Translation

TutorialOnTerDumping__part4
English {0} = key shortcut {0} = key shortcut
Context English Portuguese (Brazil)
TutorialOnStorage__part4 For storages that you do not want full (such as {0}, pictured below), you can use the <b>{1}</b> slider to set the threshold which vehicles will automatically retrieve materials and store them at another available storage. Para armazenamentos que você não deseja que fiquem cheios (como {0}, ilustrado abaixo), você pode usar o controle deslizante <b>{1}</b> para fazer com que os veículos busquem os materiais automaticamente e os levem para outro armazenamento disponível.
TutorialOnStorage__part5 Note that the red/green sliders have no effect on connected transports. For example, a storage set to <b>{0}</b> will still continue to output products via connected transports, ignoring any rules set to the storage. Observe que os controles deslizantes vermelho/verde não têm efeito nos transportes conectados (como dutos ou esteiras). Por exemplo, um armazenamento definido como <b>{0}</b> ainda continuará a enviar produtos por meio de dutos ou esteiras conectados(as), ignorando quaisquer regras definidas para o armazenamento.
TutorialOnStorage__part6 You can also <b>set up alerts</b> to be notified if the storage becomes either too full or too empty which would prevent connected machines from performing correctly. This is ideal for alerting you if a critical material providing storage, such as coal to a power plant, is running low. Você também pode <b>configurar alertas</b> para ser notificado se o armazenamento ficar muito cheio ou muito vazio, o que impediria o funcionamento correto das máquinas conectadas. Isso é ideal para alertá-lo se um material crítico que fornece armazenamento, como carvão para uma usina de energia, está acabando.
TutorialOnStorage__part7 Once machines are connected via transports and a first product is delivered / received, trucks will no longer try to deliver / receive that type of product. You can manually override this behavior via the logistics panel in each machine in {0} and {1} panels. Uma vez que as máquinas estiverem conectadas via transportes e um primeiro produto for entregue/recebido, os caminhões não tentarão mais entregar/receber esse tipo de produto. Você pode substituir manualmente esse comportamento por meio do painel de logística em cada máquina nos painéis {0} e {1}.
TutorialOnStoragesAndTransports__name Storages with transports Armazenamentos com transportes (esteiras/dutos)
TutorialOnTerDumping__colorsDesc1 The colored outlines on the designation squares lets you determine many things. Os contornos coloridos nos quadrados de designação permitem que você determine muitas coisas.
TutorialOnTerDumping__colorsDesc2 <b>light green square</b>: is accessible and will be used <b>quadrado verde claro</b>: está acessível e será usado
TutorialOnTerDumping__colorsDesc3 <b>yellow green square with a red outline</b>: is not accessible yet <b>quadrado verde amarelo com contorno vermelho</b>: ainda não está acessível
TutorialOnTerDumping__colorsDesc4 <b>darkened green square</b>: already fulfilled and will be ignored <b>quadrado verde escuro</b>: já preenchido e será ignorado
TutorialOnTerDumping__colorsDesc5 The numbers on the designation indicate the height of the terrain level. Os números na designação indicam a altura do nível do terreno.
TutorialOnTerDumping__part1 To dump materials on the terrain, select the <b>dumping designation tool</b> {0} in the bottom toolbar (1). Hover over the terrain to see your starting direction and elevation of the tool (2). Left click and drag to create a dumping designation (3). Important is that <b>dump designations should start at or below terrain</b>, otherwise they cannot be accessed by trucks. Para despejar materiais no terreno, selecione a <b>ferramenta de designação de despejo</b> {0} na barra de ferramentas inferior (1). Passe o mouse sobre o terreno para ver sua direção inicial e elevação da ferramenta (2). Clique com o botão esquerdo e arraste para criar uma designação de despejo (3). Importante é que <b>as designações de despejo devem começar no terreno ou abaixo dele</b>, caso contrário, eles não podem ser acessados por caminhões.
TutorialOnTerDumping__part10 The {0} has the option to filter what products can be dumped within its managed area. This managed area ignores the global dumping filter which is ideal for restricting what materials can be dumped. For example, you can only allow {1} to be dumped in a specific area by removing it from the global dumping filter and adding it to dumpable products in the {0} window. A {0} tem a opção de filtrar quais produtos podem ser despejados dentro de sua área gerenciada. Esta área gerenciada ignora o filtro de despejo global que é ideal para restringir quais materiais podem ser despejados. Por exemplo, você só pode permitir que {1} sejam descartados em uma área específica, removendo-os do filtro de despejo global e adicionando-os a produtos com despejo na janela da {0}.
TutorialOnTerDumping__part10Heading {0} dumping filter Filtro de despejo da {0}
TutorialOnTerDumping__part2 Dumping designations show what the terrain will look like when completed. As designações de despejo mostram como o terreno ficará quando concluído.
TutorialOnTerDumping__part3 The {0} key will toggle the designation tool between a sloped designation (1) for placing terrain in an ascending / descending ramp and flat designation (2). A tecla {0} alternará a ferramenta de designação entre uma designação inclinada (1) para colocar o terreno em uma rampa ascendente/descendente e designação plana (2).
TutorialOnTerDumping__part4 The {0} key (1) will rotate ramp designations clockwise to choose which direction the slope will go. When snapped to another designation the {0} key just toggles the slope (2). A tecla {0} (1) girará as designações de rampa no sentido horário para escolher a direção da inclinação. Quando ajustada para outra designação, a tecla {0} apenas alterna a inclinação (2).
TutorialOnTerDumping__part5 The {0} and {1} keys (1) will raise (2) and lower (3) the designation respectively, allowing you to control the target height. Remember that dumping designations with all edges above the terrain cannot be accessed by trucks. As teclas {0} e {1} (1) aumentarão (2) e abaixarão (3) a designação respectivamente, permitindo que você controle a altura-alvo. Lembre-se que as designações de despejo com todas as bordas acima do terreno não podem ser acessadas por caminhões.
TutorialOnTerDumping__part7 Trucks dump products automatically. If there is a dumpable product that needs to be disposed of and no machine or storage that accepts it, trucks will automatically navigate to the nearest designation to dump it. Caminhões despejam produtos automaticamente. Caso haja um produto descartável que precise ser descartado e nenhuma máquina ou depósito que o aceite, os caminhões irão automaticamente navegar até a designação mais próxima para despejá-lo.
TutorialOnTerDumping__part8 There are many products that can be dumped. If you are ever curious if a product can be dumped, open the <b>Recipes screen</b> {0} by clicking on the icon in the bottom right (1), navigate to the product (2), and check if dumping is an option for consumption (3). Existem muitos produtos que podem ser descartados. Se você estiver curioso para saber se um produto pode ser descartado, abra a tela <b>Receitas</b> {0} clicando no ícone no canto inferior direito (1), navegue até o produto (2) e verifique se o descarte é uma opção de consumo (3).
TutorialOnTerDumping__part8Heading What can be dumped O que pode ser despejado
TutorialOnTerDumping__part9 Global dump filters choose what products can be dumped in designated areas across the island by default. For example, if you only wanted {0} and {1} used as dumping materials, you could remove any other products listed there besides those two. Os filtros de despejo global escolhem quais produtos podem ser despejados em áreas designadas em toda a ilha por padrão. Por exemplo, se você quiser usar apenas {0} e {1} como materiais de despejo, poderá remover quaisquer outros produtos listados além desses dois.
TutorialOnTerDumping__part9Heading Global dump filters Filtros de despejo globais
TutorialOnTransports__name Pipes & conveyor belts Dutos e esteiras transportadoras
TutorialOnTransports2__height Trucks can go under any conveyors or pipes that are at height {0} or higher. However, taller vehicles such as excavators cannot go under them. In order to let taller vehicles pass, you must build a {1}. Os caminhões podem passar por baixo de quaisquer esteiras ou dutos com altura {0} ou superior. No entanto, veículos mais altos, como escavadeiras, não podem passar por baixo deles. Para permitir a passagem de veículos mais altos, você deve construir uma {1}.
TutorialOnTransports2__part1 Transports (pipes and conveyor belts) are an alternative way of transporting products around your factory. They reduce demands on your truck logistics and make product deliveries more steady. Os transportes (dutos e esteiras) são uma forma alternativa de transportar produtos em sua fábrica. Eles reduzem as demandas na logística de seus caminhões e tornam as entregas de produtos mais estáveis.
TutorialOnTransports2__part2 You can see which products are making trucks the most busy in the {0} tab. Você pode ver quais produtos estão deixando os caminhões mais ocupados na guia {0}.
TutorialOnTransports2__part3 Split and merge transports by simply connecting them to each other. If you need control over priorities and ratios, research {0} to get balancers with advanced capabilities. Divida e mescle transportes simplesmente conectando-os uns aos outros. Se você precisar controlar prioridades e proporções, pesquise {0} para obter distribuidores com recursos avançados.
TutorialOnTransports2__part4 You can also start building a transport by hovering over the red/green arrow next to a building/transport port while the construction menu is open. Você também pode começar a construir um transporte passando o mouse sobre a seta vermelha/verde ao lado de uma porta de construção/transporte enquanto o menu de construção estiver aberto.
TutorialOnTransports2__part5 Most of the transports (except {0}) <b>can go up/down</b> by pressing {1} keys during the design process. This is handy when trying to make space for vehicles to go under. A maioria dos transportes (exceto {0}) <b>pode subir/descer</b> pressionando as teclas {1} durante o processo de design. Isso é útil ao tentar abrir espaço para os veículos afundarem.
TutorialOnTransports2__part7 You can build transports <b>stacked on top of each other</b>. To make it easier, toggle {0} key while placing a transport to <b>prevent it from snapping</b> to any existing one. Você pode construir transportes <b>empilhados uns sobre os outros</b>. Para facilitar, alterne a tecla {0} ao colocar um transporte para <b>evitar que ele se encaixe</b> em qualquer outro existente.
TutorialOnTreesPlanting__name Tree planting Plantação de árvore
Context English Portuguese (Brazil)
TutorialOnStorage__part3 A storage unit will not actively request products from trucks by default. To change this, drag the green slider marked as <b>{0}</b> to the right. This makes the storage request products until it gets filled up to the green slider. Uma unidade de armazenamento não solicitará ativamente produtos de caminhões por padrão. Para alterar isso, arraste o controle deslizante verde marcado como <b>{0}</b> para a direita. Isso faz com que os produtos de solicitação de armazenamento sejam preenchidos até o controle deslizante verde.
TutorialOnStorage__part4 For storages that you do not want full (such as {0}, pictured below), you can use the <b>{1}</b> slider to set the threshold which vehicles will automatically retrieve materials and store them at another available storage. Para armazenamentos que você não deseja que fiquem cheios (como {0}, ilustrado abaixo), você pode usar o controle deslizante <b>{1}</b> para fazer com que os veículos busquem os materiais automaticamente e os levem para outro armazenamento disponível.
TutorialOnStorage__part5 Note that the red/green sliders have no effect on connected transports. For example, a storage set to <b>{0}</b> will still continue to output products via connected transports, ignoring any rules set to the storage. Observe que os controles deslizantes vermelho/verde não têm efeito nos transportes conectados (como dutos ou esteiras). Por exemplo, um armazenamento definido como <b>{0}</b> ainda continuará a enviar produtos por meio de dutos ou esteiras conectados(as), ignorando quaisquer regras definidas para o armazenamento.
TutorialOnStorage__part6 You can also <b>set up alerts</b> to be notified if the storage becomes either too full or too empty which would prevent connected machines from performing correctly. This is ideal for alerting you if a critical material providing storage, such as coal to a power plant, is running low. Você também pode <b>configurar alertas</b> para ser notificado se o armazenamento ficar muito cheio ou muito vazio, o que impediria o funcionamento correto das máquinas conectadas. Isso é ideal para alertá-lo se um material crítico que fornece armazenamento, como carvão para uma usina de energia, está acabando.
TutorialOnStorage__part7 Once machines are connected via transports and a first product is delivered / received, trucks will no longer try to deliver / receive that type of product. You can manually override this behavior via the logistics panel in each machine in {0} and {1} panels. Uma vez que as máquinas estiverem conectadas via transportes e um primeiro produto for entregue/recebido, os caminhões não tentarão mais entregar/receber esse tipo de produto. Você pode substituir manualmente esse comportamento por meio do painel de logística em cada máquina nos painéis {0} e {1}.
TutorialOnTerDumping__colorsDesc1 The colored outlines on the designation squares lets you determine many things. Os contornos coloridos nos quadrados de designação permitem que você determine muitas coisas.
TutorialOnTerDumping__colorsDesc2 <b>light green square</b>: is accessible and will be used <b>quadrado verde claro</b>: está acessível e será usado
TutorialOnTerDumping__colorsDesc3 <b>yellow green square with a red outline</b>: is not accessible yet <b>quadrado verde amarelo com contorno vermelho</b>: ainda não está acessível
TutorialOnTerDumping__colorsDesc4 <b>darkened green square</b>: already fulfilled and will be ignored <b>quadrado verde escuro</b>: já preenchido e será ignorado
TutorialOnTerDumping__colorsDesc5 The numbers on the designation indicate the height of the terrain level. Os números na designação indicam a altura do nível do terreno.
TutorialOnTerDumping__part1 To dump materials on the terrain, select the <b>dumping designation tool</b> {0} in the bottom toolbar (1). Hover over the terrain to see your starting direction and elevation of the tool (2). Left click and drag to create a dumping designation (3). Important is that <b>dump designations should start at or below terrain</b>, otherwise they cannot be accessed by trucks. Para despejar materiais no terreno, selecione a <b>ferramenta de designação de despejo</b> {0} na barra de ferramentas inferior (1). Passe o mouse sobre o terreno para ver sua direção inicial e elevação da ferramenta (2). Clique com o botão esquerdo e arraste para criar uma designação de despejo (3). Importante é que <b>as designações de despejo devem começar no terreno ou abaixo dele</b>, caso contrário, eles não podem ser acessados por caminhões.
TutorialOnTerDumping__part10 The {0} has the option to filter what products can be dumped within its managed area. This managed area ignores the global dumping filter which is ideal for restricting what materials can be dumped. For example, you can only allow {1} to be dumped in a specific area by removing it from the global dumping filter and adding it to dumpable products in the {0} window. A {0} tem a opção de filtrar quais produtos podem ser despejados dentro de sua área gerenciada. Esta área gerenciada ignora o filtro de despejo global que é ideal para restringir quais materiais podem ser despejados. Por exemplo, você só pode permitir que {1} sejam descartados em uma área específica, removendo-os do filtro de despejo global e adicionando-os a produtos com despejo na janela da {0}.
TutorialOnTerDumping__part10Heading {0} dumping filter Filtro de despejo da {0}
TutorialOnTerDumping__part2 Dumping designations show what the terrain will look like when completed. As designações de despejo mostram como o terreno ficará quando concluído.
TutorialOnTerDumping__part3 The {0} key will toggle the designation tool between a sloped designation (1) for placing terrain in an ascending / descending ramp and flat designation (2). A tecla {0} alternará a ferramenta de designação entre uma designação inclinada (1) para colocar o terreno em uma rampa ascendente/descendente e designação plana (2).
TutorialOnTerDumping__part4 The {0} key (1) will rotate ramp designations clockwise to choose which direction the slope will go. When snapped to another designation the {0} key just toggles the slope (2). A tecla {0} (1) girará as designações de rampa no sentido horário para escolher a direção da inclinação. Quando ajustada para outra designação, a tecla {0} apenas alterna a inclinação (2).
TutorialOnTerDumping__part5 The {0} and {1} keys (1) will raise (2) and lower (3) the designation respectively, allowing you to control the target height. Remember that dumping designations with all edges above the terrain cannot be accessed by trucks. As teclas {0} e {1} (1) aumentarão (2) e abaixarão (3) a designação respectivamente, permitindo que você controle a altura-alvo. Lembre-se que as designações de despejo com todas as bordas acima do terreno não podem ser acessadas por caminhões.
TutorialOnTerDumping__part7 Trucks dump products automatically. If there is a dumpable product that needs to be disposed of and no machine or storage that accepts it, trucks will automatically navigate to the nearest designation to dump it. Caminhões despejam produtos automaticamente. Caso haja um produto descartável que precise ser descartado e nenhuma máquina ou depósito que o aceite, os caminhões irão automaticamente navegar até a designação mais próxima para despejá-lo.
TutorialOnTerDumping__part8 There are many products that can be dumped. If you are ever curious if a product can be dumped, open the <b>Recipes screen</b> {0} by clicking on the icon in the bottom right (1), navigate to the product (2), and check if dumping is an option for consumption (3). Existem muitos produtos que podem ser descartados. Se você estiver curioso para saber se um produto pode ser descartado, abra a tela <b>Receitas</b> {0} clicando no ícone no canto inferior direito (1), navegue até o produto (2) e verifique se o descarte é uma opção de consumo (3).
TutorialOnTerDumping__part8Heading What can be dumped O que pode ser despejado
TutorialOnTerDumping__part9 Global dump filters choose what products can be dumped in designated areas across the island by default. For example, if you only wanted {0} and {1} used as dumping materials, you could remove any other products listed there besides those two. Os filtros de despejo global escolhem quais produtos podem ser despejados em áreas designadas em toda a ilha por padrão. Por exemplo, se você quiser usar apenas {0} e {1} como materiais de despejo, poderá remover quaisquer outros produtos listados além desses dois.
TutorialOnTerDumping__part9Heading Global dump filters Filtros de despejo globais
TutorialOnTransports2__height Trucks can go under any conveyors or pipes that are at height {0} or higher. However, taller vehicles such as excavators cannot go under them. In order to let taller vehicles pass, you must build a {1}. Os caminhões podem passar por baixo de quaisquer esteiras ou dutos com altura {0} ou superior. No entanto, veículos mais altos, como escavadeiras, não podem passar por baixo deles. Para permitir a passagem de veículos mais altos, você deve construir uma {1}.
TutorialOnTransports2__part1 Transports (pipes and conveyor belts) are an alternative way of transporting products around your factory. They reduce demands on your truck logistics and make product deliveries more steady. Os transportes (dutos e esteiras) são uma forma alternativa de transportar produtos em sua fábrica. Eles reduzem as demandas na logística de seus caminhões e tornam as entregas de produtos mais estáveis.
TutorialOnTransports2__part2 You can see which products are making trucks the most busy in the {0} tab. Você pode ver quais produtos estão deixando os caminhões mais ocupados na guia {0}.
TutorialOnTransports2__part3 Split and merge transports by simply connecting them to each other. If you need control over priorities and ratios, research {0} to get balancers with advanced capabilities. Divida e mescle transportes simplesmente conectando-os uns aos outros. Se você precisar controlar prioridades e proporções, pesquise {0} para obter distribuidores com recursos avançados.
TutorialOnTransports2__part4 You can also start building a transport by hovering over the red/green arrow next to a building/transport port while the construction menu is open. Você também pode começar a construir um transporte passando o mouse sobre a seta vermelha/verde ao lado de uma porta de construção/transporte enquanto o menu de construção estiver aberto.
TutorialOnTransports2__part5 Most of the transports (except {0}) <b>can go up/down</b> by pressing {1} keys during the design process. This is handy when trying to make space for vehicles to go under. A maioria dos transportes (exceto {0}) <b>pode subir/descer</b> pressionando as teclas {1} durante o processo de design. Isso é útil ao tentar abrir espaço para os veículos afundarem.
TutorialOnTransports2__part7 You can build transports <b>stacked on top of each other</b>. To make it easier, toggle {0} key while placing a transport to <b>prevent it from snapping</b> to any existing one. Você pode construir transportes <b>empilhados uns sobre os outros</b>. Para facilitar, alterne a tecla {0} ao colocar um transporte para <b>evitar que ele se encaixe</b> em qualquer outro existente.
TutorialOnTransports__name Pipes & conveyor belts Dutos e esteiras transportadoras
Context English Portuguese (Brazil)
TutorialOnTerDumping__colorsDesc1 The colored outlines on the designation squares lets you determine many things. Os contornos coloridos nos quadrados de designação permitem que você determine muitas coisas.
TutorialOnTerDumping__colorsDesc2 <b>light green square</b>: is accessible and will be used <b>quadrado verde claro</b>: está acessível e será usado
TutorialOnTerDumping__colorsDesc3 <b>yellow green square with a red outline</b>: is not accessible yet <b>quadrado verde amarelo com contorno vermelho</b>: ainda não está acessível
TutorialOnTerDumping__colorsDesc4 <b>darkened green square</b>: already fulfilled and will be ignored <b>quadrado verde escuro</b>: já preenchido e será ignorado
TutorialOnTerDumping__colorsDesc5 The numbers on the designation indicate the height of the terrain level. Os números na designação indicam a altura do nível do terreno.
TutorialOnTerDumping__part1 To dump materials on the terrain, select the <b>dumping designation tool</b> {0} in the bottom toolbar (1). Hover over the terrain to see your starting direction and elevation of the tool (2). Left click and drag to create a dumping designation (3). Important is that <b>dump designations should start at or below terrain</b>, otherwise they cannot be accessed by trucks. Para despejar materiais no terreno, selecione a <b>ferramenta de designação de despejo</b> {0} na barra de ferramentas inferior (1). Passe o mouse sobre o terreno para ver sua direção inicial e elevação da ferramenta (2). Clique com o botão esquerdo e arraste para criar uma designação de despejo (3). Importante é que <b>as designações de despejo devem começar no terreno ou abaixo dele</b>, caso contrário, eles não podem ser acessados por caminhões.
TutorialOnTerDumping__part10 The {0} has the option to filter what products can be dumped within its managed area. This managed area ignores the global dumping filter which is ideal for restricting what materials can be dumped. For example, you can only allow {1} to be dumped in a specific area by removing it from the global dumping filter and adding it to dumpable products in the {0} window. A {0} tem a opção de filtrar quais produtos podem ser despejados dentro de sua área gerenciada. Esta área gerenciada ignora o filtro de despejo global que é ideal para restringir quais materiais podem ser despejados. Por exemplo, você só pode permitir que {1} sejam descartados em uma área específica, removendo-os do filtro de despejo global e adicionando-os a produtos com despejo na janela da {0}.
TutorialOnTerDumping__part10Heading {0} dumping filter Filtro de despejo da {0}
TutorialOnTerDumping__part2 Dumping designations show what the terrain will look like when completed. As designações de despejo mostram como o terreno ficará quando concluído.
TutorialOnTerDumping__part3 The {0} key will toggle the designation tool between a sloped designation (1) for placing terrain in an ascending / descending ramp and flat designation (2). A tecla {0} alternará a ferramenta de designação entre uma designação inclinada (1) para colocar o terreno em uma rampa ascendente/descendente e designação plana (2).
TutorialOnTerDumping__part4 The {0} key (1) will rotate ramp designations clockwise to choose which direction the slope will go. When snapped to another designation the {0} key just toggles the slope (2). A tecla {0} (1) girará as designações de rampa no sentido horário para escolher a direção da inclinação. Quando ajustada para outra designação, a tecla {0} apenas alterna a inclinação (2).
TutorialOnTerDumping__part5 The {0} and {1} keys (1) will raise (2) and lower (3) the designation respectively, allowing you to control the target height. Remember that dumping designations with all edges above the terrain cannot be accessed by trucks. As teclas {0} e {1} (1) aumentarão (2) e abaixarão (3) a designação respectivamente, permitindo que você controle a altura-alvo. Lembre-se que as designações de despejo com todas as bordas acima do terreno não podem ser acessadas por caminhões.
TutorialOnTerDumping__part7 Trucks dump products automatically. If there is a dumpable product that needs to be disposed of and no machine or storage that accepts it, trucks will automatically navigate to the nearest designation to dump it. Caminhões despejam produtos automaticamente. Caso haja um produto descartável que precise ser descartado e nenhuma máquina ou depósito que o aceite, os caminhões irão automaticamente navegar até a designação mais próxima para despejá-lo.
TutorialOnTerDumping__part8 There are many products that can be dumped. If you are ever curious if a product can be dumped, open the <b>Recipes screen</b> {0} by clicking on the icon in the bottom right (1), navigate to the product (2), and check if dumping is an option for consumption (3). Existem muitos produtos que podem ser descartados. Se você estiver curioso para saber se um produto pode ser descartado, abra a tela <b>Receitas</b> {0} clicando no ícone no canto inferior direito (1), navegue até o produto (2) e verifique se o descarte é uma opção de consumo (3).
TutorialOnTerDumping__part8Heading What can be dumped O que pode ser despejado
TutorialOnTerDumping__part9 Global dump filters choose what products can be dumped in designated areas across the island by default. For example, if you only wanted {0} and {1} used as dumping materials, you could remove any other products listed there besides those two. Os filtros de despejo global escolhem quais produtos podem ser despejados em áreas designadas em toda a ilha por padrão. Por exemplo, se você quiser usar apenas {0} e {1} como materiais de despejo, poderá remover quaisquer outros produtos listados além desses dois.
TutorialOnTerDumping__part9Heading Global dump filters Filtros de despejo globais

Loading…

a year ago
a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 17 variants of this string.

View

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

String information

Context
TutorialOnTerDumping__part4
Source string comment
{0} = key shortcut {0} = key shortcut
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
pt_BR.po, string 2768