|
CharcoalMaker__desc
|
Uses wood to create coal but it is quite inefficient.
|
使用木材来制造煤炭,但效率很低。
|
|
ChickenFarm__desc
|
Enables to raise chickens for eggs and meat. Chickens need to be provided with water and animal feed. To obtain some chickens you can trade with a village on the world map.
|
可以养鸡吃鸡蛋和肉。需要为鸡提供水和动物饲料。你可以与世界地图上的一个村庄进行交易, 来获得一些鸡。
|
|
ClickToLearnMore
|
{0} to learn more
|
{0} 以了解更多信息
|
|
Close
|
Close
|
关闭
|
|
Compactor__desc
|
Presses loose items into compact units for easier transportation. A shredder can be used to restore compacted products back to their uncompacted state.
|
将松散的物品压成缩紧凑的单元,以便于运输。粉碎机可以将压缩过的产品恢复到未压缩的状态。
|
|
ComputingDisplayTooltip
|
current demand / current production | Max production capacity
|
当前需求/当前产量 ||最大生产能力
|
|
ComputingStats
|
Computing statistics
|
计算统计数据
|
|
ConflictsWith
|
Conflicts with:
|
与以下内容冲突:
|
|
ConstrType_Deconstructing
|
Deconstructing
|
拆除中
|
|
ConstrType_DeconstructionPaused
|
Deconstruction paused
|
解构暂停
|
|
ConstrType_PreparingUpgrade
|
Preparing upgrade
|
准备升级
|
|
ConstrType_Upgrading
|
Upgrading
|
升级中
|
|
ConstructionCost
|
Cost:
|
费用:
|
|
ConsumedLastMonth
|
Consumed last month
|
上个月消耗
|
|
ConsumerElectronicsConsumptionIncrease__desc
|
Consumer electronics consumption increased by {0}, unity given for it increased by {1}
|
电子产品消费增加 {0},赋予的凝聚力增加 {1}
|
|
ConsumeSurplusPower__Toggle
|
Use surplus power only
|
仅使用剩余电力
|
|
ConsumeSurplusPower__Tooltip
|
When enabled, this consumer will become a surplus consumer and will only be using power made by generators that allow to supply surplus consumers (e.g. solar panels). Also, in case this is enabled, lack of power is not reported as an issue.
|
启用后,该建筑物将成为剩余电力消耗者,只会使用剩余电力。剩余电力由可以为剩余电力消耗者提供电力的发电机(例如太阳能电池板)提供。此外,启用此功能后,不会将电量不足报告为问题。
|
|
ControlsSettings_Title
|
Controls
|
控件设置
|
|
CopperElectrolysis__name
|
Copper electrolysis
|
铜电解
|
|
CraterStaticIslandMap__desc
|
The remnants of a colossal meteorite impact have given rise to the Crater, unearthing a treasure trove of valuable natural resources. But beware: the ringing mountains are all that stands between your factory and a watery end. They’re a tempting target for excavation and expansion, though, so careful planning and preparation is advised. Hey, if we have any trouble with water, I volunteer Jimmy to build a levee – he’s been looking for something to take his mind off Insula Mortis.
This unique map is part of the Supporter’s edition, thanks for your generous support, Captain!
|
一次巨大的陨石撞击所留下的残骸形成了陨石坑,挖掘出了宝贵的自然资源。但要小心:环绕的山脉是你的工厂和水边之间唯一的屏障。它们是诱人的挖掘和扩建目标,因此建议进行谨慎的规划和准备。嘿,如果我们在水问题上遇到麻烦,我提议让吉米修筑一道防洪堤 - 他一直在寻找一些事情来分散他对“死亡之岛”的注意力。
这个独特的地图是支持者版的一部分,感谢您的慷慨支持,船长。
|