Translation

MessageCenter__Title
English title of a window containing messages to the player title of a window containing messages to the player
Context English Catalan
Mechanics Mechanics Mecàniques
MechPowerGenerator__AutoBalance Auto-balance Autoequilibri
MechPowerGenerator__AutoBalanceTooltip When enabled, the turbine will be automatically paused once the shaft is nearly fully charged to save the input product from being wasted. The production will resume once the shaft's charge gets low. Keep in mind that when turbine starts, it takes it some time to get to the full power. Quan està activat, la turbina s'aturarà automàticament un cop l'eix estigui gairebé completament carregat per evitar que el producte d'entrada es malgasti. La producció es reprendrà un cop baixi la càrrega de l'eix. Tingueu en compte que quan s'engega la turbina, triga un temps a arribar a la màxima potència.
MechPowerGenerator__EfficiencyTitle Efficiency Eficiència
MechPowerGenerator__EfficiencyTooltip Efficiency is a ratio of produced power over used input. It represents how efficiently is input product converted to mechanical power. If the shaft is overloaded, some produced power will be wasted and efficiency will go down accordingly. There is also loss of efficiency when the machine is starting-up. To avoid startup losses, this machine should run continuously without interruption. L'eficiència és una relació entre la potència produïda i l'entrada utilitzada. Representa amb quina eficàcia es converteix el producte d'entrada en potència mecànica. Si l'eix està sobrecarregat, es desaprofitarà part de l'energia produïda i l'eficiència baixarà en conseqüència. També hi ha pèrdua d'eficiència quan la màquina s'engega. Per evitar pèrdues d'inici, aquesta màquina hauria de funcionar contínuament sense interrupcions.
Menu__Continue Continue Continua
Menu__DifficultySettings Customize difficulty Personalitza la dificultat
Menu__Discord Discord Discord
Menu__Load Load Carrega
Menu__MapEditor Map editor Editor de mapes
Menu__NewGame New game Partida nova
Menu__OpenSettings Settings Configuració
Menu__Save Save Desa
MenusFpsLimitRenderingSetting__Name FPS limit in menus Límit de FPS als menús
MessageCenter__MessagesTitle Messages Missatges
MessageCenter__Title Message center Centre de missatges
MessageGroupFoodProduction__name Food production Producció d'aliments
MessageGroupGeneral__name General General
MessageGroupGettingStarted__name Getting started Primers passos
MessageGroupLogistics__name Logistics Logística
MessageGroupSettlement__name Settlement Assentament
MessageGroupTerraforming__name Terraforming Terraformació
MessageGroupTools__name Tools Eines
MessageGroupWarnings__name Warnings Avisos
MessageGroupWorld__name World Món
MessageOnVictory__part1 Congratulations, Captain! Against all the odds, you have built a thriving industrial empire and launched a rocket to space! Enhorabona, capità! Contra tot pronòstic, heu construït un pròsper imperi industrial i heu llançat un coet a l'espai!
MessageOnVictory__part2 This is the end of content of this the Early Access version of Captain of Industry, but there are still a lot of things to explore! You can keep playing on this map for as long as you want, or try different maps and higher difficulty settings. Aquest és el final del contingut d'aquesta versió d'accés anticipat de Captain of Industry, però encara hi ha moltes coses per explorar! Pots seguir jugant en aquest mapa durant el temps que vulguis o provar diferents mapes i configuracions de dificultat més alta.
MessageOnVictory__part3 If you have any feedback, please reach out to us on our Discord server or via Steam forums, we’d love to hear from you! Si teniu cap comentari, poseu-vos en contacte amb nosaltres al nostre servidor de Discord o als fòrums de Steam, ens agradaria saber de vosaltres!
MessageOnVictory__title Congratulations! Felicitats!
MessageWelcome__name Welcome Captain! Benvingut capità!
MessageWelcome__part1 Captain, we have found the island we’ve been searching for, it was not on the map! Our ship took a lot of damage and will need major repairs in order to sail again but we should be safe here. Capità, hem trobat l'illa que buscàvem! No estava al mapa! El nostre vaixell ha patit molts danys i necessitarà reparacions importants per a tornar a navegar, però aquí hauríem d'estar segurs.
Context English Catalan
Mechanic_ResourcesBoost__Title Resources boost Augment dels recursos
MechPowerGenerator__AutoBalance Auto-balance Autoequilibri
MechPowerGenerator__AutoBalanceTooltip When enabled, the turbine will be automatically paused once the shaft is nearly fully charged to save the input product from being wasted. The production will resume once the shaft's charge gets low. Keep in mind that when turbine starts, it takes it some time to get to the full power. Quan està activat, la turbina s'aturarà automàticament un cop l'eix estigui gairebé completament carregat per evitar que el producte d'entrada es malgasti. La producció es reprendrà un cop baixi la càrrega de l'eix. Tingueu en compte que quan s'engega la turbina, triga un temps a arribar a la màxima potència.
MechPowerGenerator__EfficiencyTitle Efficiency Eficiència
MechPowerGenerator__EfficiencyTooltip Efficiency is a ratio of produced power over used input. It represents how efficiently is input product converted to mechanical power. If the shaft is overloaded, some produced power will be wasted and efficiency will go down accordingly. There is also loss of efficiency when the machine is starting-up. To avoid startup losses, this machine should run continuously without interruption. L'eficiència és una relació entre la potència produïda i l'entrada utilitzada. Representa amb quina eficàcia es converteix el producte d'entrada en potència mecànica. Si l'eix està sobrecarregat, es desaprofitarà part de l'energia produïda i l'eficiència baixarà en conseqüència. També hi ha pèrdua d'eficiència quan la màquina s'engega. Per evitar pèrdues d'inici, aquesta màquina hauria de funcionar contínuament sense interrupcions.
MenusFpsLimitRenderingSetting__Name FPS limit in menus Límit de FPS als menús
Menu__Continue Continue Continua
Menu__DifficultySettings Customize difficulty Personalitza la dificultat
Menu__Discord Discord Discord
Menu__Load Load Carrega
Menu__MapEditor Map editor Editor de mapes
Menu__NewGame New game Partida nova
Menu__OpenSettings Settings Configuració
Menu__Save Save Desa
MessageCenter__MessagesTitle Messages Missatges
MessageCenter__Title Message center Centre de missatges
MessageGroupFoodProduction__name Food production Producció d'aliments
MessageGroupGeneral__name General General
MessageGroupGettingStarted__name Getting started Primers passos
MessageGroupLogistics__name Logistics Logística
MessageGroupSettlement__name Settlement Assentament
MessageGroupTerraforming__name Terraforming Terraformació
MessageGroupTools__name Tools Eines
MessageGroupWarnings__name Warnings Avisos
MessageGroupWorld__name World Món
MessageOnVictory__part1 Congratulations, Captain! Against all the odds, you have built a thriving industrial empire and launched a rocket to space! Enhorabona, capità! Contra tot pronòstic, heu construït un pròsper imperi industrial i heu llançat un coet a l'espai!
MessageOnVictory__part2 This is the end of content of this the Early Access version of Captain of Industry, but there are still a lot of things to explore! You can keep playing on this map for as long as you want, or try different maps and higher difficulty settings. Aquest és el final del contingut d'aquesta versió d'accés anticipat de Captain of Industry, però encara hi ha moltes coses per explorar! Pots seguir jugant en aquest mapa durant el temps que vulguis o provar diferents mapes i configuracions de dificultat més alta.
MessageOnVictory__part3 If you have any feedback, please reach out to us on our Discord server or via Steam forums, we’d love to hear from you! Si teniu cap comentari, poseu-vos en contacte amb nosaltres al nostre servidor de Discord o als fòrums de Steam, ens agradaria saber de vosaltres!
MessageOnVictory__title Congratulations! Felicitats!
MessageWelcome__name Welcome Captain! Benvingut capità!

Loading…

User avatar Bernat

Suggestion accepted

Captain of Industry / GameCatalan

2 years ago
User avatar mpr6

Suggestion added

Captain of Industry / GameCatalan

2 years ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 2 variants of this string.

View

Glossary

English Catalan
No related strings found in the glossary.

String information

Context
MessageCenter__Title
Source string comment
title of a window containing messages to the player title of a window containing messages to the player
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
ca.po, string 1360