|
TutorialOnShipRepair__part5Heading
|
Enemies and pirates
|
Пираты
|
|
TutorialOnShipRepair__part6
|
Many components of the ship can be added or upgraded. Upgrades are performed in the {0}. The {0} prepares any required components regardless of whether the ship is present or not. Once upgrades are prepared, they get automatically applied when the ship arrives.
|
Исследованные компоненты оборудования корабля можно добавлять/менять, щёлкнув по ячейке (1) и выбрав вариант (2). Модернизацией занимается {0}. Там новое оборудование собирается и подготавливается к установке на корабль. Когда всё выполнено, новое оборудование автоматически установят на корабль по прибытии.
|
|
TutorialOnShipRepair__part6Heading
|
Ship upgrades and weapons
|
Корабельное оборудование
|
|
TutorialOnSmelting__part1
|
The {0} allows smelting products such as ores and scrap into molten materials. The {1} can be used to cast molten materials to slabs.
|
{0} нужна для переплавки вторсырья и выплавки расплавов из руд, после чего {1} формует из расплава готовые изделия.
|
|
TutorialOnSmelting__part2
|
In order to produce <b>iron plate</b> you can use {0} gathered from the abandoned buildings nearby. Later on you will be able to set up a mining operation to smelt {1} directly.
|
Для производства <b>чугуна</b> может использоваться {0}, собранный при утилизации заброшенных строений, либо {1}, но для её добычи нужно вести карьерные работы.
|
|
TutorialOnSmelting__part3
|
Build a {0} and 2x {1}. Connect them together using {2}. The molten channels are needed since the molten iron is too hot to be transported by trucks.
|
Для производства необходима {0} и {1}, желательно две. Для соединения этих построек используется {2}. Термоканалы необходимы потому, что расплавы невозможно перевозить грузовиками.
|
|
TutorialOnSmelting__part4
|
Build and attach a {0} to the {1} either directly or via pipe (which can be found in the <b>transports</b> category).
|
{0} и {1} могут располагаться вплотную друг к другу или соединяться трубой (находится в постройках в разделе <b>Транспортёры</b>).
|
|
TutorialOnSmelting__part6
|
Since you don’t have access to coal mining yet, build a {0} to produce <b>coal</b> from wood. Don’t forget to attach a {1} to it as well. You can even share the same {1} which is used for {2}. To learn how to get <b>wood</b>, read the tutorial for {3}.
|
Если вам ещё не доступна добыча угля, постройте {0} для получения <b>угля</b> из древесины, ведь {2} без него работать не сможет. Не забудьте, что этим строениям нужна {1}. О том, как добывать <b>древесину</b> можно прочитать в журнале в разделе {3}.
|
|
TutorialOnSmelting__part7
|
Watch the furnace recipe in progress whilst trucks automatically supply it with {0} and coal. Iron slabs produced in a {1} will be stored there until trucks can find a place for them to be delivered. Later, you will be able to unlock and build conveyor belts to deliver iron directly to your production buildings or storage.
|
Понаблюдайте за исполнением печью рецепта, пока грузовики поставляют ей {0} и уголь. Также обратите внимание, как {1} накапливает чугун до тех пор, пока грузовики не найдут, куда его вывызти. В дальнейшем можно будет пустить чугун по ленте напрямую потребителям или в хранилище.
|
|
TutorialOnStorage__part1
|
It is beneficial to use conveyor belts and pipes to transport goods from production buildings to storages and let trucks to balance the inventory between storages. This helps keep truck utilization high since they can always travel fully loaded. It also gives machines an extra input and output buffer for uninterrupted operation.
|
Производимую продукцию лучше буфферизовать в хранилищах, подавая по транспортёрам. Это увеличит эффективный размер буфферов продукции и сырья, необходимый для бесперебойной работы, а также позволит грузовикам сократить количество поездок за счёт возможности загружаться полностью.
|
|
TutorialOnStorage__part2
|
For example, {0} can benefit by having {1} and {2} storage silos attached via conveyor belts.
|
К примеру, {0} будет работать без перебоев, если {1} и {2} подаются в неё из хранилищ по транспортёрам.
|
|
TutorialOnStorage__part3
|
A storage unit will not actively request products from trucks by default. To change this, drag the green slider marked as <b>{0}</b> to the right. This makes the storage request products until it gets filled up to the green slider.
|
По-умолчанию, производимая продукция отвозится в первую очередь её потребителям, а не в хранилища. Если это нужно изменить, переместите зелёный ползунок <b>{0}</b> вправо, и тогда грузовики будут наполнять хранилище до указанного уровня.
|
|
TutorialOnStorage__part4
|
For storages that you do not want full (such as {0}, pictured below), you can use the <b>{1}</b> slider to set the threshold which vehicles will automatically retrieve materials and store them at another available storage.
|
Для хранилищ, переполнение которых нежелательно (например {0}, как в примере ниже), переместите ползунок <b>{1}</b> влево, чтобы указать порог заполненности, превышение которого будет заставлять грузовики вывозить содержимое в другие хранилища или на отвалы.
|
|
TutorialOnStorage__part5
|
Note that the red/green sliders have no effect on connected transports. For example, a storage set to <b>{0}</b> will still continue to output products via connected transports, ignoring any rules set to the storage.
|
Учтите, что настройки ползунков не влияют на работу подключенных транспортёров. К примеру, даже при выставлении ползунка <b>{0}</b> вправо хранилище всё равно будет выводить содержимое по выходящим транспортёрам.
|
|
TutorialOnStorage__part6
|
You can also <b>set up alerts</b> to be notified if the storage becomes either too full or too empty which would prevent connected machines from performing correctly. This is ideal for alerting you if a critical material providing storage, such as coal to a power plant, is running low.
|
Можно также настроить <b>оповещения</b>, срабатывающие при указанном уровне заполненности хранилища, чтобы заметить проблему с поставками до того, как это приведёт к нежелательным последствиям. Например, оповещение о низком уровне угля в бункере, питающем электростанцию.
|
|
TutorialOnStorage__part7
|
Once machines are connected via transports and a first product is delivered / received, trucks will no longer try to deliver / receive that type of product. You can manually override this behavior via the logistics panel in each machine in {0} and {1} panels.
|
В интерфейсах построек есть настройки {0} и {1}, от которых зависит, будут ли грузовики обслуживать это строение. Если выбран автоматический режим (по-умолчанию), то обслуживание грузовиками прекратиться как только постройка получит сырьё / передаст продукцию через подключенный транспортёр, и возобновится, если транспортёр отсоединить.
|
|
TutorialOnStoragesAndTransports__name
|
Storages with transports
|
Транспортировка в хранилища
|
|
TutorialOnTerDumping__colorsDesc1
|
The colored outlines on the designation squares lets you determine many things.
|
Цветовая маркировка разметки несёт в себе много полезной информации.
|
|
TutorialOnTerDumping__colorsDesc2
|
<b>light green square</b>: is accessible and will be used
|
<b>светло-зелёные области</b>: досягаемы, будут использованы
|
|
TutorialOnTerDumping__colorsDesc3
|
<b>yellow green square with a red outline</b>: is not accessible yet
|
квадраты <b>зелёного цвета с красной окантовкой</b>: проезд к ним пока невозможен
|