Translation

TutorialOnTransports2__part5
English {0} = molten channel, {1} = key-bindings, e.g. E/Q {0} = molten channel, {1} = key-bindings, e.g. E/Q
Context English Portuguese (Brazil)
TutorialOnTerDumping__part2 Dumping designations show what the terrain will look like when completed. As designações de despejo mostram como o terreno ficará quando concluído.
TutorialOnTerDumping__part3 The {0} key will toggle the designation tool between a sloped designation (1) for placing terrain in an ascending / descending ramp and flat designation (2). A tecla {0} alternará a ferramenta de designação entre uma designação inclinada (1) para colocar o terreno em uma rampa ascendente/descendente e designação plana (2).
TutorialOnTerDumping__part4 The {0} key (1) will rotate ramp designations clockwise to choose which direction the slope will go. When snapped to another designation the {0} key just toggles the slope (2). A tecla {0} (1) girará as designações de rampa no sentido horário para escolher a direção da inclinação. Quando ajustada para outra designação, a tecla {0} apenas alterna a inclinação (2).
TutorialOnTerDumping__part5 The {0} and {1} keys (1) will raise (2) and lower (3) the designation respectively, allowing you to control the target height. Remember that dumping designations with all edges above the terrain cannot be accessed by trucks. As teclas {0} e {1} (1) aumentarão (2) e abaixarão (3) a designação respectivamente, permitindo que você controle a altura-alvo. Lembre-se que as designações de despejo com todas as bordas acima do terreno não podem ser acessadas por caminhões.
TutorialOnTerDumping__part7 Trucks dump products automatically. If there is a dumpable product that needs to be disposed of and no machine or storage that accepts it, trucks will automatically navigate to the nearest designation to dump it. Caminhões despejam produtos automaticamente. Caso haja um produto descartável que precise ser descartado e nenhuma máquina ou depósito que o aceite, os caminhões irão automaticamente navegar até a designação mais próxima para despejá-lo.
TutorialOnTerDumping__part8 There are many products that can be dumped. If you are ever curious if a product can be dumped, open the <b>Recipes screen</b> {0} by clicking on the icon in the bottom right (1), navigate to the product (2), and check if dumping is an option for consumption (3). Existem muitos produtos que podem ser descartados. Se você estiver curioso para saber se um produto pode ser descartado, abra a tela <b>Receitas</b> {0} clicando no ícone no canto inferior direito (1), navegue até o produto (2) e verifique se o descarte é uma opção de consumo (3).
TutorialOnTerDumping__part8Heading What can be dumped O que pode ser despejado
TutorialOnTerDumping__part9 Global dump filters choose what products can be dumped in designated areas across the island by default. For example, if you only wanted {0} and {1} used as dumping materials, you could remove any other products listed there besides those two. Os filtros de despejo global escolhem quais produtos podem ser despejados em áreas designadas em toda a ilha por padrão. Por exemplo, se você quiser usar apenas {0} e {1} como materiais de despejo, poderá remover quaisquer outros produtos listados além desses dois.
TutorialOnTerDumping__part9Heading Global dump filters Filtros de despejo globais
TutorialOnTransports__name Pipes & conveyor belts Dutos e esteiras transportadoras
TutorialOnTransports2__height Trucks can go under any conveyors or pipes that are at height {0} or higher. However, taller vehicles such as excavators cannot go under them. In order to let taller vehicles pass, you must build a {1}. Os caminhões podem passar por baixo de quaisquer esteiras ou dutos com altura {0} ou superior. No entanto, veículos mais altos, como escavadeiras, não podem passar por baixo deles. Para permitir a passagem de veículos mais altos, você deve construir uma {1}.
TutorialOnTransports2__part1 Transports (pipes and conveyor belts) are an alternative way of transporting products around your factory. They reduce demands on your truck logistics and make product deliveries more steady. Os transportes (dutos e esteiras) são uma forma alternativa de transportar produtos em sua fábrica. Eles reduzem as demandas na logística de seus caminhões e tornam as entregas de produtos mais estáveis.
TutorialOnTransports2__part2 You can see which products are making trucks the most busy in the {0} tab. Você pode ver quais produtos estão deixando os caminhões mais ocupados na guia {0}.
TutorialOnTransports2__part3 Split and merge transports by simply connecting them to each other. If you need control over priorities and ratios, research {0} to get balancers with advanced capabilities. Divida e mescle transportes simplesmente conectando-os uns aos outros. Se você precisar controlar prioridades e proporções, pesquise {0} para obter distribuidores com recursos avançados.
TutorialOnTransports2__part4 You can also start building a transport by hovering over the red/green arrow next to a building/transport port while the construction menu is open. Você também pode começar a construir um transporte passando o mouse sobre a seta vermelha/verde ao lado de uma porta de construção/transporte enquanto o menu de construção estiver aberto.
TutorialOnTransports2__part5 Most of the transports (except {0}) <b>can go up/down</b> by pressing {1} keys during the design process. This is handy when trying to make space for vehicles to go under. A maioria dos transportes (exceto {0}) <b>pode subir/descer</b> pressionando as teclas {1} durante o processo de design. Isso é útil ao tentar abrir espaço para os veículos afundarem.
TutorialOnTransports2__part7 You can build transports <b>stacked on top of each other</b>. To make it easier, toggle {0} key while placing a transport to <b>prevent it from snapping</b> to any existing one. Você pode construir transportes <b>empilhados uns sobre os outros</b>. Para facilitar, alterne a tecla {0} ao colocar um transporte para <b>evitar que ele se encaixe</b> em qualquer outro existente.
TutorialOnTreesPlanting__name Tree planting Plantação de árvore
TutorialOnTreesPlanting__part1 Tree planting provides a renewable source of wood. To start, you need to obtain <b>tree saplings</b> by growing them on <b>farms</b>. O plantio de árvores fornece uma fonte renovável de madeira. Para começar, você precisa obter <b>mudas de árvores</b> cultivando-as em <b>fazendas</b>.
TutorialOnTreesPlanting__part2 A {0} is required to designate tree replanting zones. It has an area which is the working space where the assigned vehicles will operate. It can be changed similarly as in {2}. To plant & harvest trees, you need to place forestry designations inside the area by clicking on {1}. Uma {0} é necessária para designar zonas de replantio de árvores. Possui uma área que é o espaço de trabalho onde irão operar os veículos atribuídos. Ele pode ser alterado da mesma forma que em uma {2}. Para plantar e colher árvores, você precisa colocar designações florestais dentro da área clicando em {1}.
TutorialOnTreesPlanting__part3 You also need to build a vehicle called {0} and assign it to the {1}. Once tree saplings are available, the {0} automatically picks them up and plants them onto the designations. Você também precisa construir um {0} e atribuí-lo a uma {1}. Assim que as mudas de árvores estiverem disponíveis, o {0} automaticamente as coleta e as planta nas designações.
TutorialOnTreesPlanting__part4 Tree harvesters will automatically cut down fully grown trees as long as the trees are situated on tower’s designations. As colheitadeiras de árvores cortarão automaticamente as árvores totalmente crescidas, desde que as árvores estejam situadas nas designações da torre.
TutorialOnTreesPlanting__part5 You can also place trees manually to have them planted exactly where you want. The available types of trees can be found in the build menu. Manually placed trees are planted by the {0} as well. Você também pode colocar árvores manualmente para plantá-las exatamente onde quiser. Os tipos de árvores disponíveis podem ser encontrados no menu de construção. As árvores colocadas manualmente também são plantadas pelo {0}.
TutorialOnTrucks__name Trucks Caminhões
TutorialOnTrucks__part1 Trucks are the most versatile option to transport products around the island. They can transport almost every product except molten materials or hot gasses such as steam. Caminhões é a opção mais versátil para transportar produtos pela ilha. Eles podem transportar quase todos os produtos, exceto materiais fundidos ou gases quentes, como vapor.
TutorialOnTrucks__part2 Anytime there is a machine that needs a product, trucks will try to find a source and deliver it. The same goes for construction. Sempre que houver uma máquina que precise de um produto, os caminhões tentarão encontrar uma fonte e entregá-lo. O mesmo vale para a construção.
TutorialOnTrucks__part3 Trucks can get very busy if there are lots of jobs to do. You can see the current load in the overview panel on the top left of the screen. If the load is high, consider building more trucks or automating products delivery building pipes and conveyors. Os caminhões podem ficar muito ocupados se houver muitos trabalhos a fazer. Você pode ver a carga atual no painel de visão geral no canto superior esquerdo da tela. Se a carga for alta, considere construir mais caminhões ou automatizar a entrega de produtos construindo esteiras e dutos.
TutorialOnTrucks__part4 When trucks become too busy, deliveries that are critical to your factory operation may not be completed on time. To help with this, you can set higher priority on places where products are needed the most. The lower the number, the higher the priority. Quando os caminhões ficam muito ocupados, as entregas críticas para a operação da fábrica podem não ser concluídas a tempo. Para ajudar com isso, você pode definir maior prioridade nos locais onde os produtos são mais necessários. Quanto menor o número, maior a prioridade.
TutorialOnTrucks__part5 Trucks usually wait until there is enough cargo to transport to make their trip worth it. If you want trucks to always prefer driving fully loaded to further optimize their journey, you can disable {0}. Os caminhões geralmente esperam até que haja carga suficiente para transportar para que a viagem valha a pena. Se você deseja que os caminhões sempre prefiram dirigir totalmente carregados para otimizar ainda mais a jornada, desative a opção {0}.
TutorialOnTrucks__part6 Don’t forget that trucks require fuel and maintenance, failing to provide these may grind your logistics to a halt and cause problems. Não se esqueça que os caminhões precisam de combustível e manutenção, deixar de fornecer isso pode paralisar sua logística e causar problemas.
TutorialOnUnityTool__part1 You can use unity to instantly deliver/remove products to/from construction in order to finish construction projects quickly. Você pode usar Unity para entregar ou remover produtos instantaneamente de uma ou para uma construção, para assim concluir os projetos de construção rapidamente.
Context English Portuguese (Brazil)
TutorialOnTerDumping__part10Heading {0} dumping filter Filtro de despejo da {0}
TutorialOnTerDumping__part2 Dumping designations show what the terrain will look like when completed. As designações de despejo mostram como o terreno ficará quando concluído.
TutorialOnTerDumping__part3 The {0} key will toggle the designation tool between a sloped designation (1) for placing terrain in an ascending / descending ramp and flat designation (2). A tecla {0} alternará a ferramenta de designação entre uma designação inclinada (1) para colocar o terreno em uma rampa ascendente/descendente e designação plana (2).
TutorialOnTerDumping__part4 The {0} key (1) will rotate ramp designations clockwise to choose which direction the slope will go. When snapped to another designation the {0} key just toggles the slope (2). A tecla {0} (1) girará as designações de rampa no sentido horário para escolher a direção da inclinação. Quando ajustada para outra designação, a tecla {0} apenas alterna a inclinação (2).
TutorialOnTerDumping__part5 The {0} and {1} keys (1) will raise (2) and lower (3) the designation respectively, allowing you to control the target height. Remember that dumping designations with all edges above the terrain cannot be accessed by trucks. As teclas {0} e {1} (1) aumentarão (2) e abaixarão (3) a designação respectivamente, permitindo que você controle a altura-alvo. Lembre-se que as designações de despejo com todas as bordas acima do terreno não podem ser acessadas por caminhões.
TutorialOnTerDumping__part7 Trucks dump products automatically. If there is a dumpable product that needs to be disposed of and no machine or storage that accepts it, trucks will automatically navigate to the nearest designation to dump it. Caminhões despejam produtos automaticamente. Caso haja um produto descartável que precise ser descartado e nenhuma máquina ou depósito que o aceite, os caminhões irão automaticamente navegar até a designação mais próxima para despejá-lo.
TutorialOnTerDumping__part8 There are many products that can be dumped. If you are ever curious if a product can be dumped, open the <b>Recipes screen</b> {0} by clicking on the icon in the bottom right (1), navigate to the product (2), and check if dumping is an option for consumption (3). Existem muitos produtos que podem ser descartados. Se você estiver curioso para saber se um produto pode ser descartado, abra a tela <b>Receitas</b> {0} clicando no ícone no canto inferior direito (1), navegue até o produto (2) e verifique se o descarte é uma opção de consumo (3).
TutorialOnTerDumping__part8Heading What can be dumped O que pode ser despejado
TutorialOnTerDumping__part9 Global dump filters choose what products can be dumped in designated areas across the island by default. For example, if you only wanted {0} and {1} used as dumping materials, you could remove any other products listed there besides those two. Os filtros de despejo global escolhem quais produtos podem ser despejados em áreas designadas em toda a ilha por padrão. Por exemplo, se você quiser usar apenas {0} e {1} como materiais de despejo, poderá remover quaisquer outros produtos listados além desses dois.
TutorialOnTerDumping__part9Heading Global dump filters Filtros de despejo globais
TutorialOnTransports2__height Trucks can go under any conveyors or pipes that are at height {0} or higher. However, taller vehicles such as excavators cannot go under them. In order to let taller vehicles pass, you must build a {1}. Os caminhões podem passar por baixo de quaisquer esteiras ou dutos com altura {0} ou superior. No entanto, veículos mais altos, como escavadeiras, não podem passar por baixo deles. Para permitir a passagem de veículos mais altos, você deve construir uma {1}.
TutorialOnTransports2__part1 Transports (pipes and conveyor belts) are an alternative way of transporting products around your factory. They reduce demands on your truck logistics and make product deliveries more steady. Os transportes (dutos e esteiras) são uma forma alternativa de transportar produtos em sua fábrica. Eles reduzem as demandas na logística de seus caminhões e tornam as entregas de produtos mais estáveis.
TutorialOnTransports2__part2 You can see which products are making trucks the most busy in the {0} tab. Você pode ver quais produtos estão deixando os caminhões mais ocupados na guia {0}.
TutorialOnTransports2__part3 Split and merge transports by simply connecting them to each other. If you need control over priorities and ratios, research {0} to get balancers with advanced capabilities. Divida e mescle transportes simplesmente conectando-os uns aos outros. Se você precisar controlar prioridades e proporções, pesquise {0} para obter distribuidores com recursos avançados.
TutorialOnTransports2__part4 You can also start building a transport by hovering over the red/green arrow next to a building/transport port while the construction menu is open. Você também pode começar a construir um transporte passando o mouse sobre a seta vermelha/verde ao lado de uma porta de construção/transporte enquanto o menu de construção estiver aberto.
TutorialOnTransports2__part5 Most of the transports (except {0}) <b>can go up/down</b> by pressing {1} keys during the design process. This is handy when trying to make space for vehicles to go under. A maioria dos transportes (exceto {0}) <b>pode subir/descer</b> pressionando as teclas {1} durante o processo de design. Isso é útil ao tentar abrir espaço para os veículos afundarem.
TutorialOnTransports2__part7 You can build transports <b>stacked on top of each other</b>. To make it easier, toggle {0} key while placing a transport to <b>prevent it from snapping</b> to any existing one. Você pode construir transportes <b>empilhados uns sobre os outros</b>. Para facilitar, alterne a tecla {0} ao colocar um transporte para <b>evitar que ele se encaixe</b> em qualquer outro existente.
TutorialOnTransports__name Pipes & conveyor belts Dutos e esteiras transportadoras
TutorialOnTreesPlanting__name Tree planting Plantação de árvore
TutorialOnTreesPlanting__part1 Tree planting provides a renewable source of wood. To start, you need to obtain <b>tree saplings</b> by growing them on <b>farms</b>. O plantio de árvores fornece uma fonte renovável de madeira. Para começar, você precisa obter <b>mudas de árvores</b> cultivando-as em <b>fazendas</b>.
TutorialOnTreesPlanting__part2 A {0} is required to designate tree replanting zones. It has an area which is the working space where the assigned vehicles will operate. It can be changed similarly as in {2}. To plant & harvest trees, you need to place forestry designations inside the area by clicking on {1}. Uma {0} é necessária para designar zonas de replantio de árvores. Possui uma área que é o espaço de trabalho onde irão operar os veículos atribuídos. Ele pode ser alterado da mesma forma que em uma {2}. Para plantar e colher árvores, você precisa colocar designações florestais dentro da área clicando em {1}.
TutorialOnTreesPlanting__part3 You also need to build a vehicle called {0} and assign it to the {1}. Once tree saplings are available, the {0} automatically picks them up and plants them onto the designations. Você também precisa construir um {0} e atribuí-lo a uma {1}. Assim que as mudas de árvores estiverem disponíveis, o {0} automaticamente as coleta e as planta nas designações.
TutorialOnTreesPlanting__part4 Tree harvesters will automatically cut down fully grown trees as long as the trees are situated on tower’s designations. As colheitadeiras de árvores cortarão automaticamente as árvores totalmente crescidas, desde que as árvores estejam situadas nas designações da torre.
TutorialOnTreesPlanting__part5 You can also place trees manually to have them planted exactly where you want. The available types of trees can be found in the build menu. Manually placed trees are planted by the {0} as well. Você também pode colocar árvores manualmente para plantá-las exatamente onde quiser. Os tipos de árvores disponíveis podem ser encontrados no menu de construção. As árvores colocadas manualmente também são plantadas pelo {0}.
TutorialOnTrucks__name Trucks Caminhões
TutorialOnTrucks__part1 Trucks are the most versatile option to transport products around the island. They can transport almost every product except molten materials or hot gasses such as steam. Caminhões é a opção mais versátil para transportar produtos pela ilha. Eles podem transportar quase todos os produtos, exceto materiais fundidos ou gases quentes, como vapor.
TutorialOnTrucks__part2 Anytime there is a machine that needs a product, trucks will try to find a source and deliver it. The same goes for construction. Sempre que houver uma máquina que precise de um produto, os caminhões tentarão encontrar uma fonte e entregá-lo. O mesmo vale para a construção.
TutorialOnTrucks__part3 Trucks can get very busy if there are lots of jobs to do. You can see the current load in the overview panel on the top left of the screen. If the load is high, consider building more trucks or automating products delivery building pipes and conveyors. Os caminhões podem ficar muito ocupados se houver muitos trabalhos a fazer. Você pode ver a carga atual no painel de visão geral no canto superior esquerdo da tela. Se a carga for alta, considere construir mais caminhões ou automatizar a entrega de produtos construindo esteiras e dutos.
TutorialOnTrucks__part4 When trucks become too busy, deliveries that are critical to your factory operation may not be completed on time. To help with this, you can set higher priority on places where products are needed the most. The lower the number, the higher the priority. Quando os caminhões ficam muito ocupados, as entregas críticas para a operação da fábrica podem não ser concluídas a tempo. Para ajudar com isso, você pode definir maior prioridade nos locais onde os produtos são mais necessários. Quanto menor o número, maior a prioridade.
TutorialOnTrucks__part5 Trucks usually wait until there is enough cargo to transport to make their trip worth it. If you want trucks to always prefer driving fully loaded to further optimize their journey, you can disable {0}. Os caminhões geralmente esperam até que haja carga suficiente para transportar para que a viagem valha a pena. Se você deseja que os caminhões sempre prefiram dirigir totalmente carregados para otimizar ainda mais a jornada, desative a opção {0}.
Context English Portuguese (Brazil)
TutorialOnTransports2__height Trucks can go under any conveyors or pipes that are at height {0} or higher. However, taller vehicles such as excavators cannot go under them. In order to let taller vehicles pass, you must build a {1}. Os caminhões podem passar por baixo de quaisquer esteiras ou dutos com altura {0} ou superior. No entanto, veículos mais altos, como escavadeiras, não podem passar por baixo deles. Para permitir a passagem de veículos mais altos, você deve construir uma {1}.
TutorialOnTransports2__part1 Transports (pipes and conveyor belts) are an alternative way of transporting products around your factory. They reduce demands on your truck logistics and make product deliveries more steady. Os transportes (dutos e esteiras) são uma forma alternativa de transportar produtos em sua fábrica. Eles reduzem as demandas na logística de seus caminhões e tornam as entregas de produtos mais estáveis.
TutorialOnTransports2__part2 You can see which products are making trucks the most busy in the {0} tab. Você pode ver quais produtos estão deixando os caminhões mais ocupados na guia {0}.
TutorialOnTransports2__part3 Split and merge transports by simply connecting them to each other. If you need control over priorities and ratios, research {0} to get balancers with advanced capabilities. Divida e mescle transportes simplesmente conectando-os uns aos outros. Se você precisar controlar prioridades e proporções, pesquise {0} para obter distribuidores com recursos avançados.
TutorialOnTransports2__part4 You can also start building a transport by hovering over the red/green arrow next to a building/transport port while the construction menu is open. Você também pode começar a construir um transporte passando o mouse sobre a seta vermelha/verde ao lado de uma porta de construção/transporte enquanto o menu de construção estiver aberto.
TutorialOnTransports2__part5 Most of the transports (except {0}) <b>can go up/down</b> by pressing {1} keys during the design process. This is handy when trying to make space for vehicles to go under. A maioria dos transportes (exceto {0}) <b>pode subir/descer</b> pressionando as teclas {1} durante o processo de design. Isso é útil ao tentar abrir espaço para os veículos afundarem.
TutorialOnTransports2__part7 You can build transports <b>stacked on top of each other</b>. To make it easier, toggle {0} key while placing a transport to <b>prevent it from snapping</b> to any existing one. Você pode construir transportes <b>empilhados uns sobre os outros</b>. Para facilitar, alterne a tecla {0} ao colocar um transporte para <b>evitar que ele se encaixe</b> em qualquer outro existente.

Loading…

a year ago
a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 7 variants of this string.

View

Glossary

English Portuguese (Brazil)
of de Glossary

String information

Context
TutorialOnTransports2__part5
Source string comment
{0} = molten channel, {1} = key-bindings, e.g. E/Q {0} = molten channel, {1} = key-bindings, e.g. E/Q
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
pt_BR.po, string 2781