{0} is a virtual resource that is generated when people are well and happy. The more services and comfort you provide, the more united they will feel, and generate more unity in return.
{0} es un recurso virtual que se genera cuando las personas están bien y felices. Cuantos más servicios y comodidades proporciones, más unidos se sentirán y generarán más unidad a cambio.
Population will naturally increase over time if people are healthy and housing is available. You can control the growth rate using edicts in the {0}.
La población aumentará naturalmente con el tiempo si las personas gozan de buena salud y hay viviendas disponibles. Puede controlar la tasa de crecimiento mediante edictos en {0}.
If there are more people than housing capacity, some will become <b>homeless</b>. Homeless people are very unhappy and they won’t work for you.
Si hay más personas que la capacidad de vivienda, algunas se quedarán <b>sin hogar</b>. Las personas sin hogar son muy infelices y no trabajarán para usted.
People live in <b>settlements</b>. One settlement can be composed of one or more attached housing units and service buildings. You can have more than one settlement, but each requires its own services.
La gente vive en <b>asentamientos</b>. Un asentamiento puede estar compuesto por una o más unidades de vivienda adjuntas y edificios de servicios. Puede tener más de un asentamiento, pero cada uno requiere sus propios servicios.
Population is one of the most important pillars of your economy. You need to <b>provide your people</b> with housing, food, and other services and in return they will work for you.
La población es uno de los pilares más importantes de su economía. Necesitas <b>proporcionar a tu gente</b> alojamiento, comida y otros servicios y, a cambio, ellos trabajarán para ti.
Buildings colored <b>White</b> are planned for construction and are currently paused. <b>Blue</b> colored buildings are currently being constructed. <b>Red</b> colored buildings are currently being deconstructed.
Los edificios de color <b>Blanco</b> están planificados para su construcción y actualmente están en pausa. Actualmente se están construyendo <b>edificios de color azul</b>. <b>Los edificios de color rojo</b> están siendo deconstruidos actualmente.
Turning off Planning Mode does not unpause buildings that were placed while it was on. To unpause buildings placed, use the {0} (1). You can also select a building that was placed in {1} and unpause it by clicking the pause button on the Construction Inspector window (2).
Desactivar el modo de planificación no detiene los edificios que se colocaron mientras estaba activado. Para reanudar la pausa de los edificios colocados, use {0} (1). También puede seleccionar un edificio que se colocó en {1} y reanudarlo haciendo clic en el botón de pausa en la ventana del inspector de construcción (2).
The Planning Mode is toggleable mode that makes any building placed to be initially paused. You can toggle Planning Mode on and off by clicking the Planning Mode button in the bottom left corner toolbar. Buildings with paused construction are colored <b>Gray</b> as shown below.
El modo de planificación es un modo conmutable que hace que cualquier edificio colocado se detenga inicialmente. Puede activar y desactivar el Modo de planificación haciendo clic en el botón Modo de planificación en la barra de herramientas de la esquina inferior izquierda. Los edificios con construcción en pausa se colorean <b>Gris</b> como se muestra a continuación.
The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). When you drag over an area with non-constructed buildings it will toggle the construction pause, otherwise, it will toggle the regular pause. If any entity in the selection is paused, it unpauses everything selected, otherwise, it pauses everything selected.
La herramienta se puede activar pulsando {0} o haciendo clic en el icono de la barra de herramientas (1). Cuando arrastra sobre un área con edificios no construidos, alternará la pausa de construcción; de lo contrario, alternará la pausa normal. Si alguna entidad en la selección está en pausa, reanuda todo lo seleccionado, de lo contrario, pausa todo lo seleccionado.
This tool enables pausing and unpausing individual entities such as machines or vehicles. It also supports mass pausing / unpausing by dragging over an area.
Esta herramienta permite pausar y reanudar entidades individuales, como máquinas o vehículos. También admite la pausa/despausa masiva arrastrando sobre un área.
Sometimes, trucks can not access certain buildings due to obstacles such as terrain or other buildings. Instead of rebuilding parts of your factory to accommodate the vehicles, you can turn off import or export at the problematic building to prevent vehicles from trying to access it.
A veces, los camiones no pueden acceder a ciertos edificios debido a obstáculos como el terreno u otros edificios. En lugar de reconstruir partes de su fábrica para acomodar los vehículos, puede desactivar la importación o exportación en el edificio problemático para evitar que los vehículos intenten acceder a él.
Sometimes, vehicles can get stuck. You can always recover a vehicle using the <b>recovery action</b>. To avoid situations like this, use wide ramps and retaining walls during mining to prevent terrain collapse.
A veces, los vehículos pueden atascarse. Siempre puedes recuperar un vehículo usando la <b>acción de recuperación</b>. Para evitar situaciones como esta, use rampas anchas y muros de contención durante la minería para evitar el colapso del terreno.
If your vehicle has issues reaching its target because there is no valid path, you can investigate this situation by toggling its <b>navigation overlay</b>. Each type of vehicle has its own overlay. Trucks delivering construction materials have some distance tolerance but vehicles performing regular duties need to be able to navigate near their target.
Si su vehículo tiene problemas para llegar a su objetivo porque no hay una ruta válida, puede investigar esta situación alternando su <b>superposición de navegación</b>. Cada tipo de vehículo tiene su propia superposición. Los camiones que entregan materiales de construcción tienen cierta tolerancia a la distancia, pero los vehículos que realizan tareas regulares deben poder navegar cerca de su objetivo.
Mining designations <b>have to start at or above the terrain</b>, otherwise, they won’t be reachable by your excavators. If an edge of designation is not reachable, a red line is displayed. If there are red lines all around a designated area, that means that it cannot be mined.
Las designaciones mineras <b> deben comenzar en el terreno o por encima de él </b>; de lo contrario, sus excavadoras no podrán acceder a ellas. Si no se puede alcanzar un borde de la designación, se muestra una línea roja. Si hay líneas rojas alrededor de un área designada, eso significa que no se puede minar.
This tool behaves the same as the <b>dumping designating tool</b>. {0} will toggle between <b>flat</b> or<b>ramp</b> designations. Pressing {1} will toggle the ramp direction either <b>up</b> or <b>down</b> when placing beside another designation.
Esta herramienta se comporta igual que la <b>herramienta de designación de vertidos</b>. {0} alternará entre las designaciones <b>plano</b> o <b>rampa</b>. Presionar {1} cambiará la dirección de la rampa ya sea <b> hacia arriba </b> o <b> hacia abajo </b> cuando se coloca al lado de otra designación.