Translation

TutorialOnMining__part13Header
English
Context English Ukrainian
TutorialOnIronOre__part1 The {0} can process both {1} and {2} by toggling both recipes on. To do so, turn on the <b>{1}</b> recipe by clicking on it. {0} підтримує кілька рецептів одночасно. Для виплавки чавуну підійде як {1} так і {2}. Щоб активувати другий рецепт, клацніть той де викорстовується <b>{1}</b>.
TutorialOnIronOre__part2 The priority of recipe execution depends on their order which can be changed using the arrows on the left (1). If you want to prioritize {0} processing over {1}, click the <b>up arrow</b> on the <b>{0} recipe</b> for it to move above the <b>{1} recipe</b>. Пріоритет виконання рецептів залежить від їх порядку, який можна змінити за допомогою стрілок ліворуч (1). Якщо ви хочете щоб {0} використовувалась з більшим пріоритетом ніж {1}, клацніть <b>стрілку вгору</b> на рецепті з <b>{0}</b>, щоб перемістити її над рецептом з<b>{1}</b>.
TutorialOnIronOre__part3 With {0} being smelted, the {2} will produce <b>{1}</b>. {1} can be dumped anywhere on the island by placing dumping designations (unless you prevent {1} dumping by changing the <b>global dumping filter</b>). Trucks will always prioritize delivering {1} and other materials to where it is needed before dumping it (e.g. concrete production). Dumping {1} is important as typically your smelting industry will produce way more {1} than you can use. Dumping it has no pollution effect. {2} плавить {0}. Під час цього процесу утворюється <b>{1}</b>. {1} можна скинути будь-де на острові, розмістивши зони скидання і дозволити скидати {1} через <b>фільтр глобального скидання</b>). Вантажівки завжди віддають перевагу доставці таких матеріалів туди, де вони потрібні, перш ніж скинути їх. {1} доводиться скидати, оскільки зазвичай ваша промисловість виробляє набагато більше, ніж ви можете використати. Скинутий {1} не забруднює навколишнє середовище.
TutorialOnIronOreSmelting__name Iron ore smelting Виплавка Чавуну
TutorialOnMaintenance__name Maintenance Запчастини
TutorialOnMaintenance__part1 Maintenance is a crucial global resource that is required by vehicles and buildings to keep operational otherwise they break down and stop working. Maintenance level of each entity can be seen on the bottom of its window (1). In an emergency, broken entities can be instantly repaired using {0} (2). Технічне обслуговування — це важливий глобальний ресурс. Він необхідний транспортним засобам і будівлям, щоб підтримувати працездатність, інакше вони виходять з ладу та перестають працювати. Рівень обслуговування кожного об'єкта можна побачити в нижній частині вікна (1). У надзвичайній ситуації зламані об’єкти можна миттєво відремонтувати за {0} (2).
TutorialOnMaintenance__part2 In order to produce maintenance you need to build a {0} and supply it with the necessary materials. {0} виготовляє запчастини. Побудуйте і забезпечіть необхідними матеріалами.
TutorialOnMaintenance__part3 You can see the current Maintenance amount on the right side of the screen (1). You can also see Maintenance Production and Consumption over time in the Statistics screen (2). Ви маєте змогу побачити баланс запчаcтин в правій частині екрана (1). Ви також можете побачити виробництво та споживання на технічне обслуговування на екрані статистики (2).
TutorialOnMineTower__name Mining Кар'єрні роботи
TutorialOnMining__part1 You can remove any material from the terrain by mining it with your <b>excavators</b> and add material by dumping it with trucks. Ви можете викопати будь-який матеріал із місцевості, видобуваючи його своїми <b>екскаваторами</b>, і додавати матеріал, скидаючи його вантажівками.
TutorialOnMining__part10 Below is an example of how a mining designation starting at surface level is reachable only if it touches the surface. The top designation is reachable as denoted by the yellow color. The bottom starts one level below the surface and is not reachable, denoted by the orange color with red borders. Нижче наведено приклад розмітки кар'єрів.Розмітка верхнього кар'єру доступна для роботи бо розпочинається від поверхні (позначається жовтим кольором). Розмічений кар'єр на нижньому зображенні починається на один рівень нижче поверхні і тому недоступний (позначено помаранчевим кольором з червоними рамками).
TutorialOnMining__part11 Use the {0} key to switch to the <b>ramp</b> mode. Then you can snap to a previous flat designations and extend a ramp from there. Використовуйте клавішу {0}, щоб перейти в режим <b>рампи</b>. Ви можете прив’язатися до попередніх розмічених областей та продовжити пандус звідти.
TutorialOnMining__part11Header Creating Ramps Створення пандусів
TutorialOnMining__part12 Each designation square can be mined by <b>only one excavator at a time</b>. Be sure that there are enough available designations if you have multiple excavators. Кожен квадрат розмітки може розкопувати <b>лише один екскаватор за раз</b>. Переконайтеся, що розмітили достатньо, якщо у вас кілька екскаваторів.
TutorialOnMining__part13 You can see available resources by toggling a resource overlay in the bottom-left corner of the screen. Ви можете переглянути доступні ресурси, увімкнувши відображення ресурсів у нижньому лівому куті екрана (шари).
TutorialOnMining__part13Header Resources layer Відображення ресурсів
TutorialOnMining__part2 While dumping designations can be placed anywhere on the island, mining designations must be within a {0} managed area. With a mine control tower selected, click the {1} button to outline a new area. У той час як розмітку скидання можна розмістити будь-де на острові, розмітка видобутку має бути в зоні яку контролює {0}. Вибравши диспетчерську вежу, натисніть кнопку {1}, щоб задати нову зону.
TutorialOnMining__part3 Trucks and excavators must be <b>assigned to a {0}</b> in order for mining to begin. Excavators mine designated terrain while trucks transport the mined materials from the excavators to machines, storages, or any available dumping areas. <b>{0} потребує призначених</b> вантажівок та екскаваторів, щоб почати видобуток. Екскаватори видобувають породу, тоді як вантажівки транспортують видобуті матеріали від екскаваторів до споживачів, складів чи зони скидання.
TutorialOnMining__part4 To mine the terrain, select the <b>mine designation tool</b> {0} from the bottom toolbar (1), and click and drag on the terrain to designate your mining area (2). Щоб почати розкопувати грунт , виберіть <b>інструмент розмітки кар'єрів</b> {0} на нижній панелі інструментів (1), а потім клацніть і перетягніть місцевість, щоб позначити територію для видобутку (2).
TutorialOnMining__part4Header Mining designations Розмітка кар'єрів
TutorialOnMining__part5 Designations denote how the terrain will be shaped after mining. Розмітка вказує на те, як буде формуватися рельєф після видобутку.
TutorialOnMining__part6 This tool behaves the same as the <b>dumping designating tool</b>. {0} will toggle between <b>flat</b> or <b>ramp</b> designations. Pressing {1} will toggle the ramp direction either <b>up</b> or <b>down</b> when placing beside another designation. Цей інструмент поводиться так само, як <b>інструмент позначення скидання</b>. {0} перемикатиметься між <b>площиною</b> або <b>пандусом</b>. Натискання {1} перемикає напрямок рампи <b>вгору</b> або <b>вниз</b> під час розміщення поруч із іншим позначенням.
TutorialOnMining__part7 Move the height up or down using {0} and {1} respectively. Висоту розмітки можна змінювати вгору або вниз за допомогою кнопок {0} і {1} відповідно.
TutorialOnMining__part8 Rotate the ramp direction using {0}. Поверніть напрям рампи за допомогою {0}.
TutorialOnMining__part9 Mining designations <b>have to start at or above the terrain</b>, otherwise, they won’t be reachable by your excavators. If an edge of designation is not reachable, a red line is displayed. If there are red lines all around a designated area, that means that it cannot be mined. Розмітка для видобутку <b>має починатися на поверхні або над нею</b>, інакше ваші екскаватори не зможуть туди дістатися. Якщо край розмітки недоступний, - відображається червона лінія. Якщо навколо визначеної території є червоні лінії по периметру, це означає, що дістатись до неї неможливо.
TutorialOnPathing__part1 If your vehicle has issues reaching its target because there is no valid path, you can investigate this situation by toggling its <b>navigation overlay</b>. Each type of vehicle has its own overlay. Trucks delivering construction materials have some distance tolerance but vehicles performing regular duties need to be able to navigate near their target. Якщо у вашого транспортного засобу є проблеми з під'їздом ви можете проаналізувати цю ситуацію, увімкнувши <b>карту доріг</b>. Кожен тип транспортного засобу має свою карту. Вантажівкам, що доставляють будівельні матеріали, необов'язково підїжати впритул. Але транспортні засоби, які виконують звичайні обов’язки, повинні мати можливість проїхати поблизу своєї цілі.
TutorialOnPathing__part3 Sometimes, vehicles can get stuck. You can always recover a vehicle using the <b>recovery action</b>. To avoid situations like this, use wide ramps and retaining walls during mining to prevent terrain collapse. Іноді транспортні засоби можуть застрягти. Ви завжди можете <b>евакуювати</b> транспортний засіб на автозавод. Щоб уникнути подібних ситуацій, використовуйте під час видобутку широкі пандуси та підпірні стінки, щоб запобігти обвалу місцевості.
TutorialOnPathing__part4 Sometimes, trucks can not access certain buildings due to obstacles such as terrain or other buildings. Instead of rebuilding parts of your factory to accommodate the vehicles, you can turn off import or export at the problematic building to prevent vehicles from trying to access it. Іноді вантажівки не можуть під'їхати до певних будівель через перешкоди, такі як місцевість або інші будівлі. Замість того, щоб перебудовувати частини вашого заводу для полегшення навігації, ви можете вимкнути імпорт або експорт у проблемній будівлі, щоб запобігти спробам транспортних засобів отримати доступ до неї.
TutorialOnPauseTool__part1 This tool enables pausing and unpausing individual entities such as machines or vehicles. It also supports mass pausing / unpausing by dragging over an area. Цей інструмент дозволяє призупиняти та відновлювати окремі об’єкти, наприклад машини чи транспортні засоби. Він також підтримує масову паузу / відновлення шляхом перетягування по області.
TutorialOnPauseTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). When you drag over an area with non-constructed buildings it will toggle the construction pause, otherwise, it will toggle the regular pause. If any entity in the selection is paused, it unpauses everything selected, otherwise, it pauses everything selected. Інструмент можна активувати, натиснувши {0} або клацнувши значок на панелі інструментів (1). Коли ви перетягуєте поверх області з непобудованими будівлями, це ставить на паузу будівництво, інакше ставить на звичайну паузу. Якщо будь-яку будівлю у виділенні призупинено, вона знімає з паузи всіх, інакше ставить на паузу всіх.
TutorialOnPlanning__part1 The Planning Mode is toggleable mode that makes any building placed to be initially paused. You can toggle Planning Mode on and off by clicking the Planning Mode button in the bottom left corner toolbar. Buildings with paused construction are colored <b>Gray</b> as shown below. Режим планування – це режим, у якому будівництво будь-якої розміщеної споруди ставиться на паузу. Ви можете вмикати та вимикати режим планування, натискаючи кнопку «Режим планування» на панелі інструментів у нижньому лівому куті. Будівлі з призупиненим будівництвом пофарбовані <b>сірим</b>, як показано нижче.
Context English Ukrainian
TutorialOnIronOreSmelting__name Iron ore smelting Виплавка Чавуну
TutorialOnIronOre__part1 The {0} can process both {1} and {2} by toggling both recipes on. To do so, turn on the <b>{1}</b> recipe by clicking on it. {0} підтримує кілька рецептів одночасно. Для виплавки чавуну підійде як {1} так і {2}. Щоб активувати другий рецепт, клацніть той де викорстовується <b>{1}</b>.
TutorialOnIronOre__part2 The priority of recipe execution depends on their order which can be changed using the arrows on the left (1). If you want to prioritize {0} processing over {1}, click the <b>up arrow</b> on the <b>{0} recipe</b> for it to move above the <b>{1} recipe</b>. Пріоритет виконання рецептів залежить від їх порядку, який можна змінити за допомогою стрілок ліворуч (1). Якщо ви хочете щоб {0} використовувалась з більшим пріоритетом ніж {1}, клацніть <b>стрілку вгору</b> на рецепті з <b>{0}</b>, щоб перемістити її над рецептом з<b>{1}</b>.
TutorialOnIronOre__part3 With {0} being smelted, the {2} will produce <b>{1}</b>. {1} can be dumped anywhere on the island by placing dumping designations (unless you prevent {1} dumping by changing the <b>global dumping filter</b>). Trucks will always prioritize delivering {1} and other materials to where it is needed before dumping it (e.g. concrete production). Dumping {1} is important as typically your smelting industry will produce way more {1} than you can use. Dumping it has no pollution effect. {2} плавить {0}. Під час цього процесу утворюється <b>{1}</b>. {1} можна скинути будь-де на острові, розмістивши зони скидання і дозволити скидати {1} через <b>фільтр глобального скидання</b>). Вантажівки завжди віддають перевагу доставці таких матеріалів туди, де вони потрібні, перш ніж скинути їх. {1} доводиться скидати, оскільки зазвичай ваша промисловість виробляє набагато більше, ніж ви можете використати. Скинутий {1} не забруднює навколишнє середовище.
TutorialOnMaintenance__name Maintenance Запчастини
TutorialOnMaintenance__part1 Maintenance is a crucial global resource that is required by vehicles and buildings to keep operational otherwise they break down and stop working. Maintenance level of each entity can be seen on the bottom of its window (1). In an emergency, broken entities can be instantly repaired using {0} (2). Технічне обслуговування — це важливий глобальний ресурс. Він необхідний транспортним засобам і будівлям, щоб підтримувати працездатність, інакше вони виходять з ладу та перестають працювати. Рівень обслуговування кожного об'єкта можна побачити в нижній частині вікна (1). У надзвичайній ситуації зламані об’єкти можна миттєво відремонтувати за {0} (2).
TutorialOnMaintenance__part2 In order to produce maintenance you need to build a {0} and supply it with the necessary materials. {0} виготовляє запчастини. Побудуйте і забезпечіть необхідними матеріалами.
TutorialOnMaintenance__part3 You can see the current Maintenance amount on the right side of the screen (1). You can also see Maintenance Production and Consumption over time in the Statistics screen (2). Ви маєте змогу побачити баланс запчаcтин в правій частині екрана (1). Ви також можете побачити виробництво та споживання на технічне обслуговування на екрані статистики (2).
TutorialOnMineTower__name Mining Кар'єрні роботи
TutorialOnMining__part1 You can remove any material from the terrain by mining it with your <b>excavators</b> and add material by dumping it with trucks. Ви можете викопати будь-який матеріал із місцевості, видобуваючи його своїми <b>екскаваторами</b>, і додавати матеріал, скидаючи його вантажівками.
TutorialOnMining__part10 Below is an example of how a mining designation starting at surface level is reachable only if it touches the surface. The top designation is reachable as denoted by the yellow color. The bottom starts one level below the surface and is not reachable, denoted by the orange color with red borders. Нижче наведено приклад розмітки кар'єрів.Розмітка верхнього кар'єру доступна для роботи бо розпочинається від поверхні (позначається жовтим кольором). Розмічений кар'єр на нижньому зображенні починається на один рівень нижче поверхні і тому недоступний (позначено помаранчевим кольором з червоними рамками).
TutorialOnMining__part11 Use the {0} key to switch to the <b>ramp</b> mode. Then you can snap to a previous flat designations and extend a ramp from there. Використовуйте клавішу {0}, щоб перейти в режим <b>рампи</b>. Ви можете прив’язатися до попередніх розмічених областей та продовжити пандус звідти.
TutorialOnMining__part11Header Creating Ramps Створення пандусів
TutorialOnMining__part12 Each designation square can be mined by <b>only one excavator at a time</b>. Be sure that there are enough available designations if you have multiple excavators. Кожен квадрат розмітки може розкопувати <b>лише один екскаватор за раз</b>. Переконайтеся, що розмітили достатньо, якщо у вас кілька екскаваторів.
TutorialOnMining__part13 You can see available resources by toggling a resource overlay in the bottom-left corner of the screen. Ви можете переглянути доступні ресурси, увімкнувши відображення ресурсів у нижньому лівому куті екрана (шари).
TutorialOnMining__part13Header Resources layer Відображення ресурсів
TutorialOnMining__part2 While dumping designations can be placed anywhere on the island, mining designations must be within a {0} managed area. With a mine control tower selected, click the {1} button to outline a new area. У той час як розмітку скидання можна розмістити будь-де на острові, розмітка видобутку має бути в зоні яку контролює {0}. Вибравши диспетчерську вежу, натисніть кнопку {1}, щоб задати нову зону.
TutorialOnMining__part3 Trucks and excavators must be <b>assigned to a {0}</b> in order for mining to begin. Excavators mine designated terrain while trucks transport the mined materials from the excavators to machines, storages, or any available dumping areas. <b>{0} потребує призначених</b> вантажівок та екскаваторів, щоб почати видобуток. Екскаватори видобувають породу, тоді як вантажівки транспортують видобуті матеріали від екскаваторів до споживачів, складів чи зони скидання.
TutorialOnMining__part4 To mine the terrain, select the <b>mine designation tool</b> {0} from the bottom toolbar (1), and click and drag on the terrain to designate your mining area (2). Щоб почати розкопувати грунт , виберіть <b>інструмент розмітки кар'єрів</b> {0} на нижній панелі інструментів (1), а потім клацніть і перетягніть місцевість, щоб позначити територію для видобутку (2).
TutorialOnMining__part4Header Mining designations Розмітка кар'єрів
TutorialOnMining__part5 Designations denote how the terrain will be shaped after mining. Розмітка вказує на те, як буде формуватися рельєф після видобутку.
TutorialOnMining__part6 This tool behaves the same as the <b>dumping designating tool</b>. {0} will toggle between <b>flat</b> or <b>ramp</b> designations. Pressing {1} will toggle the ramp direction either <b>up</b> or <b>down</b> when placing beside another designation. Цей інструмент поводиться так само, як <b>інструмент позначення скидання</b>. {0} перемикатиметься між <b>площиною</b> або <b>пандусом</b>. Натискання {1} перемикає напрямок рампи <b>вгору</b> або <b>вниз</b> під час розміщення поруч із іншим позначенням.
TutorialOnMining__part7 Move the height up or down using {0} and {1} respectively. Висоту розмітки можна змінювати вгору або вниз за допомогою кнопок {0} і {1} відповідно.
TutorialOnMining__part8 Rotate the ramp direction using {0}. Поверніть напрям рампи за допомогою {0}.
TutorialOnMining__part9 Mining designations <b>have to start at or above the terrain</b>, otherwise, they won’t be reachable by your excavators. If an edge of designation is not reachable, a red line is displayed. If there are red lines all around a designated area, that means that it cannot be mined. Розмітка для видобутку <b>має починатися на поверхні або над нею</b>, інакше ваші екскаватори не зможуть туди дістатися. Якщо край розмітки недоступний, - відображається червона лінія. Якщо навколо визначеної території є червоні лінії по периметру, це означає, що дістатись до неї неможливо.
TutorialOnPathing__part1 If your vehicle has issues reaching its target because there is no valid path, you can investigate this situation by toggling its <b>navigation overlay</b>. Each type of vehicle has its own overlay. Trucks delivering construction materials have some distance tolerance but vehicles performing regular duties need to be able to navigate near their target. Якщо у вашого транспортного засобу є проблеми з під'їздом ви можете проаналізувати цю ситуацію, увімкнувши <b>карту доріг</b>. Кожен тип транспортного засобу має свою карту. Вантажівкам, що доставляють будівельні матеріали, необов'язково підїжати впритул. Але транспортні засоби, які виконують звичайні обов’язки, повинні мати можливість проїхати поблизу своєї цілі.
TutorialOnPathing__part3 Sometimes, vehicles can get stuck. You can always recover a vehicle using the <b>recovery action</b>. To avoid situations like this, use wide ramps and retaining walls during mining to prevent terrain collapse. Іноді транспортні засоби можуть застрягти. Ви завжди можете <b>евакуювати</b> транспортний засіб на автозавод. Щоб уникнути подібних ситуацій, використовуйте під час видобутку широкі пандуси та підпірні стінки, щоб запобігти обвалу місцевості.
TutorialOnPathing__part4 Sometimes, trucks can not access certain buildings due to obstacles such as terrain or other buildings. Instead of rebuilding parts of your factory to accommodate the vehicles, you can turn off import or export at the problematic building to prevent vehicles from trying to access it. Іноді вантажівки не можуть під'їхати до певних будівель через перешкоди, такі як місцевість або інші будівлі. Замість того, щоб перебудовувати частини вашого заводу для полегшення навігації, ви можете вимкнути імпорт або експорт у проблемній будівлі, щоб запобігти спробам транспортних засобів отримати доступ до неї.
TutorialOnPauseTool__part1 This tool enables pausing and unpausing individual entities such as machines or vehicles. It also supports mass pausing / unpausing by dragging over an area. Цей інструмент дозволяє призупиняти та відновлювати окремі об’єкти, наприклад машини чи транспортні засоби. Він також підтримує масову паузу / відновлення шляхом перетягування по області.
TutorialOnPauseTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). When you drag over an area with non-constructed buildings it will toggle the construction pause, otherwise, it will toggle the regular pause. If any entity in the selection is paused, it unpauses everything selected, otherwise, it pauses everything selected. Інструмент можна активувати, натиснувши {0} або клацнувши значок на панелі інструментів (1). Коли ви перетягуєте поверх області з непобудованими будівлями, це ставить на паузу будівництво, інакше ставить на звичайну паузу. Якщо будь-яку будівлю у виділенні призупинено, вона знімає з паузи всіх, інакше ставить на паузу всіх.
Context English Ukrainian
TutorialOnMining__part1 You can remove any material from the terrain by mining it with your <b>excavators</b> and add material by dumping it with trucks. Ви можете викопати будь-який матеріал із місцевості, видобуваючи його своїми <b>екскаваторами</b>, і додавати матеріал, скидаючи його вантажівками.
TutorialOnMining__part10 Below is an example of how a mining designation starting at surface level is reachable only if it touches the surface. The top designation is reachable as denoted by the yellow color. The bottom starts one level below the surface and is not reachable, denoted by the orange color with red borders. Нижче наведено приклад розмітки кар'єрів.Розмітка верхнього кар'єру доступна для роботи бо розпочинається від поверхні (позначається жовтим кольором). Розмічений кар'єр на нижньому зображенні починається на один рівень нижче поверхні і тому недоступний (позначено помаранчевим кольором з червоними рамками).
TutorialOnMining__part11 Use the {0} key to switch to the <b>ramp</b> mode. Then you can snap to a previous flat designations and extend a ramp from there. Використовуйте клавішу {0}, щоб перейти в режим <b>рампи</b>. Ви можете прив’язатися до попередніх розмічених областей та продовжити пандус звідти.
TutorialOnMining__part11Header Creating Ramps Створення пандусів
TutorialOnMining__part12 Each designation square can be mined by <b>only one excavator at a time</b>. Be sure that there are enough available designations if you have multiple excavators. Кожен квадрат розмітки може розкопувати <b>лише один екскаватор за раз</b>. Переконайтеся, що розмітили достатньо, якщо у вас кілька екскаваторів.
TutorialOnMining__part13 You can see available resources by toggling a resource overlay in the bottom-left corner of the screen. Ви можете переглянути доступні ресурси, увімкнувши відображення ресурсів у нижньому лівому куті екрана (шари).
TutorialOnMining__part13Header Resources layer Відображення ресурсів
TutorialOnMining__part2 While dumping designations can be placed anywhere on the island, mining designations must be within a {0} managed area. With a mine control tower selected, click the {1} button to outline a new area. У той час як розмітку скидання можна розмістити будь-де на острові, розмітка видобутку має бути в зоні яку контролює {0}. Вибравши диспетчерську вежу, натисніть кнопку {1}, щоб задати нову зону.
TutorialOnMining__part3 Trucks and excavators must be <b>assigned to a {0}</b> in order for mining to begin. Excavators mine designated terrain while trucks transport the mined materials from the excavators to machines, storages, or any available dumping areas. <b>{0} потребує призначених</b> вантажівок та екскаваторів, щоб почати видобуток. Екскаватори видобувають породу, тоді як вантажівки транспортують видобуті матеріали від екскаваторів до споживачів, складів чи зони скидання.
TutorialOnMining__part4 To mine the terrain, select the <b>mine designation tool</b> {0} from the bottom toolbar (1), and click and drag on the terrain to designate your mining area (2). Щоб почати розкопувати грунт , виберіть <b>інструмент розмітки кар'єрів</b> {0} на нижній панелі інструментів (1), а потім клацніть і перетягніть місцевість, щоб позначити територію для видобутку (2).
TutorialOnMining__part4Header Mining designations Розмітка кар'єрів
TutorialOnMining__part5 Designations denote how the terrain will be shaped after mining. Розмітка вказує на те, як буде формуватися рельєф після видобутку.
TutorialOnMining__part6 This tool behaves the same as the <b>dumping designating tool</b>. {0} will toggle between <b>flat</b> or <b>ramp</b> designations. Pressing {1} will toggle the ramp direction either <b>up</b> or <b>down</b> when placing beside another designation. Цей інструмент поводиться так само, як <b>інструмент позначення скидання</b>. {0} перемикатиметься між <b>площиною</b> або <b>пандусом</b>. Натискання {1} перемикає напрямок рампи <b>вгору</b> або <b>вниз</b> під час розміщення поруч із іншим позначенням.
TutorialOnMining__part7 Move the height up or down using {0} and {1} respectively. Висоту розмітки можна змінювати вгору або вниз за допомогою кнопок {0} і {1} відповідно.
TutorialOnMining__part8 Rotate the ramp direction using {0}. Поверніть напрям рампи за допомогою {0}.
TutorialOnMining__part9 Mining designations <b>have to start at or above the terrain</b>, otherwise, they won’t be reachable by your excavators. If an edge of designation is not reachable, a red line is displayed. If there are red lines all around a designated area, that means that it cannot be mined. Розмітка для видобутку <b>має починатися на поверхні або над нею</b>, інакше ваші екскаватори не зможуть туди дістатися. Якщо край розмітки недоступний, - відображається червона лінія. Якщо навколо визначеної території є червоні лінії по периметру, це означає, що дістатись до неї неможливо.

Loading…

User avatar IhorL

Suggestion accepted

Captain of Industry / GameUkrainian

a month ago
User avatar havaysa

Suggestion added

Captain of Industry / GameUkrainian

a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 16 variants of this string.

View

Glossary

English Ukrainian
No related strings found in the glossary.

String information

Context
TutorialOnMining__part13Header
Source string comment
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
uk.po, string 2696