Translation

TutorialOnShipRepair__part5Heading
English name: message for player
Context English Spanish
TutorialOnRoutes__part2V2 A {0} can be assigned to export mined products to specific storages. To do this, select a {0} (1) and then click the {1} button under {2} (2) then click on desired storages. Se puede asignar un {0} para exportar productos extraídos a almacenes específicos. Para hacer esto, seleccione un {0} (1) y luego haga clic en el botón {1} debajo de {2} (2) y luego haga clic en los almacenamientos deseados.
TutorialOnRoutes__part3V2 Assigned storages can be seen in the {0} and right-clicking on their icon will <b>delete the route</b>. The routes can be also removed by clicking on the {1} button again and clicking on previously assigned storages. Los almacenes asignados se pueden ver en {0} y al hacer clic con el botón derecho en su icono <b> se eliminará la ruta </b>. Las rutas también se pueden eliminar haciendo clic en el botón {1} nuevamente y haciendo clic en los almacenamientos previamente asignados.
TutorialOnRoutes__part4V2 When a {0} has export routes set up to storages with certain products, trucks will deliver these products only to the assigned storages and nowhere else. Cuando un {0} tiene rutas de exportación configuradas para almacenamientos con ciertos productos, los camiones entregarán estos productos solo en los almacenamientos asignados y en ningún otro lugar.
TutorialOnRoutes__part7V2 Custom routes can be also used to assign a {0} to a {1} to specify fueling preferences for trucks and excavators. Las rutas personalizadas también se pueden usar para asignar un {0} a un {1} para especificar las preferencias de combustible para camiones y excavadoras.
TutorialOnRoutes__part8 It is recommended to use custom routes wisely and put them in places where it helps the most. Micromanaging every single storage with custom routes can lead to unnecessary complexity in your logistics system and can cause troubles during your future factory expansion. Se recomienda usar las rutas personalizadas con prudencia y colocarlas en los lugares donde más ayuda. La microgestión de cada almacenamiento individual con rutas personalizadas puede generar una complejidad innecesaria en su sistema y causar problemas durante su futura expansión.
TutorialOnRoutes2__part5V2 Custom routes can be also <b>set up between storages</b> to further optimize your operations as shown below. Just make sure that the destination storage has the {0} slider set (1). You can optionally assign trucks to the receiving storage to solely service this supply line (2). There are also two toggles (3) that let you restrict the storage to only accept connected storages and assigned trucks. También se pueden <b>configurar rutas personalizadas entre almacenes</b> para optimizar aún más sus operaciones, como se muestra a continuación. Solo asegúrese de que el almacenamiento de destino tenga el control deslizante {0} configurado (1). Opcionalmente, puede asignar camiones al almacenamiento de recepción para dar servicio únicamente a esta línea de suministro (2). También hay dos conmutadores (3) que le permiten restringir el almacenamiento para aceptar solo almacenamientos conectados y camiones asignados.
TutorialOnRoutes2__part6V2 Following example shows how a conveyor belt together with custom routes can reduce truck trips while dumping excess mined material. First, assign the {0} to a nearby storage (1). The storage is connected via a long conveyor belt (2) to another storage. The second storage is set to export to the nearby tower (3) which has an area marked for dumping. El siguiente ejemplo muestra cómo una cinta transportadora junto con rutas personalizadas pueden reducir los viajes de camiones mientras descargan el exceso de material extraído. Primero, asigne el {0} a un almacenamiento cercano (1). El almacenamiento está conectado a través de una cinta transportadora larga (2) a otro almacenamiento. El segundo almacenamiento está configurado para exportar a la torre cercana (3) que tiene un área marcada para el vertido.
TutorialOnShipRepair__name World exploration Exploración del mundo
TutorialOnShipRepair__part1 You can use your ship to explore the world map. You can discover supplies to bring back to your island, other settlements to trade with, world mines to exploit, and more. Puedes usar tu barco para explorar el mapa del mundo. Puedes encontrar botines, refugiados, plataformas petrolíferas y más.
TutorialOnShipRepair__part2 To start exploring, open the world map ({0} key), select a destination (1), and click {1} (2). Once the ship arrives, it will start exploring. Exploration takes some time and you will be notified when it is complete. Para comenzar a explorar, abra el mapa del mundo ({0}), seleccione un destino y haga clic en {1}. Una vez que llegue el barco, comenzará a explorar. La exploración lleva algún tiempo y se le notificará cuando se complete.
TutorialOnShipRepair__part2Heading Exploration Exploración
TutorialOnShipRepair__part3V2 All the items that your ship brings will be automatically unloaded to the {0}. Just make sure that the {0} has enough free space. You can toggle on {1} to task your trucks to actively unload all cargo if there is storage available. Todos los artículos que traiga su barco se descargarán automáticamente en el {0}. Solo asegúrese de que {0} tenga suficiente espacio libre. Puede activar {1} para encargar a sus camiones que descarguen activamente toda la carga si hay almacenamiento disponible.
TutorialOnShipRepair__part4Heading Ship range and fuel Autonomía y combustible del barco
TutorialOnShipRepair__part4V2 The ship needs fuel to travel and exploration of a new location requires an additional amount. In order to load the ship with fuel, select the {0} and <b>drag the green slider</b> of the fuel buffer to the right. Fuel can be delivered by trucks or via pipe. El barco necesita combustible para viajar y la exploración de una nueva ubicación requiere una cantidad adicional. Para cargar el barco con combustible, selecciona {0} y <b> arrastra el control deslizante verde </b> del búfer de combustible hacia la derecha. El combustible puede ser entregado por camiones o por tubería.
TutorialOnShipRepair__part5 Some areas may be occupied by enemies or pirates. You cannot pass through these areas or explore them unless you defeat the pirates first. If your ship has no weapons equipped, it will automatically try to escape, otherwise, the battle will start. Algunos puntos pueden estar ocupadas por piratas. No puedes atravesar o explorar estos puntos a menos que derrotes a los piratas. Si su barco no tiene armas equipadas, este escapará automáticamente, de lo contrario, comenzará la batalla.
TutorialOnShipRepair__part5Heading Enemies and pirates Enemigos y piratas
TutorialOnShipRepair__part6 Many components of the ship can be added or upgraded. Upgrades are performed in the {0}. The {0} prepares any required components regardless of whether the ship is present or not. Once upgrades are prepared, they get automatically applied when the ship arrives. Se pueden agregar o actualizar muchos componentes del barco. Las actualizaciones se realizan en {0}. El {0} prepara los componentes necesarios independientemente de si el barco está presente o no. Una vez que se preparan las actualizaciones, se aplican automáticamente cuando llega el barco.
TutorialOnShipRepair__part6Heading Ship upgrades and weapons Mejoras del barco y armas
TutorialOnSmelting__part1 The {0} allows smelting products such as ores and scrap into molten materials. The {1} can be used to cast molten materials to slabs. El {0} permite fundir productos como minerales y chatarra en materiales fundidos. El {1} se puede utilizar para moldear materiales fundidos en losas.
TutorialOnSmelting__part2 In order to produce <b>iron plate</b> you can use {0} gathered from the abandoned buildings nearby. Later on you will be able to set up a mining operation to smelt {1} directly. Para producir <b>placas de hierro</b>, puedes usar {0} recolectadas de los edificios abandonados cercanos. Más adelante podrá configurar una operación de minería para fundir {1} directamente.
TutorialOnSmelting__part3 Build a {0} and 2x {1}. Connect them together using {2}. The molten channels are needed since the molten iron is too hot to be transported by trucks. Cree un {0} y 2x {1}. Conéctelos usando {2}. Los canales fundidos son necesarios ya que el hierro fundido está demasiado caliente para ser transportado por camiones.
TutorialOnSmelting__part4 Build and attach a {0} to the {1} either directly or via pipe (which can be found in the <b>transports</b> category). Cree y adjunte un {0} al {1}, ya sea directamente o a través de una canalización (que se puede encontrar en la categoría <b>transportes</b>).
TutorialOnSmelting__part6 Since you don’t have access to coal mining yet, build a {0} to produce <b>coal</b> from wood. Don’t forget to attach a {1} to it as well. You can even share the same {1} which is used for {2}. To learn how to get <b>wood</b>, read the tutorial for {3}. Como aún no tienes acceso a la extracción de carbón, crea un {0} para producir <b>carbón</b> a partir de madera. No olvides adjuntarle un {1} también. Incluso puede compartir el mismo {1} que se usa para {2}. Para aprender a obtener <b>madera</b>, lea el tutorial de {3}.
TutorialOnSmelting__part7 Watch the furnace recipe in progress whilst trucks automatically supply it with {0} and coal. Iron slabs produced in a {1} will be stored there until trucks can find a place for them to be delivered. Later, you will be able to unlock and build conveyor belts to deliver iron directly to your production buildings or storage. Mire la receta del horno en progreso mientras los camiones lo suministran automáticamente con {0} y carbón. Las losas de hierro producidas en {1} se almacenarán allí hasta que los camiones puedan encontrar un lugar para entregarlas. Más tarde, podrá desbloquear y construir cintas transportadoras para entregar hierro directamente a sus edificios de producción o almacenamiento.
TutorialOnStorage__part1 It is beneficial to use conveyor belts and pipes to transport goods from production buildings to storages and let trucks to balance the inventory between storages. This helps keep truck utilization high since they can always travel fully loaded. It also gives machines an extra input and output buffer for uninterrupted operation. Es beneficioso utilizar cintas transportadoras y tuberías para transportar mercancías desde los edificios de producción hasta los almacenes y dejar que los camiones equilibren el inventario entre los almacenes. Esto ayuda a mantener alta la utilización de los camiones, ya que siempre pueden viajar completamente cargados. También proporciona a las máquinas un búfer adicional de entrada y salida para un funcionamiento ininterrumpido.
TutorialOnStorage__part2 For example, {0} can benefit by having {1} and {2} storage silos attached via conveyor belts. Por ejemplo, {0} puede beneficiarse al tener {1} y {2} silos de almacenamiento conectados a través de cintas transportadoras.
TutorialOnStorage__part3 A storage unit will not actively request products from trucks by default. To change this, drag the green slider marked as <b>{0}</b> to the right. This makes the storage request products until it gets filled up to the green slider. Una unidad de almacenamiento no solicitará activamente productos de los camiones de forma predeterminada. Para cambiar esto, arrastre el control deslizante verde marcado como <b>{0}</b> hacia la derecha. Esto hace que los productos de solicitud de almacenamiento se llenen hasta el control deslizante verde.
TutorialOnStorage__part4 For storages that you do not want full (such as {0}, pictured below), you can use the <b>{1}</b> slider to set the threshold which vehicles will automatically retrieve materials and store them at another available storage. Para los almacenes que no desea llenar (como {0}, que se muestra a continuación), puede usar el control deslizante <b>{1}</b> para establecer el umbral en el que los vehículos recuperarán materiales automáticamente y los almacenarán en otro almacenamiento disponible. .
TutorialOnStorage__part5 Note that the red/green sliders have no effect on connected transports. For example, a storage set to <b>{0}</b> will still continue to output products via connected transports, ignoring any rules set to the storage. Tenga en cuenta que los controles deslizantes rojo/verde no tienen efecto en los transportes conectados. Por ejemplo, un almacenamiento establecido en <b>{0}</b> seguirá generando productos a través de transportes conectados, ignorando cualquier regla establecida para el almacenamiento.
TutorialOnStorage__part6 You can also <b>set up alerts</b> to be notified if the storage becomes either too full or too empty which would prevent connected machines from performing correctly. This is ideal for alerting you if a critical material providing storage, such as coal to a power plant, is running low. También puede <b>configurar alertas</b> para recibir una notificación si el almacenamiento está demasiado lleno o demasiado vacío, lo que impediría que las máquinas conectadas funcionen correctamente. Esto es ideal para alertarlo si un material crítico que proporciona almacenamiento, como el carbón para una planta de energía, se está agotando.
TutorialOnStorage__part7 Once machines are connected via transports and a first product is delivered / received, trucks will no longer try to deliver / receive that type of product. You can manually override this behavior via the logistics panel in each machine in {0} and {1} panels. Una vez que las máquinas se conectan a través de transportes y se entrega/recibe un primer producto, los camiones ya no intentarán entregar/recibir ese tipo de producto. Puede anular manualmente este comportamiento a través del panel de logística en cada máquina en los paneles {0} y {1}.
Context English Spanish
TutorialOnRoutes2__part6V2 Following example shows how a conveyor belt together with custom routes can reduce truck trips while dumping excess mined material. First, assign the {0} to a nearby storage (1). The storage is connected via a long conveyor belt (2) to another storage. The second storage is set to export to the nearby tower (3) which has an area marked for dumping. El siguiente ejemplo muestra cómo una cinta transportadora junto con rutas personalizadas pueden reducir los viajes de camiones mientras descargan el exceso de material extraído. Primero, asigne el {0} a un almacenamiento cercano (1). El almacenamiento está conectado a través de una cinta transportadora larga (2) a otro almacenamiento. El segundo almacenamiento está configurado para exportar a la torre cercana (3) que tiene un área marcada para el vertido.
TutorialOnRoutes__part1V2 Trucks deliver cargo automatically based on the <b>priority</b> settings of source and destination building. Sometimes you may want to have a greater control over delivery source/destination or servicing vehicles. Custom routes offer this control and can increase efficiency and reliability of logistics. Los camiones entregan la carga automáticamente según la configuración de <b>prioridad</b> del edificio de origen y destino. En ocasiones, es posible que desee tener un mayor control sobre el origen/destino de la entrega o los vehículos de servicio. Las rutas personalizadas ofrecen este control y pueden aumentar la eficiencia y la confiabilidad de la logística.
TutorialOnRoutes__part2V2 A {0} can be assigned to export mined products to specific storages. To do this, select a {0} (1) and then click the {1} button under {2} (2) then click on desired storages. Se puede asignar un {0} para exportar productos extraídos a almacenes específicos. Para hacer esto, seleccione un {0} (1) y luego haga clic en el botón {1} debajo de {2} (2) y luego haga clic en los almacenamientos deseados.
TutorialOnRoutes__part3V2 Assigned storages can be seen in the {0} and right-clicking on their icon will <b>delete the route</b>. The routes can be also removed by clicking on the {1} button again and clicking on previously assigned storages. Los almacenes asignados se pueden ver en {0} y al hacer clic con el botón derecho en su icono <b> se eliminará la ruta </b>. Las rutas también se pueden eliminar haciendo clic en el botón {1} nuevamente y haciendo clic en los almacenamientos previamente asignados.
TutorialOnRoutes__part4V2 When a {0} has export routes set up to storages with certain products, trucks will deliver these products only to the assigned storages and nowhere else. Cuando un {0} tiene rutas de exportación configuradas para almacenamientos con ciertos productos, los camiones entregarán estos productos solo en los almacenamientos asignados y en ningún otro lugar.
TutorialOnRoutes__part7V2 Custom routes can be also used to assign a {0} to a {1} to specify fueling preferences for trucks and excavators. Las rutas personalizadas también se pueden usar para asignar un {0} a un {1} para especificar las preferencias de combustible para camiones y excavadoras.
TutorialOnRoutes__part8 It is recommended to use custom routes wisely and put them in places where it helps the most. Micromanaging every single storage with custom routes can lead to unnecessary complexity in your logistics system and can cause troubles during your future factory expansion. Se recomienda usar las rutas personalizadas con prudencia y colocarlas en los lugares donde más ayuda. La microgestión de cada almacenamiento individual con rutas personalizadas puede generar una complejidad innecesaria en su sistema y causar problemas durante su futura expansión.
TutorialOnShipRepair__name World exploration Exploración del mundo
TutorialOnShipRepair__part1 You can use your ship to explore the world map. You can discover supplies to bring back to your island, other settlements to trade with, world mines to exploit, and more. Puedes usar tu barco para explorar el mapa del mundo. Puedes encontrar botines, refugiados, plataformas petrolíferas y más.
TutorialOnShipRepair__part2 To start exploring, open the world map ({0} key), select a destination (1), and click {1} (2). Once the ship arrives, it will start exploring. Exploration takes some time and you will be notified when it is complete. Para comenzar a explorar, abra el mapa del mundo ({0}), seleccione un destino y haga clic en {1}. Una vez que llegue el barco, comenzará a explorar. La exploración lleva algún tiempo y se le notificará cuando se complete.
TutorialOnShipRepair__part2Heading Exploration Exploración
TutorialOnShipRepair__part3V2 All the items that your ship brings will be automatically unloaded to the {0}. Just make sure that the {0} has enough free space. You can toggle on {1} to task your trucks to actively unload all cargo if there is storage available. Todos los artículos que traiga su barco se descargarán automáticamente en el {0}. Solo asegúrese de que {0} tenga suficiente espacio libre. Puede activar {1} para encargar a sus camiones que descarguen activamente toda la carga si hay almacenamiento disponible.
TutorialOnShipRepair__part4Heading Ship range and fuel Autonomía y combustible del barco
TutorialOnShipRepair__part4V2 The ship needs fuel to travel and exploration of a new location requires an additional amount. In order to load the ship with fuel, select the {0} and <b>drag the green slider</b> of the fuel buffer to the right. Fuel can be delivered by trucks or via pipe. El barco necesita combustible para viajar y la exploración de una nueva ubicación requiere una cantidad adicional. Para cargar el barco con combustible, selecciona {0} y <b> arrastra el control deslizante verde </b> del búfer de combustible hacia la derecha. El combustible puede ser entregado por camiones o por tubería.
TutorialOnShipRepair__part5 Some areas may be occupied by enemies or pirates. You cannot pass through these areas or explore them unless you defeat the pirates first. If your ship has no weapons equipped, it will automatically try to escape, otherwise, the battle will start. Algunos puntos pueden estar ocupadas por piratas. No puedes atravesar o explorar estos puntos a menos que derrotes a los piratas. Si su barco no tiene armas equipadas, este escapará automáticamente, de lo contrario, comenzará la batalla.
TutorialOnShipRepair__part5Heading Enemies and pirates Enemigos y piratas
TutorialOnShipRepair__part6 Many components of the ship can be added or upgraded. Upgrades are performed in the {0}. The {0} prepares any required components regardless of whether the ship is present or not. Once upgrades are prepared, they get automatically applied when the ship arrives. Se pueden agregar o actualizar muchos componentes del barco. Las actualizaciones se realizan en {0}. El {0} prepara los componentes necesarios independientemente de si el barco está presente o no. Una vez que se preparan las actualizaciones, se aplican automáticamente cuando llega el barco.
TutorialOnShipRepair__part6Heading Ship upgrades and weapons Mejoras del barco y armas
TutorialOnSmelting__part1 The {0} allows smelting products such as ores and scrap into molten materials. The {1} can be used to cast molten materials to slabs. El {0} permite fundir productos como minerales y chatarra en materiales fundidos. El {1} se puede utilizar para moldear materiales fundidos en losas.
TutorialOnSmelting__part2 In order to produce <b>iron plate</b> you can use {0} gathered from the abandoned buildings nearby. Later on you will be able to set up a mining operation to smelt {1} directly. Para producir <b>placas de hierro</b>, puedes usar {0} recolectadas de los edificios abandonados cercanos. Más adelante podrá configurar una operación de minería para fundir {1} directamente.
TutorialOnSmelting__part3 Build a {0} and 2x {1}. Connect them together using {2}. The molten channels are needed since the molten iron is too hot to be transported by trucks. Cree un {0} y 2x {1}. Conéctelos usando {2}. Los canales fundidos son necesarios ya que el hierro fundido está demasiado caliente para ser transportado por camiones.
TutorialOnSmelting__part4 Build and attach a {0} to the {1} either directly or via pipe (which can be found in the <b>transports</b> category). Cree y adjunte un {0} al {1}, ya sea directamente o a través de una canalización (que se puede encontrar en la categoría <b>transportes</b>).
TutorialOnSmelting__part6 Since you don’t have access to coal mining yet, build a {0} to produce <b>coal</b> from wood. Don’t forget to attach a {1} to it as well. You can even share the same {1} which is used for {2}. To learn how to get <b>wood</b>, read the tutorial for {3}. Como aún no tienes acceso a la extracción de carbón, crea un {0} para producir <b>carbón</b> a partir de madera. No olvides adjuntarle un {1} también. Incluso puede compartir el mismo {1} que se usa para {2}. Para aprender a obtener <b>madera</b>, lea el tutorial de {3}.
TutorialOnSmelting__part7 Watch the furnace recipe in progress whilst trucks automatically supply it with {0} and coal. Iron slabs produced in a {1} will be stored there until trucks can find a place for them to be delivered. Later, you will be able to unlock and build conveyor belts to deliver iron directly to your production buildings or storage. Mire la receta del horno en progreso mientras los camiones lo suministran automáticamente con {0} y carbón. Las losas de hierro producidas en {1} se almacenarán allí hasta que los camiones puedan encontrar un lugar para entregarlas. Más tarde, podrá desbloquear y construir cintas transportadoras para entregar hierro directamente a sus edificios de producción o almacenamiento.
TutorialOnStoragesAndTransports__name Storages with transports Almacenamientos con transportes
TutorialOnStorage__part1 It is beneficial to use conveyor belts and pipes to transport goods from production buildings to storages and let trucks to balance the inventory between storages. This helps keep truck utilization high since they can always travel fully loaded. It also gives machines an extra input and output buffer for uninterrupted operation. Es beneficioso utilizar cintas transportadoras y tuberías para transportar mercancías desde los edificios de producción hasta los almacenes y dejar que los camiones equilibren el inventario entre los almacenes. Esto ayuda a mantener alta la utilización de los camiones, ya que siempre pueden viajar completamente cargados. También proporciona a las máquinas un búfer adicional de entrada y salida para un funcionamiento ininterrumpido.
TutorialOnStorage__part2 For example, {0} can benefit by having {1} and {2} storage silos attached via conveyor belts. Por ejemplo, {0} puede beneficiarse al tener {1} y {2} silos de almacenamiento conectados a través de cintas transportadoras.
TutorialOnStorage__part3 A storage unit will not actively request products from trucks by default. To change this, drag the green slider marked as <b>{0}</b> to the right. This makes the storage request products until it gets filled up to the green slider. Una unidad de almacenamiento no solicitará activamente productos de los camiones de forma predeterminada. Para cambiar esto, arrastre el control deslizante verde marcado como <b>{0}</b> hacia la derecha. Esto hace que los productos de solicitud de almacenamiento se llenen hasta el control deslizante verde.
TutorialOnStorage__part4 For storages that you do not want full (such as {0}, pictured below), you can use the <b>{1}</b> slider to set the threshold which vehicles will automatically retrieve materials and store them at another available storage. Para los almacenes que no desea llenar (como {0}, que se muestra a continuación), puede usar el control deslizante <b>{1}</b> para establecer el umbral en el que los vehículos recuperarán materiales automáticamente y los almacenarán en otro almacenamiento disponible. .
TutorialOnStorage__part5 Note that the red/green sliders have no effect on connected transports. For example, a storage set to <b>{0}</b> will still continue to output products via connected transports, ignoring any rules set to the storage. Tenga en cuenta que los controles deslizantes rojo/verde no tienen efecto en los transportes conectados. Por ejemplo, un almacenamiento establecido en <b>{0}</b> seguirá generando productos a través de transportes conectados, ignorando cualquier regla establecida para el almacenamiento.
Context English Spanish
TutorialOnShipRepair__name World exploration Exploración del mundo
TutorialOnShipRepair__part1 You can use your ship to explore the world map. You can discover supplies to bring back to your island, other settlements to trade with, world mines to exploit, and more. Puedes usar tu barco para explorar el mapa del mundo. Puedes encontrar botines, refugiados, plataformas petrolíferas y más.
TutorialOnShipRepair__part2 To start exploring, open the world map ({0} key), select a destination (1), and click {1} (2). Once the ship arrives, it will start exploring. Exploration takes some time and you will be notified when it is complete. Para comenzar a explorar, abra el mapa del mundo ({0}), seleccione un destino y haga clic en {1}. Una vez que llegue el barco, comenzará a explorar. La exploración lleva algún tiempo y se le notificará cuando se complete.
TutorialOnShipRepair__part2Heading Exploration Exploración
TutorialOnShipRepair__part3V2 All the items that your ship brings will be automatically unloaded to the {0}. Just make sure that the {0} has enough free space. You can toggle on {1} to task your trucks to actively unload all cargo if there is storage available. Todos los artículos que traiga su barco se descargarán automáticamente en el {0}. Solo asegúrese de que {0} tenga suficiente espacio libre. Puede activar {1} para encargar a sus camiones que descarguen activamente toda la carga si hay almacenamiento disponible.
TutorialOnShipRepair__part4Heading Ship range and fuel Autonomía y combustible del barco
TutorialOnShipRepair__part4V2 The ship needs fuel to travel and exploration of a new location requires an additional amount. In order to load the ship with fuel, select the {0} and <b>drag the green slider</b> of the fuel buffer to the right. Fuel can be delivered by trucks or via pipe. El barco necesita combustible para viajar y la exploración de una nueva ubicación requiere una cantidad adicional. Para cargar el barco con combustible, selecciona {0} y <b> arrastra el control deslizante verde </b> del búfer de combustible hacia la derecha. El combustible puede ser entregado por camiones o por tubería.
TutorialOnShipRepair__part5 Some areas may be occupied by enemies or pirates. You cannot pass through these areas or explore them unless you defeat the pirates first. If your ship has no weapons equipped, it will automatically try to escape, otherwise, the battle will start. Algunos puntos pueden estar ocupadas por piratas. No puedes atravesar o explorar estos puntos a menos que derrotes a los piratas. Si su barco no tiene armas equipadas, este escapará automáticamente, de lo contrario, comenzará la batalla.
TutorialOnShipRepair__part5Heading Enemies and pirates Enemigos y piratas
TutorialOnShipRepair__part6 Many components of the ship can be added or upgraded. Upgrades are performed in the {0}. The {0} prepares any required components regardless of whether the ship is present or not. Once upgrades are prepared, they get automatically applied when the ship arrives. Se pueden agregar o actualizar muchos componentes del barco. Las actualizaciones se realizan en {0}. El {0} prepara los componentes necesarios independientemente de si el barco está presente o no. Una vez que se preparan las actualizaciones, se aplican automáticamente cuando llega el barco.
TutorialOnShipRepair__part6Heading Ship upgrades and weapons Mejoras del barco y armas

Loading…

User avatar Evilshadow

Suggestion accepted

Captain of Industry / GameSpanish

2 years ago
2 years ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 11 variants of this string.

View

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

String information

Context
TutorialOnShipRepair__part5Heading
Source string comment
name: message for player
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
es.po, string 2741