Translation

TutorialOnCrisis__part7a
English
Context English Spanish
TutorialOnCopySettings__part2 This tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click on the building you want to copy settings from (2). Finally click on or drag across as many other similar buildings to paste those settings (3). Esta herramienta se puede activar presionando {0} o haciendo clic en el icono en la barra de herramientas (1). Luego haga clic en el edificio del que desea copiar la configuración (2). Finalmente, haga clic o arrastre a través de tantos otros edificios similares para pegar esa configuración (3).
TutorialOnCopyTool__part1 This tool allows you to select one or more buildings to copy and place elsewhere. This allows you to effortlessly copy existing factory designs to scale your production. Esta herramienta le permite seleccionar uno o más edificios para copiar y colocar en otro lugar. Esto le permite copiar sin esfuerzo los diseños de fábrica existentes para escalar su producción.
TutorialOnCopyTool__part2 To copy several buildings at once, press {0} or click the icon in the toolbar (1) to select the <b>copy tool</b> then click and drag across the desired buildings (2) tool. Let go of the mouse button and drag to where you want to place your copied buildings and left click once to place (3). You can <b>copy a single building</b> by hovering over it and pressing {1}. Para copiar varios edificios a la vez, pulse {0} o haga clic en el icono de la barra de herramientas (1) para seleccionar la <b>herramienta de copia</b> y, a continuación, haga clic y arrastre por la herramienta de edificios deseada (2). Suelte el botón del mouse y arrastre hacia donde desea colocar los edificios copiados y haga clic con el botón izquierdo una vez para colocarlos (3). Puede <b>copiar un solo edificio</b> pasando el cursor sobre él y presionando {1}.
TutorialOnCopyTool__part3 This tool copies configurations of buildings by default. You can hold the {0} while placing a building to prevent it from copying the configuration. Copies buildings will be constructed as new ones. Esta herramienta copia configuraciones de edificios por defecto. Puedes mantener pulsado el {0} mientras colocas un edificio para evitar que copie la configuración. Las copias de los edificios se construirán como nuevas.
TutorialOnCrisis__name Crisis management Gestión de crisis
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. De vez en cuando, tu isla puede entrar en crisis: se acaba el combustible, no hay electricidad, el mantenimiento es escaso, etc. Obviamente, nunca es culpa tuya. Siempre se debe a que los habitantes de la isla hacen un mal trabajo. Sin embargo, hay formas de evitar algunos de los problemas desde el principio.
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. Puede anclar/desanclar los productos que desee supervisar en el panel lateral derecho. Esto puede ayudarle a detectar casos en los que se está agotando el suministro global de algún producto.
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products Fijación de productos importantes
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. Se recomienda configurar alertas de almacenamiento para productos como {0} o productos que son críticos para los servicios de mantenimiento o liquidación. Recibir una notificación desde el principio le da tiempo para reaccionar. También puede configurar almacenes dedicados, llenarlos con suministros de emergencia y deshabilitar la exportación de camiones. De esta manera, usted tiene suministros de emergencia cuando los necesite.
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts Alertas de almacenamiento
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. La mayoría de tus máquinas y edificios tienen una prioridad asignada. Cuanto más alta sea la prioridad, más probabilidades tendrán de recibir energía, unidad, trabajadores, mantenimiento, etc. Tener las infraestructuras más críticas con una prioridad aumentada es una buena manera de hacerlo.
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system Sistema de prioridad
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. Quedarse sin energía no es ninguna broma y hay varias formas de evitarlo. La primera es establecer alertas para los almacenes que alimentan las calderas o los generadores de gasóleo. De este modo, sabrás que el combustible se está agotando antes de que el suministro de energía se detenga por completo.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Gestión de crisis energética
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). También puede dar mayor prioridad a un almacenamiento que alimente su planta de energía. Primero debe mover el control deslizante <b>{0}</b> (1) lejos de la ubicación predeterminada o no verá la <b>pantalla de selección de prioridad</b> (2).
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. La configuración más robusta pero costosa es tener una planta de respaldo como en el mundo real. Esto puede ser, por ejemplo, una serie de generadores de diésel que estén listos para funcionar cuando cae la energía
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. Esto funciona de forma predeterminada porque un {0} tiene una prioridad de producción más baja que los generadores estándar conectados a las turbinas. Usted mismo puede reconfigurar la prioridad de generación de energía para cualquier generador de energía. Tenga en cuenta que las máquinas consumen menos mantenimiento cuando están inactivas.
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. En caso de la peor emergencia, también puede impulsar una máquina. Boost permite que las máquinas funcionen sin energía al costo mensual de {0}.
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. Esta herramienta es similar a la herramienta de copia, pero elimina los edificios copiados. Solo funciona para edificios fantasma cuya construcción aún no ha comenzado.
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. La herramienta se puede activar pulsando {0} o haciendo clic en el icono de la barra de herramientas (1). También puedes pulsar {1} mientras pasas el cursor sobre un edificio para cortarlo al instante, lo que puede ser útil cuando haces ajustes rápidos.
TutorialOnDiesel__name Diesel production Producción de diésel
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} se puede producir destilando {1} en {2}. Para extraer {1}, construye un {3} encima de un depósito de petróleo. Cuando se selecciona un {3} para construir, verá barras negras que revelan las ubicaciones del depósito de petróleo.
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. La <b>superposición de recursos</b> también se puede mostrar en cualquier momento activándola en el panel inferior izquierdo.
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. Cuando se seleccionan los edificios de producción, los iconos que muestran los productos de entrada y salida se mostrarán sobre los puertos de conexión para que pueda determinar dónde entrará y saldrá todo. Conecte 3x {0} a un {1} usando <b>tuberías</b>.
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. Hay suministros subterráneos limitados de {0} en la isla. Más adelante en el juego podrás encontrar {0} recursos adicionales en el mapa mundial. Para encontrarlos necesitarás usar tu nave y explorar los alrededores.
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. La producción de diesel no es un proceso limpio, produce <b>{0}</b> y <b>{1}</b>. {1} se puede liberar a través de un {2} y {0} se puede arrojar al océano con un {3}. Tenga en cuenta que la liberación de contaminantes al medio ambiente tendrá efectos negativos en su población cuando se realice en grandes volúmenes.
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products Productos de desecho
TutorialOnDumping__name Dumping Desechos y vertidos
TutorialOnFarmFertility__name Farm fertility Fertilidad agrícola
TutorialOnFarming__name Farming Agricultura
TutorialOnFarming__part2 Farms grow crops, and <b>crops</b> can be used in various places but mainly to feed your people. But crops don’t grow for free, they consume <b>water</b> and <b>fertility</b>. En las granjas crecen cultivos, y los cultivos se pueden utilizar en varios lugares, pero principalmente para alimentar a tu población. Pero los cultivos no crecen gratis, sino que consumen agua y fertilidad del suelo.
Context English Spanish
TutorialOnCopySettings__part2 This tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click on the building you want to copy settings from (2). Finally click on or drag across as many other similar buildings to paste those settings (3). Esta herramienta se puede activar presionando {0} o haciendo clic en el icono en la barra de herramientas (1). Luego haga clic en el edificio del que desea copiar la configuración (2). Finalmente, haga clic o arrastre a través de tantos otros edificios similares para pegar esa configuración (3).
TutorialOnCopyTool__part1 This tool allows you to select one or more buildings to copy and place elsewhere. This allows you to effortlessly copy existing factory designs to scale your production. Esta herramienta le permite seleccionar uno o más edificios para copiar y colocar en otro lugar. Esto le permite copiar sin esfuerzo los diseños de fábrica existentes para escalar su producción.
TutorialOnCopyTool__part2 To copy several buildings at once, press {0} or click the icon in the toolbar (1) to select the <b>copy tool</b> then click and drag across the desired buildings (2) tool. Let go of the mouse button and drag to where you want to place your copied buildings and left click once to place (3). You can <b>copy a single building</b> by hovering over it and pressing {1}. Para copiar varios edificios a la vez, pulse {0} o haga clic en el icono de la barra de herramientas (1) para seleccionar la <b>herramienta de copia</b> y, a continuación, haga clic y arrastre por la herramienta de edificios deseada (2). Suelte el botón del mouse y arrastre hacia donde desea colocar los edificios copiados y haga clic con el botón izquierdo una vez para colocarlos (3). Puede <b>copiar un solo edificio</b> pasando el cursor sobre él y presionando {1}.
TutorialOnCopyTool__part3 This tool copies configurations of buildings by default. You can hold the {0} while placing a building to prevent it from copying the configuration. Copies buildings will be constructed as new ones. Esta herramienta copia configuraciones de edificios por defecto. Puedes mantener pulsado el {0} mientras colocas un edificio para evitar que copie la configuración. Las copias de los edificios se construirán como nuevas.
TutorialOnCrisis__name Crisis management Gestión de crisis
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. De vez en cuando, tu isla puede entrar en crisis: se acaba el combustible, no hay electricidad, el mantenimiento es escaso, etc. Obviamente, nunca es culpa tuya. Siempre se debe a que los habitantes de la isla hacen un mal trabajo. Sin embargo, hay formas de evitar algunos de los problemas desde el principio.
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. Puede anclar/desanclar los productos que desee supervisar en el panel lateral derecho. Esto puede ayudarle a detectar casos en los que se está agotando el suministro global de algún producto.
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products Fijación de productos importantes
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. Se recomienda configurar alertas de almacenamiento para productos como {0} o productos que son críticos para los servicios de mantenimiento o liquidación. Recibir una notificación desde el principio le da tiempo para reaccionar. También puede configurar almacenes dedicados, llenarlos con suministros de emergencia y deshabilitar la exportación de camiones. De esta manera, usted tiene suministros de emergencia cuando los necesite.
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts Alertas de almacenamiento
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. La mayoría de tus máquinas y edificios tienen una prioridad asignada. Cuanto más alta sea la prioridad, más probabilidades tendrán de recibir energía, unidad, trabajadores, mantenimiento, etc. Tener las infraestructuras más críticas con una prioridad aumentada es una buena manera de hacerlo.
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system Sistema de prioridad
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. Quedarse sin energía no es ninguna broma y hay varias formas de evitarlo. La primera es establecer alertas para los almacenes que alimentan las calderas o los generadores de gasóleo. De este modo, sabrás que el combustible se está agotando antes de que el suministro de energía se detenga por completo.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Gestión de crisis energética
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). También puede dar mayor prioridad a un almacenamiento que alimente su planta de energía. Primero debe mover el control deslizante <b>{0}</b> (1) lejos de la ubicación predeterminada o no verá la <b>pantalla de selección de prioridad</b> (2).
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. La configuración más robusta pero costosa es tener una planta de respaldo como en el mundo real. Esto puede ser, por ejemplo, una serie de generadores de diésel que estén listos para funcionar cuando cae la energía
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. Esto funciona de forma predeterminada porque un {0} tiene una prioridad de producción más baja que los generadores estándar conectados a las turbinas. Usted mismo puede reconfigurar la prioridad de generación de energía para cualquier generador de energía. Tenga en cuenta que las máquinas consumen menos mantenimiento cuando están inactivas.
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. En caso de la peor emergencia, también puede impulsar una máquina. Boost permite que las máquinas funcionen sin energía al costo mensual de {0}.
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. Esta herramienta es similar a la herramienta de copia, pero elimina los edificios copiados. Solo funciona para edificios fantasma cuya construcción aún no ha comenzado.
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. La herramienta se puede activar pulsando {0} o haciendo clic en el icono de la barra de herramientas (1). También puedes pulsar {1} mientras pasas el cursor sobre un edificio para cortarlo al instante, lo que puede ser útil cuando haces ajustes rápidos.
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} se puede producir destilando {1} en {2}. Para extraer {1}, construye un {3} encima de un depósito de petróleo. Cuando se selecciona un {3} para construir, verá barras negras que revelan las ubicaciones del depósito de petróleo.
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. La <b>superposición de recursos</b> también se puede mostrar en cualquier momento activándola en el panel inferior izquierdo.
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. Cuando se seleccionan los edificios de producción, los iconos que muestran los productos de entrada y salida se mostrarán sobre los puertos de conexión para que pueda determinar dónde entrará y saldrá todo. Conecte 3x {0} a un {1} usando <b>tuberías</b>.
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. Hay suministros subterráneos limitados de {0} en la isla. Más adelante en el juego podrás encontrar {0} recursos adicionales en el mapa mundial. Para encontrarlos necesitarás usar tu nave y explorar los alrededores.
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. La producción de diesel no es un proceso limpio, produce <b>{0}</b> y <b>{1}</b>. {1} se puede liberar a través de un {2} y {0} se puede arrojar al océano con un {3}. Tenga en cuenta que la liberación de contaminantes al medio ambiente tendrá efectos negativos en su población cuando se realice en grandes volúmenes.
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products Productos de desecho
TutorialOnDiesel__name Diesel production Producción de diésel
TutorialOnDumping__name Dumping Desechos y vertidos
TutorialOnFarmFertility__name Farm fertility Fertilidad agrícola
TutorialOnFarming__name Farming Agricultura
Context English Spanish
TutorialOnCrisis__name Crisis management Gestión de crisis
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. De vez en cuando, tu isla puede entrar en crisis: se acaba el combustible, no hay electricidad, el mantenimiento es escaso, etc. Obviamente, nunca es culpa tuya. Siempre se debe a que los habitantes de la isla hacen un mal trabajo. Sin embargo, hay formas de evitar algunos de los problemas desde el principio.
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. Puede anclar/desanclar los productos que desee supervisar en el panel lateral derecho. Esto puede ayudarle a detectar casos en los que se está agotando el suministro global de algún producto.
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products Fijación de productos importantes
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. Se recomienda configurar alertas de almacenamiento para productos como {0} o productos que son críticos para los servicios de mantenimiento o liquidación. Recibir una notificación desde el principio le da tiempo para reaccionar. También puede configurar almacenes dedicados, llenarlos con suministros de emergencia y deshabilitar la exportación de camiones. De esta manera, usted tiene suministros de emergencia cuando los necesite.
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts Alertas de almacenamiento
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. La mayoría de tus máquinas y edificios tienen una prioridad asignada. Cuanto más alta sea la prioridad, más probabilidades tendrán de recibir energía, unidad, trabajadores, mantenimiento, etc. Tener las infraestructuras más críticas con una prioridad aumentada es una buena manera de hacerlo.
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system Sistema de prioridad
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. Quedarse sin energía no es ninguna broma y hay varias formas de evitarlo. La primera es establecer alertas para los almacenes que alimentan las calderas o los generadores de gasóleo. De este modo, sabrás que el combustible se está agotando antes de que el suministro de energía se detenga por completo.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Gestión de crisis energética
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). También puede dar mayor prioridad a un almacenamiento que alimente su planta de energía. Primero debe mover el control deslizante <b>{0}</b> (1) lejos de la ubicación predeterminada o no verá la <b>pantalla de selección de prioridad</b> (2).
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. La configuración más robusta pero costosa es tener una planta de respaldo como en el mundo real. Esto puede ser, por ejemplo, una serie de generadores de diésel que estén listos para funcionar cuando cae la energía
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. Esto funciona de forma predeterminada porque un {0} tiene una prioridad de producción más baja que los generadores estándar conectados a las turbinas. Usted mismo puede reconfigurar la prioridad de generación de energía para cualquier generador de energía. Tenga en cuenta que las máquinas consumen menos mantenimiento cuando están inactivas.
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. En caso de la peor emergencia, también puede impulsar una máquina. Boost permite que las máquinas funcionen sin energía al costo mensual de {0}.
User avatar flintz21

Suggestion added

Suggested change:

11 months ago
User avatar standby

Suggestion added

Suggested change:

a year ago
User avatar xHaRox

Suggestion added

Suggested change:

a year ago

Loading…

User avatar flintz21

Suggestion added

Captain of Industry / GameSpanish

11 months ago
User avatar standby

Suggestion added

Captain of Industry / GameSpanish

a year ago
User avatar fabion7000

Suggestion accepted

Captain of Industry / GameSpanish

a year ago
User avatar _Yo_

Suggestion added

Captain of Industry / GameSpanish

a year ago
User avatar xHaRox

Suggestion added

Captain of Industry / GameSpanish

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Suggestions

There are 3 suggestions for this string.

View

Mismatched full stop

Source and translation do not both end with a full stop

Reset

Variants

There are 14 variants of this string.

View

Glossary

English Spanish
of de Glossary

String information

Context
TutorialOnCrisis__part7a
Source string comment
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
es.po, string 2641