From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on.
Час від часу ваш острів може потрапити в кризу – закінчується паливо, немає електроенергії, низький рівень технічного обслуговування тощо. Очевидно, винуватий барабашка . Це завжди спричинено тим, що люди на острові погано працюють. Однак є способи уникнути деяких проблем на ранній стадії.
From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on.
Час від часу ваш острів може потрапити в кризу – закінчується паливо, немає електроенергії, низький рівень технічного обслуговування тощо. Звичайно, це завжди спричинено тим, що люди на острові погано роблять свою роботу. Однак є способи уникнути деяких проблем на ранній стадії.
Configures dedicated export routes for trucks. Once this storage is set to export into another storage (B), trucks will only export products to that storage (B). No other unassigned storage or machine will be able to export from this storage. This does not affect imports. Route assignments do not affect any connected conveyors or pipes. Storage can be also assigned to a mine control tower.
Вказує припустимі маршрути експортування товару вантажівками. Крім зазначених цілей (інші сховища або диспетчерські вежі, що контролюють відвали), нікуди більше товар звідси не вивозитиметься. На імпортовані товари, і навіть роботу підключених транспортерів маршрути експорту не впливають.
Prepare for the ultimate challenge on You Shall Not Pass, an experimental map designed to push your skills to the limit! The starting point is a tiny valley with limited space, yet it is abundant in resources. Your task? Ascend to the top plateau before you run out of space (and coal). Once at the top, you are rewarded with a flat area for building a vast factory so you can utilize all the resources available to you. Will your excavators win the race against time or will your factory spiral out of control as your resources sputter out? Only the captains with the most robust plans (and trousers) can conquer this island of pain. This map is for experts only.
Експериментальна карта для перевірки ваших навичок. Початкова локація знаходиться в дуже маленькій і обмеженій долині, і, хоча у вас є величезні поклади ресурсів, вам потрібно досягти верхнього плато, перш ніж у вас закінчаться вугілля та простір. Досягнувши вершини, ви отримуєте в нагороду велику територією для будівництва величезної фабрики, щоб ви могли використовувати всі доступні вам ресурси. Чи виграють ваші екскаватори в гонці з часом, чи ваша фабрика вийде з-під контролю, коли ваші ресурси вичерпаються? Тільки капітани з найнадійнішими планами (і штанами) можуть підкорити цей острів болю. Ця карта лише для експертів.
Explore the mysterious archipelago of Insula Mortis, a collection of islands shrouded in legend and intrigue. Unlocking access to neighboring isles requires mining through mountains and constructing land bridges, achieved by dumping materials into the ocean. Despite its wealth in natural resources, a legend tells that this place is cursed. None of the few scouts who made it back said anything about a curse though, so it’s probably nothing. Well, except for Jimmy - he may have screamed something about dead trees before we sedated him. If you want to give it a look yourself, though, I’m sure you’ll be fine.
Досліджуйте таємничий Острів Зміїний. Острів, овіяний легендами та інтригами. Щоб розблокувати доступ до сусідніх островів, потрібно видобувати корисні копалини через гори та будувати наземні мости, що досягається шляхом скидання матеріалів в океан. Незважаючи на багатство природних ресурсів, легенда розповідає, що це місце прокляте. Хоча жоден із небагатьох розвідників, які повернулися, нічого не сказав про прокляття, тож, мабуть це просто слухи. Ну, за винятком Джиммі - він кричав щось про мертві дерева та чупакабру, перш ніж ми його заспокоїли. Але якщо ви захочете поглянути на це самі, я впевнений, що ви впораєтеся.
The {0} can process both {1} and {2} by toggling both recipes on. To do so, turn on the <b>{1}</b> recipe by clicking on it.
{0} підтримує кілька рецептів одночасно. Для виплавки чавуну підійде як {1} так і {2}. Щоб активувати другий рецепт, клацніть той де викорстовується <b>{1}</b>.
Turning off Planning Mode does not unpause buildings that were placed while it was on. To unpause buildings placed, use the {0} (1). You can also select a building that was placed in {1} and unpause it by clicking the pause button on the Construction Inspector window (2).
Вимкнення режиму планування не розпочинає будівництво, розміщених під час його роботи. Щоб скасувати паузу розміщених будівель, скористайтеся {0} (1). Ви також можете вибрати будівлю, яка була розміщена і зняти з паузи будівництва, натиснувши кнопку паузи у інтрфейсі(2).
Turning off Planning Mode does not unpause buildings that were placed while it was on. To unpause buildings placed, use the {0} (1). You can also select a building that was placed in {1} and unpause it by clicking the pause button on the Construction Inspector window (2).
Вимкнення режиму планування не розпочинає будівництво об'єктів, розміщених під час його роботи. Щоб скасувати паузу розміщених будівель, скористайтеся {0} (1). Ви також можете вибрати будівлю, яка була розміщена і зняти з паузи будівництва, натиснувши кнопку паузи у інтрфейсі(2).
The Planning Mode is toggleable mode that makes any building placed to be initially paused. You can toggle Planning Mode on and off by clicking the Planning Mode button in the bottom left corner toolbar. Buildings with paused construction are colored <b>Gray</b> as shown below.
Режим планування – це режим, у якому будь-яка розміщена будівля спочатку призупиняється. Ви можете вмикати та вимикати режим планування, натискаючи кнопку «Режим планування» на панелі інструментів у нижньому лівому куті. Будівлі з призупиненим будівництвом пофарбовані <b>сірим</b>, як показано нижче.
The Planning Mode is toggleable mode that makes any building placed to be initially paused. You can toggle Planning Mode on and off by clicking the Planning Mode button in the bottom left corner toolbar. Buildings with paused construction are colored <b>Gray</b> as shown below.
Режим планування – це режим, у якому будівництво будь-якої розміщеної споруди ставиться на паузу. Ви можете вмикати та вимикати режим планування, натискаючи кнопку «Режим планування» на панелі інструментів у нижньому лівому куті. Будівлі з призупиненим будівництвом пофарбовані <b>сірим</b>, як показано нижче.
Mining designations <b>have to start at or above the terrain</b>, otherwise, they won’t be reachable by your excavators. If an edge of designation is not reachable, a red line is displayed. If there are red lines all around a designated area, that means that it cannot be mined.
Розмітка для видобутку <b>має починатися на поверхні або над нею</b>, інакше ваші екскаватори не зможуть туди дістатися. Якщо край розмітки недоступний, - відображається червона лінія. Якщо навколо визначеної території є червоні лінії по периметру, це означає, що дістатись до неї неможливо.