Translation

TutorialOnDiesel2__part4
English {0} = crude oil
Context English Spanish
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts Alertas de almacenamiento
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. La mayoría de tus máquinas y edificios tienen una prioridad asignada. Cuanto más alta sea la prioridad, más probabilidades tendrán de recibir energía, unidad, trabajadores, mantenimiento, etc. Tener las infraestructuras más críticas con una prioridad aumentada es una buena manera de hacerlo.
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system Sistema de prioridad
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. Quedarse sin energía no es ninguna broma y hay varias formas de evitarlo. La primera es establecer alertas para los almacenes que alimentan las calderas o los generadores de gasóleo. De este modo, sabrás que el combustible se está agotando antes de que el suministro de energía se detenga por completo.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Gestión de crisis energética
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). También puede dar mayor prioridad a un almacenamiento que alimente su planta de energía. Primero debe mover el control deslizante <b>{0}</b> (1) lejos de la ubicación predeterminada o no verá la <b>pantalla de selección de prioridad</b> (2).
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. La configuración más robusta pero costosa es tener una planta de respaldo como en el mundo real. Esto puede ser, por ejemplo, una serie de generadores de diésel que estén listos para funcionar cuando cae la energía
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. Esto funciona de forma predeterminada porque un {0} tiene una prioridad de producción más baja que los generadores estándar conectados a las turbinas. Usted mismo puede reconfigurar la prioridad de generación de energía para cualquier generador de energía. Tenga en cuenta que las máquinas consumen menos mantenimiento cuando están inactivas.
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. En caso de la peor emergencia, también puede impulsar una máquina. Boost permite que las máquinas funcionen sin energía al costo mensual de {0}.
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. Esta herramienta es similar a la herramienta de copia, pero elimina los edificios copiados. Solo funciona para edificios fantasma cuya construcción aún no ha comenzado.
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. La herramienta se puede activar pulsando {0} o haciendo clic en el icono de la barra de herramientas (1). También puedes pulsar {1} mientras pasas el cursor sobre un edificio para cortarlo al instante, lo que puede ser útil cuando haces ajustes rápidos.
TutorialOnDiesel__name Diesel production Producción de diésel
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} se puede producir destilando {1} en {2}. Para extraer {1}, construye un {3} encima de un depósito de petróleo. Cuando se selecciona un {3} para construir, verá barras negras que revelan las ubicaciones del depósito de petróleo.
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. La <b>superposición de recursos</b> también se puede mostrar en cualquier momento activándola en el panel inferior izquierdo.
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. Cuando se seleccionan los edificios de producción, los iconos que muestran los productos de entrada y salida se mostrarán sobre los puertos de conexión para que pueda determinar dónde entrará y saldrá todo. Conecte 3x {0} a un {1} usando <b>tuberías</b>.
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. Hay suministros subterráneos limitados de {0} en la isla. Más adelante en el juego podrás encontrar {0} recursos adicionales en el mapa mundial. Para encontrarlos necesitarás usar tu nave y explorar los alrededores.
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. La producción de diesel no es un proceso limpio, produce <b>{0}</b> y <b>{1}</b>. {1} se puede liberar a través de un {2} y {0} se puede arrojar al océano con un {3}. Tenga en cuenta que la liberación de contaminantes al medio ambiente tendrá efectos negativos en su población cuando se realice en grandes volúmenes.
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products Productos de desecho
TutorialOnDumping__name Dumping Desechos y vertidos
TutorialOnFarmFertility__name Farm fertility Fertilidad agrícola
TutorialOnFarming__name Farming Agricultura
TutorialOnFarming__part2 Farms grow crops, and <b>crops</b> can be used in various places but mainly to feed your people. But crops don’t grow for free, they consume <b>water</b> and <b>fertility</b>. En las granjas crecen cultivos, y los cultivos se pueden utilizar en varios lugares, pero principalmente para alimentar a tu población. Pero los cultivos no crecen gratis, sino que consumen agua y fertilidad del suelo.
TutorialOnFarming__water Soil water level is replenished by rain and this is mostly sufficient for crops with low water demands (such as potatoes). However, rain is not a reliable water source and crops can yield less or even dry out and die when not having enough water. El agua se repone con la lluvia (incluso en los invernaderos), pero la lluvia no es una fuente fiable y los cultivos más avanzados son más exigentes, por lo que se recomienda disponer de una fuente externa de agua. Las explotaciones de regadío distribuyen automáticamente el agua cuando el suelo se seca, por lo que el agua suministrada externamente no se desperdicia. El rendimiento de las explotaciones se reduce si los cultivos no tienen suficiente agua y pueden incluso secarse por completo.
TutorialOnFarming__water2 Having an external source of water is vital for reliable farming. This requires upgrading farms with irrigation systems (unlocked via research). <b>Irrigated Farms</b> only consume water when the soil gets dry so externally supplied water does not get wasted. Tener una fuente externa de agua es vital para una agricultura confiable. Esto requiere mejorar las granjas con sistemas de riego (desbloqueados a través de la investigación). <b>Las fincas irrigadas</b> solo consumen agua cuando el suelo se seca para que el agua suministrada externamente no se desperdicie.
TutorialOnFarming__waterHeading Soil water level Agua
TutorialOnFertility__fertilizers1 Farmer’s biggest dream are fertilizers. They can increase the soil fertility beyond the natural equilibrium value, some even beyond 100%! El mayor sueño de los agricultores son los fertilizantes. Pueden aumentar la fertilidad del suelo más allá del valor de equilibrio natural, ¡algunos incluso más allá del 100%!
TutorialOnFertility__fertilizers2 To make fertilizers work, you need to connect a <b>pipe with fertilizer</b> product to the farm (1) and drag the <b>fertility target slider</b> (2) to the desired level. The farm will automatically fertilize the soil to the selected level. Note that each fertilizer type has its own maximum fertilization target which is displayed in the <b>Fertilizers Overview UI</b>. Para que los fertilizantes funcionen, debe conectar una <b>tubería con producto fertilizante</b> a la granja (1) y arrastrar el <b>control deslizante de objetivo de fertilidad</b> (2) al nivel deseado. La granja fertilizará automáticamente el suelo hasta el nivel seleccionado. Tenga en cuenta que cada tipo de fertilizante tiene su propio objetivo máximo de fertilización que se muestra en la <b>IU de descripción general de fertilizantes</b>.
TutorialOnFertility__fertilizers3 Note that the higher your soil fertilization target is the lower the natural replenishment is. And once fertility climbs above 100%, the natural replenishment will turn negative which will require even more fertilizer to sustain it. Tenga en cuenta que cuanto mayor sea su objetivo de fertilización del suelo, menor será la reposición natural. Y una vez que la fertilidad supere el 100%, la reposición natural se volverá negativa, lo que requerirá aún más fertilizante para sostenerla.
TutorialOnFertility__fertilizersHeading Fertilizers Fertilizantes
TutorialOnFertility__part1 Crop yield is based on <b>soil fertility</b>. If a farm has 50% soil fertility it will only have a 50% yield of products. Crops consume fertility as they grow but fertility is also naturally replenished over time (an empty farm would eventually reach 100% fertility). El rendimiento de los cultivos se basa en <b>la fertilidad del suelo</b>. Si una finca tiene un 50% de fertilidad del suelo, solo tendrá un rendimiento del 50% de los productos. Los cultivos consumen fertilidad a medida que crecen, pero la fertilidad también se repone naturalmente con el tiempo (una granja vacía eventualmente alcanzaría el 100 % de fertilidad).
TutorialOnFertility__part2 Note that soil fertility does not affect crop water consumption or growth duration. This means that crops growing on more fertile soil will not only yield more but also will be more water-efficient (greater yield for the same amount of water). Tenga en cuenta que la fertilidad del suelo no afecta el consumo de agua del cultivo ni la duración del crecimiento. Esto significa que los cultivos que crecen en suelos más fértiles no solo producirán más, sino que también serán más eficientes con el agua (mayor rendimiento por la misma cantidad de agua).
Context English Spanish
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. Se recomienda configurar alertas de almacenamiento para productos como {0} o productos que son críticos para los servicios de mantenimiento o liquidación. Recibir una notificación desde el principio le da tiempo para reaccionar. También puede configurar almacenes dedicados, llenarlos con suministros de emergencia y deshabilitar la exportación de camiones. De esta manera, usted tiene suministros de emergencia cuando los necesite.
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts Alertas de almacenamiento
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. La mayoría de tus máquinas y edificios tienen una prioridad asignada. Cuanto más alta sea la prioridad, más probabilidades tendrán de recibir energía, unidad, trabajadores, mantenimiento, etc. Tener las infraestructuras más críticas con una prioridad aumentada es una buena manera de hacerlo.
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system Sistema de prioridad
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. Quedarse sin energía no es ninguna broma y hay varias formas de evitarlo. La primera es establecer alertas para los almacenes que alimentan las calderas o los generadores de gasóleo. De este modo, sabrás que el combustible se está agotando antes de que el suministro de energía se detenga por completo.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Gestión de crisis energética
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). También puede dar mayor prioridad a un almacenamiento que alimente su planta de energía. Primero debe mover el control deslizante <b>{0}</b> (1) lejos de la ubicación predeterminada o no verá la <b>pantalla de selección de prioridad</b> (2).
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. La configuración más robusta pero costosa es tener una planta de respaldo como en el mundo real. Esto puede ser, por ejemplo, una serie de generadores de diésel que estén listos para funcionar cuando cae la energía
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. Esto funciona de forma predeterminada porque un {0} tiene una prioridad de producción más baja que los generadores estándar conectados a las turbinas. Usted mismo puede reconfigurar la prioridad de generación de energía para cualquier generador de energía. Tenga en cuenta que las máquinas consumen menos mantenimiento cuando están inactivas.
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. En caso de la peor emergencia, también puede impulsar una máquina. Boost permite que las máquinas funcionen sin energía al costo mensual de {0}.
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. Esta herramienta es similar a la herramienta de copia, pero elimina los edificios copiados. Solo funciona para edificios fantasma cuya construcción aún no ha comenzado.
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. La herramienta se puede activar pulsando {0} o haciendo clic en el icono de la barra de herramientas (1). También puedes pulsar {1} mientras pasas el cursor sobre un edificio para cortarlo al instante, lo que puede ser útil cuando haces ajustes rápidos.
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} se puede producir destilando {1} en {2}. Para extraer {1}, construye un {3} encima de un depósito de petróleo. Cuando se selecciona un {3} para construir, verá barras negras que revelan las ubicaciones del depósito de petróleo.
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. La <b>superposición de recursos</b> también se puede mostrar en cualquier momento activándola en el panel inferior izquierdo.
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. Cuando se seleccionan los edificios de producción, los iconos que muestran los productos de entrada y salida se mostrarán sobre los puertos de conexión para que pueda determinar dónde entrará y saldrá todo. Conecte 3x {0} a un {1} usando <b>tuberías</b>.
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. Hay suministros subterráneos limitados de {0} en la isla. Más adelante en el juego podrás encontrar {0} recursos adicionales en el mapa mundial. Para encontrarlos necesitarás usar tu nave y explorar los alrededores.
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. La producción de diesel no es un proceso limpio, produce <b>{0}</b> y <b>{1}</b>. {1} se puede liberar a través de un {2} y {0} se puede arrojar al océano con un {3}. Tenga en cuenta que la liberación de contaminantes al medio ambiente tendrá efectos negativos en su población cuando se realice en grandes volúmenes.
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products Productos de desecho
TutorialOnDiesel__name Diesel production Producción de diésel
TutorialOnDumping__name Dumping Desechos y vertidos
TutorialOnFarmFertility__name Farm fertility Fertilidad agrícola
TutorialOnFarming__name Farming Agricultura
TutorialOnFarming__part2 Farms grow crops, and <b>crops</b> can be used in various places but mainly to feed your people. But crops don’t grow for free, they consume <b>water</b> and <b>fertility</b>. En las granjas crecen cultivos, y los cultivos se pueden utilizar en varios lugares, pero principalmente para alimentar a tu población. Pero los cultivos no crecen gratis, sino que consumen agua y fertilidad del suelo.
TutorialOnFarming__water Soil water level is replenished by rain and this is mostly sufficient for crops with low water demands (such as potatoes). However, rain is not a reliable water source and crops can yield less or even dry out and die when not having enough water. El agua se repone con la lluvia (incluso en los invernaderos), pero la lluvia no es una fuente fiable y los cultivos más avanzados son más exigentes, por lo que se recomienda disponer de una fuente externa de agua. Las explotaciones de regadío distribuyen automáticamente el agua cuando el suelo se seca, por lo que el agua suministrada externamente no se desperdicia. El rendimiento de las explotaciones se reduce si los cultivos no tienen suficiente agua y pueden incluso secarse por completo.
TutorialOnFarming__water2 Having an external source of water is vital for reliable farming. This requires upgrading farms with irrigation systems (unlocked via research). <b>Irrigated Farms</b> only consume water when the soil gets dry so externally supplied water does not get wasted. Tener una fuente externa de agua es vital para una agricultura confiable. Esto requiere mejorar las granjas con sistemas de riego (desbloqueados a través de la investigación). <b>Las fincas irrigadas</b> solo consumen agua cuando el suelo se seca para que el agua suministrada externamente no se desperdicie.
TutorialOnFarming__waterHeading Soil water level Agua
TutorialOnFertility__fertilizers1 Farmer’s biggest dream are fertilizers. They can increase the soil fertility beyond the natural equilibrium value, some even beyond 100%! El mayor sueño de los agricultores son los fertilizantes. Pueden aumentar la fertilidad del suelo más allá del valor de equilibrio natural, ¡algunos incluso más allá del 100%!
TutorialOnFertility__fertilizers2 To make fertilizers work, you need to connect a <b>pipe with fertilizer</b> product to the farm (1) and drag the <b>fertility target slider</b> (2) to the desired level. The farm will automatically fertilize the soil to the selected level. Note that each fertilizer type has its own maximum fertilization target which is displayed in the <b>Fertilizers Overview UI</b>. Para que los fertilizantes funcionen, debe conectar una <b>tubería con producto fertilizante</b> a la granja (1) y arrastrar el <b>control deslizante de objetivo de fertilidad</b> (2) al nivel deseado. La granja fertilizará automáticamente el suelo hasta el nivel seleccionado. Tenga en cuenta que cada tipo de fertilizante tiene su propio objetivo máximo de fertilización que se muestra en la <b>IU de descripción general de fertilizantes</b>.
TutorialOnFertility__fertilizers3 Note that the higher your soil fertilization target is the lower the natural replenishment is. And once fertility climbs above 100%, the natural replenishment will turn negative which will require even more fertilizer to sustain it. Tenga en cuenta que cuanto mayor sea su objetivo de fertilización del suelo, menor será la reposición natural. Y una vez que la fertilidad supere el 100%, la reposición natural se volverá negativa, lo que requerirá aún más fertilizante para sostenerla.
TutorialOnFertility__fertilizersHeading Fertilizers Fertilizantes
Context English Spanish
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} se puede producir destilando {1} en {2}. Para extraer {1}, construye un {3} encima de un depósito de petróleo. Cuando se selecciona un {3} para construir, verá barras negras que revelan las ubicaciones del depósito de petróleo.
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. La <b>superposición de recursos</b> también se puede mostrar en cualquier momento activándola en el panel inferior izquierdo.
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. Cuando se seleccionan los edificios de producción, los iconos que muestran los productos de entrada y salida se mostrarán sobre los puertos de conexión para que pueda determinar dónde entrará y saldrá todo. Conecte 3x {0} a un {1} usando <b>tuberías</b>.
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. Hay suministros subterráneos limitados de {0} en la isla. Más adelante en el juego podrás encontrar {0} recursos adicionales en el mapa mundial. Para encontrarlos necesitarás usar tu nave y explorar los alrededores.
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. La producción de diesel no es un proceso limpio, produce <b>{0}</b> y <b>{1}</b>. {1} se puede liberar a través de un {2} y {0} se puede arrojar al océano con un {3}. Tenga en cuenta que la liberación de contaminantes al medio ambiente tendrá efectos negativos en su población cuando se realice en grandes volúmenes.
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products Productos de desecho

Loading…

User avatar pcaceres

Suggestion accepted

Captain of Industry / GameSpanish

8 months ago
a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 6 variants of this string.

View

Glossary

English Spanish
of de Glossary

String information

Context
TutorialOnDiesel2__part4
Source string comment
{0} = crude oil
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
es.po, string 2650