Translation

TutorialOnCoalPower__part3
English {0} = Flywheel
Context English Spanish
TurbineLowPressT2__name Low-pressure turbine II Turbina de baja presión II
TurbineSuperPress__desc Uses super pressure steam to create mechanical power.
TurbineSuperPress__name Super-pressure turbine
TutorialOnAdvancedLogistics__name Custom routes Logística avanzada
TutorialOnCargoShip__name Cargo ship Buque de carga
TutorialOnCargoShip__part1 A Cargo ship allows to automate product deliveries from world mines and oil rigs. The ship has to be discovered, repaired, or purchased on the world map, it cannot be built directly on your island. Once you obtain a cargo ship you can build a {0} on your island and the ship will dock there automatically. Un buque de carga permite automatizar las entregas de productos desde las minas y plataformas petrolíferas del mundo. El barco tiene que ser descubierto, reparado o comprado en el mapa mundial, no puede ser construido directamente en tu isla. Una vez que obtenga un barco de carga, puede construir un {0} en su isla y el barco atracará allí automáticamente.
TutorialOnCargoShip__part2 The number of ships available (repaired) and the number of ships discovered is shown at the top of the interface. El número de barcos disponibles (reparados) y el número de barcos descubiertos se muestra en la barra de estado superior (imagen a continuación).
TutorialOnCargoShip__part3a A {0} can only be researched once a first cargo ship is discovered on the world map. Depots can be built on the shore of your island. When placing a {0}, you will see striped patterns reaching out into the sea indicating ship access. You must ensure that at least one area is green, indicating that a ship will be able to dock. Be careful to not block these areas with other buildings such as other depots or ocean pumps. Un {0} solo se puede investigar una vez que se descubre un primer barco de carga en el mapa mundial. Se pueden construir depósitos en la costa de tu isla. Al colocar un {0}, verá patrones de rayas que se adentran en el mar para indicar el acceso del barco. Debe asegurarse de que al menos un área esté verde, lo que indica que un barco podrá atracar. Tenga cuidado de no bloquear estas áreas con otros edificios, como otros depósitos o bombas oceánicas.
TutorialOnCargoShip__part3b A {0} requires <b>modules</b> in order to store and transfer products. There are modules for each type of product and you can mix and match them on a single depot. These modules determine what types of products your ship will import or export, you need to assign this product manually. Modules also have input and output ports for you to connect transports to. Un {0} requiere <b>módulos</b> para almacenar y transferir productos. Hay módulos para cada tipo de producto y puede mezclarlos y combinarlos en un solo depósito. Estos módulos determinan qué tipos de productos importará o exportará su barco, debe asignar este producto manualmente. Los módulos también tienen puertos de entrada y salida para conectar transportes.
TutorialOnCargoShip__part4Heading Ship logistics Logística naval
TutorialOnCargoShip__part4V2 A cargo ship will depart automatically when there is enough cargo to fill the ship on the world map (1). A ship can pick up cargo from any entity on the world map. Each trip of the ship has a fixed fuel cost which is based on the size of the ship (2). Un barco de carga partirá automáticamente cuando haya suficiente carga para llenar el barco en el mapa mundial (1). Un barco puede recoger carga de cualquier entidad en el mapa mundial. Cada viaje del barco tiene un costo fijo de combustible que se basa en el tamaño del barco (2).
TutorialOnCargoShip__part5V2 Upgrading the cargo depot will also upgrade the attached ship. This expands the number of slots and thus the amount of transported materials. Larger ships are more efficient in fuel consumption. Mejorar el depósito de carga también mejorará el barco adjunto. Esto amplía el número de ranuras y, por tanto, la cantidad de materiales transportados. Los barcos más grandes son más eficientes en el consumo de combustible.
TutorialOnCoalPower__name Coal power plant planta de energía de carbón
TutorialOnCoalPower__part1 A more efficient way of generating power compared to diesel generators is a coal power plant. Coal burned in boilers turns water into steam (1). This steam then spins turbines (2) and transfers mechanical force over a shaft into attached power generators (3) which make electricity from it. Una forma más eficiente de generar energía en comparación con los generadores diésel es una central eléctrica de carbón. El carbón quemado en las calderas convierte el agua en vapor (1). Este vapor luego hace girar las turbinas (2) y transfiere la fuerza mecánica sobre un eje a los generadores de energía adjuntos (3) que generan electricidad a partir de él.
TutorialOnCoalPower__part2 It does not matter how you order your turbines and generators, as long as they are all on one shaft they work together. No importa cómo ordene sus turbinas y generadores, siempre que estén todos en un eje, funcionan juntos.
TutorialOnCoalPower__part3 Generators do not produce electricity when there is no need and ignore the energy from the mechanical shaft. However, the turbines do not stop when the shaft is spinning at full power, instead, they let the steam pass through which means some energy gets lost. To combat this, you can use a {0} attached to the mechanical shaft which will store the mechanical energy as inertia and return it when the power is needed, behaving like batteries. Los generadores no producen electricidad cuando no hay necesidad e ignoran la energía del eje mecánico. Sin embargo, las turbinas no se detienen cuando el eje gira a plena potencia, sino que dejan pasar el vapor, lo que significa que se pierde algo de energía. Para combatir esto, puede usar un {0} adjunto al eje mecánico que almacenará la energía mecánica como inercia y la devolverá cuando se necesite energía, comportándose como baterías.
TutorialOnCoalPower__part4 A {0} can be used in combination with “auto-balance” toggle on turbines. Once enabled, turbines will automatically turn off when the connected shaft has maximum inertia, and back on when the inertia is low. The {0} helps to increase the total inertia of the shaft to make this system more efficient and prevent loss of power due to turbines' slow startup. Se puede usar un {0} en combinación con el interruptor de "equilibrio automático" en las turbinas. Una vez habilitadas, las turbinas se apagarán automáticamente cuando el eje conectado tenga la máxima inercia y se volverán a encender cuando la inercia sea baja. El {0} ayuda a aumentar la inercia total del eje para que este sistema sea más eficiente y evitar la pérdida de energía debido al arranque lento de las turbinas.
TutorialOnContracts__name Contracts Contratos
TutorialOnContracts__part1 You can establish contracts with settlements to <b>exchange goods on regular basis</b>. Contracts are typically much more lucrative than quick trading deals but they cost Unity and require a dedicated {0}. Puede establecer contratos con liquidaciones para <b>intercambiar bienes de manera regular</b>. Los contratos suelen ser mucho más lucrativos que las transacciones comerciales rápidas, pero le cuestan a Unity y requieren un {0} dedicado.
TutorialOnContracts__part2 After you establish a contract, you’ll need a {0} and a {1} with modules fit for the contract. For example, if you’re trading {2} for {3} you’ll need to have both a Unit Module ({2}) and a Fluid Module ({3}) attached to the {1} (1). Select either module, click 'assign a contract' (2), and assign the contract you wish to begin (3). Note that any other attached module will be auto assigned to the appropriate type of material if compatible with the contract. Después de establecer un contrato, necesitará un {0} y un {1} con módulos aptos para el contrato. Por ejemplo, si está intercambiando {2} por {3}, necesitará tener un módulo de unidades ({2}) y un módulo de fluidos ({3}) adjuntos al {1} (1). Seleccione cualquiera de los módulos, haga clic en 'asignar un contrato' (2) y asigne el contrato que desea comenzar (3). Tenga en cuenta que cualquier otro módulo adjunto se asignará automáticamente al tipo de material apropiado si es compatible con el contrato.
TutorialOnContracts__part3 Once your {1} modules are supplied with the correct amounts of required goods, the {0} will automatically travel to the settlement to exchange the goods. Contracts enable you to trade as much as you want without any time restriction Una vez que sus módulos {1} reciban las cantidades correctas de bienes requeridos, el {0} viajará automáticamente al asentamiento para intercambiar los bienes. Los contratos le permiten operar todo lo que quiera sin ninguna restricción de tiempo
TutorialOnCopySettings__part1 This tool enables you to copy configuration from one building to another. You can even drag over multiple buildings to mass apply the selected configuration. Esta herramienta le permite copiar la configuración de un edificio a otro. Incluso puede arrastrar varios edificios para aplicar en masa la configuración seleccionada.
TutorialOnCopySettings__part2 This tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click on the building you want to copy settings from (2). Finally click on or drag across as many other similar buildings to paste those settings (3). Esta herramienta se puede activar presionando {0} o haciendo clic en el icono en la barra de herramientas (1). Luego haga clic en el edificio del que desea copiar la configuración (2). Finalmente, haga clic o arrastre a través de tantos otros edificios similares para pegar esa configuración (3).
TutorialOnCopyTool__part1 This tool allows you to select one or more buildings to copy and place elsewhere. This allows you to effortlessly copy existing factory designs to scale your production. Esta herramienta le permite seleccionar uno o más edificios para copiar y colocar en otro lugar. Esto le permite copiar sin esfuerzo los diseños de fábrica existentes para escalar su producción.
TutorialOnCopyTool__part2 To copy several buildings at once, press {0} or click the icon in the toolbar (1) to select the <b>copy tool</b> then click and drag across the desired buildings (2) tool. Let go of the mouse button and drag to where you want to place your copied buildings and left click once to place (3). You can <b>copy a single building</b> by hovering over it and pressing {1}. Para copiar varios edificios a la vez, pulse {0} o haga clic en el icono de la barra de herramientas (1) para seleccionar la <b>herramienta de copia</b> y, a continuación, haga clic y arrastre por la herramienta de edificios deseada (2). Suelte el botón del mouse y arrastre hacia donde desea colocar los edificios copiados y haga clic con el botón izquierdo una vez para colocarlos (3). Puede <b>copiar un solo edificio</b> pasando el cursor sobre él y presionando {1}.
TutorialOnCopyTool__part3 This tool copies configurations of buildings by default. You can hold the {0} while placing a building to prevent it from copying the configuration. Copies buildings will be constructed as new ones. Esta herramienta copia configuraciones de edificios por defecto. Puedes mantener pulsado el {0} mientras colocas un edificio para evitar que copie la configuración. Las copias de los edificios se construirán como nuevas.
TutorialOnCrisis__name Crisis management Gestión de crisis
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. De vez en cuando, tu isla puede entrar en crisis: se acaba el combustible, no hay electricidad, el mantenimiento es escaso, etc. Obviamente, nunca es culpa tuya. Siempre se debe a que los habitantes de la isla hacen un mal trabajo. Sin embargo, hay formas de evitar algunos de los problemas desde el principio.
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. Puede anclar/desanclar los productos que desee supervisar en el panel lateral derecho. Esto puede ayudarle a detectar casos en los que se está agotando el suministro global de algún producto.
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products Fijación de productos importantes
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. Se recomienda configurar alertas de almacenamiento para productos como {0} o productos que son críticos para los servicios de mantenimiento o liquidación. Recibir una notificación desde el principio le da tiempo para reaccionar. También puede configurar almacenes dedicados, llenarlos con suministros de emergencia y deshabilitar la exportación de camiones. De esta manera, usted tiene suministros de emergencia cuando los necesite.
Context English Spanish
TurbineLowPress__name Low-pressure turbine Turbina de baja presión
TurbineSuperPress__desc Uses super pressure steam to create mechanical power.
TurbineSuperPress__name Super-pressure turbine
TutorialOnAdvancedLogistics__name Custom routes Logística avanzada
TutorialOnCargoShip__name Cargo ship Buque de carga
TutorialOnCargoShip__part1 A Cargo ship allows to automate product deliveries from world mines and oil rigs. The ship has to be discovered, repaired, or purchased on the world map, it cannot be built directly on your island. Once you obtain a cargo ship you can build a {0} on your island and the ship will dock there automatically. Un buque de carga permite automatizar las entregas de productos desde las minas y plataformas petrolíferas del mundo. El barco tiene que ser descubierto, reparado o comprado en el mapa mundial, no puede ser construido directamente en tu isla. Una vez que obtenga un barco de carga, puede construir un {0} en su isla y el barco atracará allí automáticamente.
TutorialOnCargoShip__part2 The number of ships available (repaired) and the number of ships discovered is shown at the top of the interface. El número de barcos disponibles (reparados) y el número de barcos descubiertos se muestra en la barra de estado superior (imagen a continuación).
TutorialOnCargoShip__part3a A {0} can only be researched once a first cargo ship is discovered on the world map. Depots can be built on the shore of your island. When placing a {0}, you will see striped patterns reaching out into the sea indicating ship access. You must ensure that at least one area is green, indicating that a ship will be able to dock. Be careful to not block these areas with other buildings such as other depots or ocean pumps. Un {0} solo se puede investigar una vez que se descubre un primer barco de carga en el mapa mundial. Se pueden construir depósitos en la costa de tu isla. Al colocar un {0}, verá patrones de rayas que se adentran en el mar para indicar el acceso del barco. Debe asegurarse de que al menos un área esté verde, lo que indica que un barco podrá atracar. Tenga cuidado de no bloquear estas áreas con otros edificios, como otros depósitos o bombas oceánicas.
TutorialOnCargoShip__part3b A {0} requires <b>modules</b> in order to store and transfer products. There are modules for each type of product and you can mix and match them on a single depot. These modules determine what types of products your ship will import or export, you need to assign this product manually. Modules also have input and output ports for you to connect transports to. Un {0} requiere <b>módulos</b> para almacenar y transferir productos. Hay módulos para cada tipo de producto y puede mezclarlos y combinarlos en un solo depósito. Estos módulos determinan qué tipos de productos importará o exportará su barco, debe asignar este producto manualmente. Los módulos también tienen puertos de entrada y salida para conectar transportes.
TutorialOnCargoShip__part4Heading Ship logistics Logística naval
TutorialOnCargoShip__part4V2 A cargo ship will depart automatically when there is enough cargo to fill the ship on the world map (1). A ship can pick up cargo from any entity on the world map. Each trip of the ship has a fixed fuel cost which is based on the size of the ship (2). Un barco de carga partirá automáticamente cuando haya suficiente carga para llenar el barco en el mapa mundial (1). Un barco puede recoger carga de cualquier entidad en el mapa mundial. Cada viaje del barco tiene un costo fijo de combustible que se basa en el tamaño del barco (2).
TutorialOnCargoShip__part5V2 Upgrading the cargo depot will also upgrade the attached ship. This expands the number of slots and thus the amount of transported materials. Larger ships are more efficient in fuel consumption. Mejorar el depósito de carga también mejorará el barco adjunto. Esto amplía el número de ranuras y, por tanto, la cantidad de materiales transportados. Los barcos más grandes son más eficientes en el consumo de combustible.
TutorialOnCoalPower__name Coal power plant planta de energía de carbón
TutorialOnCoalPower__part1 A more efficient way of generating power compared to diesel generators is a coal power plant. Coal burned in boilers turns water into steam (1). This steam then spins turbines (2) and transfers mechanical force over a shaft into attached power generators (3) which make electricity from it. Una forma más eficiente de generar energía en comparación con los generadores diésel es una central eléctrica de carbón. El carbón quemado en las calderas convierte el agua en vapor (1). Este vapor luego hace girar las turbinas (2) y transfiere la fuerza mecánica sobre un eje a los generadores de energía adjuntos (3) que generan electricidad a partir de él.
TutorialOnCoalPower__part2 It does not matter how you order your turbines and generators, as long as they are all on one shaft they work together. No importa cómo ordene sus turbinas y generadores, siempre que estén todos en un eje, funcionan juntos.
TutorialOnCoalPower__part3 Generators do not produce electricity when there is no need and ignore the energy from the mechanical shaft. However, the turbines do not stop when the shaft is spinning at full power, instead, they let the steam pass through which means some energy gets lost. To combat this, you can use a {0} attached to the mechanical shaft which will store the mechanical energy as inertia and return it when the power is needed, behaving like batteries. Los generadores no producen electricidad cuando no hay necesidad e ignoran la energía del eje mecánico. Sin embargo, las turbinas no se detienen cuando el eje gira a plena potencia, sino que dejan pasar el vapor, lo que significa que se pierde algo de energía. Para combatir esto, puede usar un {0} adjunto al eje mecánico que almacenará la energía mecánica como inercia y la devolverá cuando se necesite energía, comportándose como baterías.
TutorialOnCoalPower__part4 A {0} can be used in combination with “auto-balance” toggle on turbines. Once enabled, turbines will automatically turn off when the connected shaft has maximum inertia, and back on when the inertia is low. The {0} helps to increase the total inertia of the shaft to make this system more efficient and prevent loss of power due to turbines' slow startup. Se puede usar un {0} en combinación con el interruptor de "equilibrio automático" en las turbinas. Una vez habilitadas, las turbinas se apagarán automáticamente cuando el eje conectado tenga la máxima inercia y se volverán a encender cuando la inercia sea baja. El {0} ayuda a aumentar la inercia total del eje para que este sistema sea más eficiente y evitar la pérdida de energía debido al arranque lento de las turbinas.
TutorialOnContracts__name Contracts Contratos
TutorialOnContracts__part1 You can establish contracts with settlements to <b>exchange goods on regular basis</b>. Contracts are typically much more lucrative than quick trading deals but they cost Unity and require a dedicated {0}. Puede establecer contratos con liquidaciones para <b>intercambiar bienes de manera regular</b>. Los contratos suelen ser mucho más lucrativos que las transacciones comerciales rápidas, pero le cuestan a Unity y requieren un {0} dedicado.
TutorialOnContracts__part2 After you establish a contract, you’ll need a {0} and a {1} with modules fit for the contract. For example, if you’re trading {2} for {3} you’ll need to have both a Unit Module ({2}) and a Fluid Module ({3}) attached to the {1} (1). Select either module, click 'assign a contract' (2), and assign the contract you wish to begin (3). Note that any other attached module will be auto assigned to the appropriate type of material if compatible with the contract. Después de establecer un contrato, necesitará un {0} y un {1} con módulos aptos para el contrato. Por ejemplo, si está intercambiando {2} por {3}, necesitará tener un módulo de unidades ({2}) y un módulo de fluidos ({3}) adjuntos al {1} (1). Seleccione cualquiera de los módulos, haga clic en 'asignar un contrato' (2) y asigne el contrato que desea comenzar (3). Tenga en cuenta que cualquier otro módulo adjunto se asignará automáticamente al tipo de material apropiado si es compatible con el contrato.
TutorialOnContracts__part3 Once your {1} modules are supplied with the correct amounts of required goods, the {0} will automatically travel to the settlement to exchange the goods. Contracts enable you to trade as much as you want without any time restriction Una vez que sus módulos {1} reciban las cantidades correctas de bienes requeridos, el {0} viajará automáticamente al asentamiento para intercambiar los bienes. Los contratos le permiten operar todo lo que quiera sin ninguna restricción de tiempo
TutorialOnCopySettings__part1 This tool enables you to copy configuration from one building to another. You can even drag over multiple buildings to mass apply the selected configuration. Esta herramienta le permite copiar la configuración de un edificio a otro. Incluso puede arrastrar varios edificios para aplicar en masa la configuración seleccionada.
TutorialOnCopySettings__part2 This tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click on the building you want to copy settings from (2). Finally click on or drag across as many other similar buildings to paste those settings (3). Esta herramienta se puede activar presionando {0} o haciendo clic en el icono en la barra de herramientas (1). Luego haga clic en el edificio del que desea copiar la configuración (2). Finalmente, haga clic o arrastre a través de tantos otros edificios similares para pegar esa configuración (3).
TutorialOnCopyTool__part1 This tool allows you to select one or more buildings to copy and place elsewhere. This allows you to effortlessly copy existing factory designs to scale your production. Esta herramienta le permite seleccionar uno o más edificios para copiar y colocar en otro lugar. Esto le permite copiar sin esfuerzo los diseños de fábrica existentes para escalar su producción.
TutorialOnCopyTool__part2 To copy several buildings at once, press {0} or click the icon in the toolbar (1) to select the <b>copy tool</b> then click and drag across the desired buildings (2) tool. Let go of the mouse button and drag to where you want to place your copied buildings and left click once to place (3). You can <b>copy a single building</b> by hovering over it and pressing {1}. Para copiar varios edificios a la vez, pulse {0} o haga clic en el icono de la barra de herramientas (1) para seleccionar la <b>herramienta de copia</b> y, a continuación, haga clic y arrastre por la herramienta de edificios deseada (2). Suelte el botón del mouse y arrastre hacia donde desea colocar los edificios copiados y haga clic con el botón izquierdo una vez para colocarlos (3). Puede <b>copiar un solo edificio</b> pasando el cursor sobre él y presionando {1}.
TutorialOnCopyTool__part3 This tool copies configurations of buildings by default. You can hold the {0} while placing a building to prevent it from copying the configuration. Copies buildings will be constructed as new ones. Esta herramienta copia configuraciones de edificios por defecto. Puedes mantener pulsado el {0} mientras colocas un edificio para evitar que copie la configuración. Las copias de los edificios se construirán como nuevas.
TutorialOnCrisis__name Crisis management Gestión de crisis
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. De vez en cuando, tu isla puede entrar en crisis: se acaba el combustible, no hay electricidad, el mantenimiento es escaso, etc. Obviamente, nunca es culpa tuya. Siempre se debe a que los habitantes de la isla hacen un mal trabajo. Sin embargo, hay formas de evitar algunos de los problemas desde el principio.
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. Puede anclar/desanclar los productos que desee supervisar en el panel lateral derecho. Esto puede ayudarle a detectar casos en los que se está agotando el suministro global de algún producto.
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products Fijación de productos importantes
Context English Spanish
TutorialOnCoalPower__name Coal power plant planta de energía de carbón
TutorialOnCoalPower__part1 A more efficient way of generating power compared to diesel generators is a coal power plant. Coal burned in boilers turns water into steam (1). This steam then spins turbines (2) and transfers mechanical force over a shaft into attached power generators (3) which make electricity from it. Una forma más eficiente de generar energía en comparación con los generadores diésel es una central eléctrica de carbón. El carbón quemado en las calderas convierte el agua en vapor (1). Este vapor luego hace girar las turbinas (2) y transfiere la fuerza mecánica sobre un eje a los generadores de energía adjuntos (3) que generan electricidad a partir de él.
TutorialOnCoalPower__part2 It does not matter how you order your turbines and generators, as long as they are all on one shaft they work together. No importa cómo ordene sus turbinas y generadores, siempre que estén todos en un eje, funcionan juntos.
TutorialOnCoalPower__part3 Generators do not produce electricity when there is no need and ignore the energy from the mechanical shaft. However, the turbines do not stop when the shaft is spinning at full power, instead, they let the steam pass through which means some energy gets lost. To combat this, you can use a {0} attached to the mechanical shaft which will store the mechanical energy as inertia and return it when the power is needed, behaving like batteries. Los generadores no producen electricidad cuando no hay necesidad e ignoran la energía del eje mecánico. Sin embargo, las turbinas no se detienen cuando el eje gira a plena potencia, sino que dejan pasar el vapor, lo que significa que se pierde algo de energía. Para combatir esto, puede usar un {0} adjunto al eje mecánico que almacenará la energía mecánica como inercia y la devolverá cuando se necesite energía, comportándose como baterías.
TutorialOnCoalPower__part4 A {0} can be used in combination with “auto-balance” toggle on turbines. Once enabled, turbines will automatically turn off when the connected shaft has maximum inertia, and back on when the inertia is low. The {0} helps to increase the total inertia of the shaft to make this system more efficient and prevent loss of power due to turbines' slow startup. Se puede usar un {0} en combinación con el interruptor de "equilibrio automático" en las turbinas. Una vez habilitadas, las turbinas se apagarán automáticamente cuando el eje conectado tenga la máxima inercia y se volverán a encender cuando la inercia sea baja. El {0} ayuda a aumentar la inercia total del eje para que este sistema sea más eficiente y evitar la pérdida de energía debido al arranque lento de las turbinas.

Loading…

User avatar pcaceres

Suggestion accepted

Captain of Industry / GameSpanish

2 months ago
12 months ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 5 variants of this string.

View

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

String information

Context
TutorialOnCoalPower__part3
Source string comment
{0} = Flywheel
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
es.po, string 2619