Translation

TutorialOnRoutes__part7V2
English {0} = Fuel station, {1} = Mine control tower
Context English Spanish
TutorialOnPlanning__part6 When placing buildings, the color of the building ghost itself will change depending on its <b>construction status</b>. Al colocar edificios, el color del fantasma del edificio cambiará dependiendo de su <b>estado de construcción</b>.
TutorialOnPlanning__part7 Buildings colored <b>White</b> are planned for construction and are currently paused. <b>Blue</b> colored buildings are currently being constructed. <b>Red</b> colored buildings are currently being deconstructed. Los edificios de color <b>Blanco</b> están planificados para su construcción y actualmente están en pausa. Actualmente se están construyendo <b>edificios de color azul</b>. <b>Los edificios de color rojo</b> están siendo deconstruidos actualmente.
TutorialOnPopsAndUnity__name Population and Unity Población y Unidad
TutorialOnPopsAndUnity__part1 Population is one of the most important pillars of your economy. You need to <b>provide your people</b> with housing, food, and other services and in return they will work for you. La población es uno de los pilares más importantes de su economía. Necesitas <b>proporcionar a tu gente</b> alojamiento, comida y otros servicios y, a cambio, ellos trabajarán para ti.
TutorialOnPopsAndUnity__part2 People live in <b>settlements</b>. One settlement can be composed of one or more attached housing units and service buildings. You can have more than one settlement, but each requires its own services. La gente vive en <b>asentamientos</b>. Un asentamiento puede estar compuesto por una o más unidades de vivienda adjuntas y edificios de servicios. Puede tener más de un asentamiento, pero cada uno requiere sus propios servicios.
TutorialOnPopsAndUnity__part3 If there are more people than housing capacity, some will become <b>homeless</b>. Homeless people are very unhappy and they won’t work for you. Si hay más personas que la capacidad de vivienda, algunas se quedarán <b>sin hogar</b>. Las personas sin hogar son muy infelices y no trabajarán para usted.
TutorialOnPopsAndUnity__part4 Population will naturally increase over time if people are healthy and housing is available. You can control the growth rate using edicts in the {0}. La población aumentará naturalmente con el tiempo si las personas gozan de buena salud y hay viviendas disponibles. Puede controlar la tasa de crecimiento mediante edictos en {0}.
TutorialOnPopsAndUnity__part5 {0} is a virtual resource that is generated when people are well and happy. The more services and comfort you provide, the more united they will feel, and generate more unity in return. {0} es un recurso virtual que se genera cuando las personas están bien y felices. Cuantos más servicios y comodidades proporciones, más unidos se sentirán y generarán más unidad a cambio.
TutorialOnPopsAndUnity__part6 {0} can be spent on special tasks such as research, trade, work at remote mines, or vehicle recovery. Actions that require unity are usually denoted by purple color. {0} se puede gastar en tareas especiales como investigación, comercio, trabajo en minas remotas o recuperación de vehículos. Las acciones que requieren unidad generalmente se indican con color púrpura.
TutorialOnPopsAndUnity__part7 {0} can be extremely helpful in emergency situations. For example, {0} actions allow to instantly deliver products for construction or boost production of selected machines. It is advised to always keep some unspent {0} for when it is needed the most. {0} puede ser extremadamente útil en situaciones de emergencia. Por ejemplo, {0} acciones permiten entregar instantáneamente productos para la construcción o impulsar la producción de máquinas seleccionadas. Se recomienda guardar siempre algo de {0} sin gastar para cuando más se necesite.
TutorialOnPopsAndUnity__part8 An overview of {0} gain/loss can be seen in the population overview window. The maximum amount of {0} that can be accumulated is determined by the amount and quality of housing. Recurrent unity gain/loss is computed on a monthly basis. Se puede ver una descripción general de {0} ganancias/pérdidas en la ventana de descripción general de la población. La cantidad máxima de {0} que se puede acumular está determinada por la cantidad y calidad de la vivienda. La ganancia/pérdida unitaria recurrente se calcula mensualmente.
TutorialOnRoutes__part1V2 Trucks deliver cargo automatically based on the <b>priority</b> settings of source and destination building. Sometimes you may want to have a greater control over delivery source/destination or servicing vehicles. Custom routes offer this control and can increase efficiency and reliability of logistics. Los camiones entregan la carga automáticamente según la configuración de <b>prioridad</b> del edificio de origen y destino. En ocasiones, es posible que desee tener un mayor control sobre el origen/destino de la entrega o los vehículos de servicio. Las rutas personalizadas ofrecen este control y pueden aumentar la eficiencia y la confiabilidad de la logística.
TutorialOnRoutes__part2V2 A {0} can be assigned to export mined products to specific storages. To do this, select a {0} (1) and then click the {1} button under {2} (2) then click on desired storages. Se puede asignar un {0} para exportar productos extraídos a almacenes específicos. Para hacer esto, seleccione un {0} (1) y luego haga clic en el botón {1} debajo de {2} (2) y luego haga clic en los almacenamientos deseados.
TutorialOnRoutes__part3V2 Assigned storages can be seen in the {0} and right-clicking on their icon will <b>delete the route</b>. The routes can be also removed by clicking on the {1} button again and clicking on previously assigned storages. Los almacenes asignados se pueden ver en {0} y al hacer clic con el botón derecho en su icono <b> se eliminará la ruta </b>. Las rutas también se pueden eliminar haciendo clic en el botón {1} nuevamente y haciendo clic en los almacenamientos previamente asignados.
TutorialOnRoutes__part4V2 When a {0} has export routes set up to storages with certain products, trucks will deliver these products only to the assigned storages and nowhere else. Cuando un {0} tiene rutas de exportación configuradas para almacenamientos con ciertos productos, los camiones entregarán estos productos solo en los almacenamientos asignados y en ningún otro lugar.
TutorialOnRoutes__part7V2 Custom routes can be also used to assign a {0} to a {1} to specify fueling preferences for trucks and excavators. Las rutas personalizadas también se pueden usar para asignar un {0} a un {1} para especificar las preferencias de combustible para camiones y excavadoras.
TutorialOnRoutes__part8 It is recommended to use custom routes wisely and put them in places where it helps the most. Micromanaging every single storage with custom routes can lead to unnecessary complexity in your logistics system and can cause troubles during your future factory expansion. Se recomienda usar las rutas personalizadas con prudencia y colocarlas en los lugares donde más ayuda. La microgestión de cada almacenamiento individual con rutas personalizadas puede generar una complejidad innecesaria en su sistema y causar problemas durante su futura expansión.
TutorialOnRoutes2__part5V2 Custom routes can be also <b>set up between storages</b> to further optimize your operations as shown below. Just make sure that the destination storage has the {0} slider set (1). You can optionally assign trucks to the receiving storage to solely service this supply line (2). There are also two toggles (3) that let you restrict the storage to only accept connected storages and assigned trucks. También se pueden <b>configurar rutas personalizadas entre almacenes</b> para optimizar aún más sus operaciones, como se muestra a continuación. Solo asegúrese de que el almacenamiento de destino tenga el control deslizante {0} configurado (1). Opcionalmente, puede asignar camiones al almacenamiento de recepción para dar servicio únicamente a esta línea de suministro (2). También hay dos conmutadores (3) que le permiten restringir el almacenamiento para aceptar solo almacenamientos conectados y camiones asignados.
TutorialOnRoutes2__part6V2 Following example shows how a conveyor belt together with custom routes can reduce truck trips while dumping excess mined material. First, assign the {0} to a nearby storage (1). The storage is connected via a long conveyor belt (2) to another storage. The second storage is set to export to the nearby tower (3) which has an area marked for dumping. El siguiente ejemplo muestra cómo una cinta transportadora junto con rutas personalizadas pueden reducir los viajes de camiones mientras descargan el exceso de material extraído. Primero, asigne el {0} a un almacenamiento cercano (1). El almacenamiento está conectado a través de una cinta transportadora larga (2) a otro almacenamiento. El segundo almacenamiento está configurado para exportar a la torre cercana (3) que tiene un área marcada para el vertido.
TutorialOnShipRepair__name World exploration Exploración del mundo
TutorialOnShipRepair__part1 You can use your ship to explore the world map. You can discover supplies to bring back to your island, other settlements to trade with, world mines to exploit, and more. Puedes usar tu barco para explorar el mapa del mundo. Puedes encontrar botines, refugiados, plataformas petrolíferas y más.
TutorialOnShipRepair__part2 To start exploring, open the world map ({0} key), select a destination (1), and click {1} (2). Once the ship arrives, it will start exploring. Exploration takes some time and you will be notified when it is complete. Para comenzar a explorar, abra el mapa del mundo ({0}), seleccione un destino y haga clic en {1}. Una vez que llegue el barco, comenzará a explorar. La exploración lleva algún tiempo y se le notificará cuando se complete.
TutorialOnShipRepair__part2Heading Exploration Exploración
TutorialOnShipRepair__part3V2 All the items that your ship brings will be automatically unloaded to the {0}. Just make sure that the {0} has enough free space. You can toggle on {1} to task your trucks to actively unload all cargo if there is storage available. Todos los artículos que traiga su barco se descargarán automáticamente en el {0}. Solo asegúrese de que {0} tenga suficiente espacio libre. Puede activar {1} para encargar a sus camiones que descarguen activamente toda la carga si hay almacenamiento disponible.
TutorialOnShipRepair__part4Heading Ship range and fuel Autonomía y combustible del barco
TutorialOnShipRepair__part4V2 The ship needs fuel to travel and exploration of a new location requires an additional amount. In order to load the ship with fuel, select the {0} and <b>drag the green slider</b> of the fuel buffer to the right. Fuel can be delivered by trucks or via pipe. El barco necesita combustible para viajar y la exploración de una nueva ubicación requiere una cantidad adicional. Para cargar el barco con combustible, selecciona {0} y <b> arrastra el control deslizante verde </b> del búfer de combustible hacia la derecha. El combustible puede ser entregado por camiones o por tubería.
TutorialOnShipRepair__part5 Some areas may be occupied by enemies or pirates. You cannot pass through these areas or explore them unless you defeat the pirates first. If your ship has no weapons equipped, it will automatically try to escape, otherwise, the battle will start. Algunos puntos pueden estar ocupadas por piratas. No puedes atravesar o explorar estos puntos a menos que derrotes a los piratas. Si su barco no tiene armas equipadas, este escapará automáticamente, de lo contrario, comenzará la batalla.
TutorialOnShipRepair__part5Heading Enemies and pirates Enemigos y piratas
TutorialOnShipRepair__part6 Many components of the ship can be added or upgraded. Upgrades are performed in the {0}. The {0} prepares any required components regardless of whether the ship is present or not. Once upgrades are prepared, they get automatically applied when the ship arrives. Se pueden agregar o actualizar muchos componentes del barco. Las actualizaciones se realizan en {0}. El {0} prepara los componentes necesarios independientemente de si el barco está presente o no. Una vez que se preparan las actualizaciones, se aplican automáticamente cuando llega el barco.
TutorialOnShipRepair__part6Heading Ship upgrades and weapons Mejoras del barco y armas
TutorialOnSmelting__part1 The {0} allows smelting products such as ores and scrap into molten materials. The {1} can be used to cast molten materials to slabs. El {0} permite fundir productos como minerales y chatarra en materiales fundidos. El {1} se puede utilizar para moldear materiales fundidos en losas.
Context English Spanish
TutorialOnPopsAndUnity__name Population and Unity Población y Unidad
TutorialOnPopsAndUnity__part1 Population is one of the most important pillars of your economy. You need to <b>provide your people</b> with housing, food, and other services and in return they will work for you. La población es uno de los pilares más importantes de su economía. Necesitas <b>proporcionar a tu gente</b> alojamiento, comida y otros servicios y, a cambio, ellos trabajarán para ti.
TutorialOnPopsAndUnity__part2 People live in <b>settlements</b>. One settlement can be composed of one or more attached housing units and service buildings. You can have more than one settlement, but each requires its own services. La gente vive en <b>asentamientos</b>. Un asentamiento puede estar compuesto por una o más unidades de vivienda adjuntas y edificios de servicios. Puede tener más de un asentamiento, pero cada uno requiere sus propios servicios.
TutorialOnPopsAndUnity__part3 If there are more people than housing capacity, some will become <b>homeless</b>. Homeless people are very unhappy and they won’t work for you. Si hay más personas que la capacidad de vivienda, algunas se quedarán <b>sin hogar</b>. Las personas sin hogar son muy infelices y no trabajarán para usted.
TutorialOnPopsAndUnity__part4 Population will naturally increase over time if people are healthy and housing is available. You can control the growth rate using edicts in the {0}. La población aumentará naturalmente con el tiempo si las personas gozan de buena salud y hay viviendas disponibles. Puede controlar la tasa de crecimiento mediante edictos en {0}.
TutorialOnPopsAndUnity__part5 {0} is a virtual resource that is generated when people are well and happy. The more services and comfort you provide, the more united they will feel, and generate more unity in return. {0} es un recurso virtual que se genera cuando las personas están bien y felices. Cuantos más servicios y comodidades proporciones, más unidos se sentirán y generarán más unidad a cambio.
TutorialOnPopsAndUnity__part6 {0} can be spent on special tasks such as research, trade, work at remote mines, or vehicle recovery. Actions that require unity are usually denoted by purple color. {0} se puede gastar en tareas especiales como investigación, comercio, trabajo en minas remotas o recuperación de vehículos. Las acciones que requieren unidad generalmente se indican con color púrpura.
TutorialOnPopsAndUnity__part7 {0} can be extremely helpful in emergency situations. For example, {0} actions allow to instantly deliver products for construction or boost production of selected machines. It is advised to always keep some unspent {0} for when it is needed the most. {0} puede ser extremadamente útil en situaciones de emergencia. Por ejemplo, {0} acciones permiten entregar instantáneamente productos para la construcción o impulsar la producción de máquinas seleccionadas. Se recomienda guardar siempre algo de {0} sin gastar para cuando más se necesite.
TutorialOnPopsAndUnity__part8 An overview of {0} gain/loss can be seen in the population overview window. The maximum amount of {0} that can be accumulated is determined by the amount and quality of housing. Recurrent unity gain/loss is computed on a monthly basis. Se puede ver una descripción general de {0} ganancias/pérdidas en la ventana de descripción general de la población. La cantidad máxima de {0} que se puede acumular está determinada por la cantidad y calidad de la vivienda. La ganancia/pérdida unitaria recurrente se calcula mensualmente.
TutorialOnRoutes2__part5V2 Custom routes can be also <b>set up between storages</b> to further optimize your operations as shown below. Just make sure that the destination storage has the {0} slider set (1). You can optionally assign trucks to the receiving storage to solely service this supply line (2). There are also two toggles (3) that let you restrict the storage to only accept connected storages and assigned trucks. También se pueden <b>configurar rutas personalizadas entre almacenes</b> para optimizar aún más sus operaciones, como se muestra a continuación. Solo asegúrese de que el almacenamiento de destino tenga el control deslizante {0} configurado (1). Opcionalmente, puede asignar camiones al almacenamiento de recepción para dar servicio únicamente a esta línea de suministro (2). También hay dos conmutadores (3) que le permiten restringir el almacenamiento para aceptar solo almacenamientos conectados y camiones asignados.
TutorialOnRoutes2__part6V2 Following example shows how a conveyor belt together with custom routes can reduce truck trips while dumping excess mined material. First, assign the {0} to a nearby storage (1). The storage is connected via a long conveyor belt (2) to another storage. The second storage is set to export to the nearby tower (3) which has an area marked for dumping. El siguiente ejemplo muestra cómo una cinta transportadora junto con rutas personalizadas pueden reducir los viajes de camiones mientras descargan el exceso de material extraído. Primero, asigne el {0} a un almacenamiento cercano (1). El almacenamiento está conectado a través de una cinta transportadora larga (2) a otro almacenamiento. El segundo almacenamiento está configurado para exportar a la torre cercana (3) que tiene un área marcada para el vertido.
TutorialOnRoutes__part1V2 Trucks deliver cargo automatically based on the <b>priority</b> settings of source and destination building. Sometimes you may want to have a greater control over delivery source/destination or servicing vehicles. Custom routes offer this control and can increase efficiency and reliability of logistics. Los camiones entregan la carga automáticamente según la configuración de <b>prioridad</b> del edificio de origen y destino. En ocasiones, es posible que desee tener un mayor control sobre el origen/destino de la entrega o los vehículos de servicio. Las rutas personalizadas ofrecen este control y pueden aumentar la eficiencia y la confiabilidad de la logística.
TutorialOnRoutes__part2V2 A {0} can be assigned to export mined products to specific storages. To do this, select a {0} (1) and then click the {1} button under {2} (2) then click on desired storages. Se puede asignar un {0} para exportar productos extraídos a almacenes específicos. Para hacer esto, seleccione un {0} (1) y luego haga clic en el botón {1} debajo de {2} (2) y luego haga clic en los almacenamientos deseados.
TutorialOnRoutes__part3V2 Assigned storages can be seen in the {0} and right-clicking on their icon will <b>delete the route</b>. The routes can be also removed by clicking on the {1} button again and clicking on previously assigned storages. Los almacenes asignados se pueden ver en {0} y al hacer clic con el botón derecho en su icono <b> se eliminará la ruta </b>. Las rutas también se pueden eliminar haciendo clic en el botón {1} nuevamente y haciendo clic en los almacenamientos previamente asignados.
TutorialOnRoutes__part4V2 When a {0} has export routes set up to storages with certain products, trucks will deliver these products only to the assigned storages and nowhere else. Cuando un {0} tiene rutas de exportación configuradas para almacenamientos con ciertos productos, los camiones entregarán estos productos solo en los almacenamientos asignados y en ningún otro lugar.
TutorialOnRoutes__part7V2 Custom routes can be also used to assign a {0} to a {1} to specify fueling preferences for trucks and excavators. Las rutas personalizadas también se pueden usar para asignar un {0} a un {1} para especificar las preferencias de combustible para camiones y excavadoras.
TutorialOnRoutes__part8 It is recommended to use custom routes wisely and put them in places where it helps the most. Micromanaging every single storage with custom routes can lead to unnecessary complexity in your logistics system and can cause troubles during your future factory expansion. Se recomienda usar las rutas personalizadas con prudencia y colocarlas en los lugares donde más ayuda. La microgestión de cada almacenamiento individual con rutas personalizadas puede generar una complejidad innecesaria en su sistema y causar problemas durante su futura expansión.
TutorialOnShipRepair__name World exploration Exploración del mundo
TutorialOnShipRepair__part1 You can use your ship to explore the world map. You can discover supplies to bring back to your island, other settlements to trade with, world mines to exploit, and more. Puedes usar tu barco para explorar el mapa del mundo. Puedes encontrar botines, refugiados, plataformas petrolíferas y más.
TutorialOnShipRepair__part2 To start exploring, open the world map ({0} key), select a destination (1), and click {1} (2). Once the ship arrives, it will start exploring. Exploration takes some time and you will be notified when it is complete. Para comenzar a explorar, abra el mapa del mundo ({0}), seleccione un destino y haga clic en {1}. Una vez que llegue el barco, comenzará a explorar. La exploración lleva algún tiempo y se le notificará cuando se complete.
TutorialOnShipRepair__part2Heading Exploration Exploración
TutorialOnShipRepair__part3V2 All the items that your ship brings will be automatically unloaded to the {0}. Just make sure that the {0} has enough free space. You can toggle on {1} to task your trucks to actively unload all cargo if there is storage available. Todos los artículos que traiga su barco se descargarán automáticamente en el {0}. Solo asegúrese de que {0} tenga suficiente espacio libre. Puede activar {1} para encargar a sus camiones que descarguen activamente toda la carga si hay almacenamiento disponible.
TutorialOnShipRepair__part4Heading Ship range and fuel Autonomía y combustible del barco
TutorialOnShipRepair__part4V2 The ship needs fuel to travel and exploration of a new location requires an additional amount. In order to load the ship with fuel, select the {0} and <b>drag the green slider</b> of the fuel buffer to the right. Fuel can be delivered by trucks or via pipe. El barco necesita combustible para viajar y la exploración de una nueva ubicación requiere una cantidad adicional. Para cargar el barco con combustible, selecciona {0} y <b> arrastra el control deslizante verde </b> del búfer de combustible hacia la derecha. El combustible puede ser entregado por camiones o por tubería.
TutorialOnShipRepair__part5 Some areas may be occupied by enemies or pirates. You cannot pass through these areas or explore them unless you defeat the pirates first. If your ship has no weapons equipped, it will automatically try to escape, otherwise, the battle will start. Algunos puntos pueden estar ocupadas por piratas. No puedes atravesar o explorar estos puntos a menos que derrotes a los piratas. Si su barco no tiene armas equipadas, este escapará automáticamente, de lo contrario, comenzará la batalla.
TutorialOnShipRepair__part5Heading Enemies and pirates Enemigos y piratas
TutorialOnShipRepair__part6 Many components of the ship can be added or upgraded. Upgrades are performed in the {0}. The {0} prepares any required components regardless of whether the ship is present or not. Once upgrades are prepared, they get automatically applied when the ship arrives. Se pueden agregar o actualizar muchos componentes del barco. Las actualizaciones se realizan en {0}. El {0} prepara los componentes necesarios independientemente de si el barco está presente o no. Una vez que se preparan las actualizaciones, se aplican automáticamente cuando llega el barco.
TutorialOnShipRepair__part6Heading Ship upgrades and weapons Mejoras del barco y armas
TutorialOnSmelting__part1 The {0} allows smelting products such as ores and scrap into molten materials. The {1} can be used to cast molten materials to slabs. El {0} permite fundir productos como minerales y chatarra en materiales fundidos. El {1} se puede utilizar para moldear materiales fundidos en losas.
TutorialOnSmelting__part2 In order to produce <b>iron plate</b> you can use {0} gathered from the abandoned buildings nearby. Later on you will be able to set up a mining operation to smelt {1} directly. Para producir <b>placas de hierro</b>, puedes usar {0} recolectadas de los edificios abandonados cercanos. Más adelante podrá configurar una operación de minería para fundir {1} directamente.
Context English Spanish
TutorialOnRoutes__part1V2 Trucks deliver cargo automatically based on the <b>priority</b> settings of source and destination building. Sometimes you may want to have a greater control over delivery source/destination or servicing vehicles. Custom routes offer this control and can increase efficiency and reliability of logistics. Los camiones entregan la carga automáticamente según la configuración de <b>prioridad</b> del edificio de origen y destino. En ocasiones, es posible que desee tener un mayor control sobre el origen/destino de la entrega o los vehículos de servicio. Las rutas personalizadas ofrecen este control y pueden aumentar la eficiencia y la confiabilidad de la logística.
TutorialOnRoutes__part2V2 A {0} can be assigned to export mined products to specific storages. To do this, select a {0} (1) and then click the {1} button under {2} (2) then click on desired storages. Se puede asignar un {0} para exportar productos extraídos a almacenes específicos. Para hacer esto, seleccione un {0} (1) y luego haga clic en el botón {1} debajo de {2} (2) y luego haga clic en los almacenamientos deseados.
TutorialOnRoutes__part3V2 Assigned storages can be seen in the {0} and right-clicking on their icon will <b>delete the route</b>. The routes can be also removed by clicking on the {1} button again and clicking on previously assigned storages. Los almacenes asignados se pueden ver en {0} y al hacer clic con el botón derecho en su icono <b> se eliminará la ruta </b>. Las rutas también se pueden eliminar haciendo clic en el botón {1} nuevamente y haciendo clic en los almacenamientos previamente asignados.
TutorialOnRoutes__part4V2 When a {0} has export routes set up to storages with certain products, trucks will deliver these products only to the assigned storages and nowhere else. Cuando un {0} tiene rutas de exportación configuradas para almacenamientos con ciertos productos, los camiones entregarán estos productos solo en los almacenamientos asignados y en ningún otro lugar.
TutorialOnRoutes__part7V2 Custom routes can be also used to assign a {0} to a {1} to specify fueling preferences for trucks and excavators. Las rutas personalizadas también se pueden usar para asignar un {0} a un {1} para especificar las preferencias de combustible para camiones y excavadoras.
TutorialOnRoutes__part8 It is recommended to use custom routes wisely and put them in places where it helps the most. Micromanaging every single storage with custom routes can lead to unnecessary complexity in your logistics system and can cause troubles during your future factory expansion. Se recomienda usar las rutas personalizadas con prudencia y colocarlas en los lugares donde más ayuda. La microgestión de cada almacenamiento individual con rutas personalizadas puede generar una complejidad innecesaria en su sistema y causar problemas durante su futura expansión.

Loading…

User avatar pcaceres

Suggestion accepted

Captain of Industry / GameSpanish

8 months ago
a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 6 variants of this string.

View

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

String information

Context
TutorialOnRoutes__part7V2
Source string comment
{0} = Fuel station, {1} = Mine control tower
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
es.po, string 2729