
TutorialOnStorage__part4 For storages that you do not want full (such as {0}, pictured below), you can use the <b>{1}</b> slider to set the threshold which vehicles will automatically retrieve materials and store them at another available storage. Ladude puhul, mille ületäitumine ei ole soovitav (nt {0} nagu alljärgnevas näites), liigutage liugurit <b>{1}</b> vasakule, et määrata täituvuslävi, mille ületamisel on veoautod sunnitud sisu teistesse ladudesse või maha ladustamiseks viima.
TutorialOnStorage__part5 Note that the red/green sliders have no effect on connected transports. For example, a storage set to <b>{0}</b> will still continue to output products via connected transports, ignoring any rules set to the storage. Pange tähele, et punased/rohelised liugurid ei mõjuta ühendatud transporte. Näiteks ladu, mille täituvusele on määratud <b>{0}</b>, jätkab toodete väljastamist ühendatud transportide kaudu, ignoreerides laole seatud reegleid.
TutorialOnStorage__part6 You can also <b>set up alerts</b> to be notified if the storage becomes either too full or too empty which would prevent connected machines from performing correctly. This is ideal for alerting you if a critical material providing storage, such as coal to a power plant, is running low. Samuti on võimalik seadistada <b>hoiatused</b>, mis käivituvad kindla ladustamise täiskoormuse taseme korral, et märgata tarneprobleemi enne, kui see toob kaasa ebasoovitavaid tagajärgi. Näiteks hoiatus madala söetaseme kohta laos, mis toidab elektrijaama.
TutorialOnStorage__part7 Once machines are connected via transports and a first product is delivered / received, trucks will no longer try to deliver / receive that type of product. You can manually override this behavior via the logistics panel in each machine in {0} and {1} panels. Rajatiste kasutajaliidestel on seaded {0} ja {1}, mis määravad, kas veoautod teenindavad rajatist või mitte. Kui on valitud automaatne režiim (vaikimisi), siis peatub tarne veoautodega niipea, kui rajatis saab toorainet / annab toodangu üle ühendatud transpordivahendi kaudu ning jätkub kui transpordivahendi ühendus katkestatakse.

Loading…

User avatar tlnf

New translation

Captain of Industry / GameEstonian

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 7 variants of this string.

View

Glossary

English Estonian
No related strings found in the glossary.

String information

Context
TutorialOnStorage__part1
Source string comment
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
et.po, string 2750