Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes.
La producción de diesel no es un proceso limpio, produce <b>{0}</b> y <b>{1}</b>. {1} se puede liberar a través de un {2} y {0} se puede arrojar al océano con un {3}. Tenga en cuenta que la liberación de contaminantes al medio ambiente tendrá efectos negativos en su población cuando se realice en grandes volúmenes.
There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings.
Hay suministros subterráneos limitados de {0} en la isla. Más adelante en el juego podrás encontrar {0} recursos adicionales en el mapa mundial. Para encontrarlos necesitarás usar tu nave y explorar los alrededores.
When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>.
Cuando se seleccionan los edificios de producción, los iconos que muestran los productos de entrada y salida se mostrarán sobre los puertos de conexión para que pueda determinar dónde entrará y saldrá todo. Conecte 3x {0} a un {1} usando <b>tuberías</b>.
{0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir.
{0} se puede producir destilando {1} en {2}. Para extraer {1}, construye un {3} encima de un depósito de petróleo. Cuando se selecciona un {3} para construir, verá barras negras que revelan las ubicaciones del depósito de petróleo.
This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle.
Esto funciona de forma predeterminada porque un {0} tiene una prioridad de producción más baja que los generadores estándar conectados a las turbinas. Usted mismo puede reconfigurar la prioridad de generación de energía para cualquier generador de energía. Tenga en cuenta que las máquinas consumen menos mantenimiento cuando están inactivas.
You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times.
Puede anclar/desanclar los productos que le gustaría monitorear en su panel lateral derecho. Al hacer clic en este panel, se abrirán sus estadísticas globales que muestran el inventario en toda su isla. Haga clic en el icono de alfiler para mantener este producto visible en todo momento.
From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on.
De vez en cuando, su isla puede entrar en crisis: se acaba el combustible, no hay energía, falta mantenimiento, etc. Obviamente, nunca es su culpa. Siempre es causado por la gente de la isla que hace un mal trabajo. Sin embargo, hay maneras de evitar algunos de los problemas desde el principio.
This tool copies configurations of buildings by default. You can hold the {0} while placing a building to prevent it from copying the configuration. Copies buildings will be constructed as new ones.
Esta herramienta copia configuraciones de edificios por defecto. Puedes mantener pulsado el {0} mientras colocas un edificio para evitar que copie la configuración. Las copias de los edificios se construirán como nuevas.
To copy several buildings at once, press {0} or click the icon in the toolbar (1) to select the <b>copy tool</b> then click and drag across the desired buildings (2) tool. Let go of the mouse button and drag to where you want to place your copied buildings and left click once to place (3). You can <b>copy a single building</b> by hovering over it and pressing {1}.
Para copiar varios edificios a la vez, pulse {0} o haga clic en el icono de la barra de herramientas (1) para seleccionar la <b>herramienta de copia</b> y, a continuación, haga clic y arrastre por la herramienta de edificios deseada (2). Suelte el botón del mouse y arrastre hacia donde desea colocar los edificios copiados y haga clic con el botón izquierdo una vez para colocarlos (3). Puede <b>copiar un solo edificio</b> pasando el cursor sobre él y presionando {1}.
This tool allows you to select one or more buildings to copy and place elsewhere. This allows you to effortlessly copy existing factory designs to scale your production.
Esta herramienta le permite seleccionar uno o más edificios para copiar y colocar en otro lugar. Esto le permite copiar sin esfuerzo los diseños de fábrica existentes para escalar su producción.
This tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click on the building you want to copy settings from (2). Finally click on or drag across as many other similar buildings to paste those settings (3).
Esta herramienta se puede activar presionando {0} o haciendo clic en el icono en la barra de herramientas (1). Luego haga clic en el edificio del que desea copiar la configuración (2). Finalmente, haga clic o arrastre a través de tantos otros edificios similares para pegar esa configuración (3).
This tool enables you to copy configuration from one building to another. You can even drag over multiple buildings to mass apply the selected configuration.
Esta herramienta le permite copiar la configuración de un edificio a otro. Incluso puede arrastrar varios edificios para aplicar en masa la configuración seleccionada.
Once your {1} modules are supplied with the correct amounts of required goods, the {0} will automatically travel to the settlement to exchange the goods. Contracts enable you to trade as much as you want without any time restriction
Una vez que sus módulos {1} reciban las cantidades correctas de bienes requeridos, el {0} viajará automáticamente al asentamiento para intercambiar los bienes. Los contratos le permiten operar todo lo que quiera sin ninguna restricción de tiempo
You can establish contracts with settlements to <b>exchange goods on regular basis</b>. Contracts are typically much more lucrative than quick trading deals but they cost Unity and require a dedicated {0}.
Puede establecer contratos con liquidaciones para <b>intercambiar bienes de manera regular</b>. Los contratos suelen ser mucho más lucrativos que las transacciones comerciales rápidas, pero le cuestan a Unity y requieren un {0} dedicado.
A {0} can be used in combination with “auto-balance” toggle on turbines. Once enabled, turbines will automatically turn off when the connected shaft has maximum inertia, and back on when the inertia is low. The {0} helps to increase the total inertia of the shaft to make this system more efficient and prevent loss of power due to turbines' slow startup.
Se puede usar un {0} en combinación con el interruptor de "equilibrio automático" en las turbinas. Una vez habilitadas, las turbinas se apagarán automáticamente cuando el eje conectado tenga la máxima inercia y se volverán a encender cuando la inercia sea baja. El {0} ayuda a aumentar la inercia total del eje para que este sistema sea más eficiente y evitar la pérdida de energía debido al arranque lento de las turbinas.
Generators do not produce electricity when there is no need and ignore the energy from the mechanical shaft. However, the turbines do not stop when the shaft is spinning at full power, instead, they let the steam pass through which means some energy gets lost. To combat this, you can use a {0} attached to the mechanical shaft which will store the mechanical energy as inertia and return it when the power is needed, behaving like batteries.
Los generadores no producen electricidad cuando no hay necesidad e ignoran la energía del eje mecánico. Sin embargo, las turbinas no se detienen cuando el eje gira a plena potencia, sino que dejan pasar el vapor, lo que significa que se pierde algo de energía. Para combatir esto, puede usar un {0} adjunto al eje mecánico que almacenará la energía mecánica como inercia y la devolverá cuando se necesite energía, comportándose como baterías.