Translation

TutorialOnFarmFertility__name
English title of message or tutorial title of message or tutorial
Context English Portuguese (Brazil)
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Gerenciamento de crise de energia
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). Você também pode dar maior prioridade a um armazenamento que alimenta sua usina. Você deve primeiro mover o <b>{0} controle deslizante</b> (1) para fora do local padrão ou não verá a <b>tela de seleção de prioridade</b> (2).
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. A configuração mais robusta, mas cara, é ter uma planta de backup como no mundo real. Isso pode, por exemplo, ser um conjunto de geradores a diesel que estão prontos para entrar em ação quando a energia cai.
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. Isso funciona por padrão porque um {0} tem prioridade de produção mais baixa do que geradores padrão conectados a turbinas. Você mesmo pode reconfigurar a prioridade de geração de energia para qualquer gerador de energia. Observe que as máquinas consomem menos manutenção quando estão ociosas.
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. No caso da pior emergência, você também pode impulsionar uma máquina. O impulso permite que as máquinas funcionem sem energia pelo custo mensal de {0}.
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. Esta ferramenta é semelhante à ferramenta de cópia, mas remove os edifícios copiados. Funciona apenas para edifícios fantasmas cuja construção ainda não foi iniciada.
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. A ferramenta pode ser ativada pressionando {0} ou clicando no ícone na barra de ferramentas (1). Você também pode pressionar {1} enquanto passa o cursor sobre uma construção para cortá-la instantaneamente, o que pode ser útil ao fazer ajustes rápidos.
TutorialOnDiesel__name Diesel production Produção de diesel
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} pode ser produzido destilando {1} no {2}. Para extrair {1}, construa uma {3} no topo de um reservatório de petróleo. Quando uma {3} é selecionada para construção, você verá barras pretas revelando a área onde contém petróleo no subsolo.
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. A <b>sobreposição de recursos</b> também pode ser exibida a qualquer momento, alternando-a no painel inferior esquerdo.
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. Quando os edifícios de produção são selecionados, os ícones que mostram os produtos de entrada e saída serão exibidos acima das portas de conexão para que você possa determinar onde tudo entrará e sairá. Conecte 3x {0} a um {1} usando <b>dutos</b>.
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. Há suprimentos subterrâneos limitados de {0} na ilha. Mais adiante no jogo, você poderá encontrar {0} adicionais no mapa do mundo. Para encontrá-los, você precisará usar seu navio e explorar os arredores.
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. A produção de diesel não é um processo limpo, produz <b>{0}</b> e <b>{1}</b>. {1} pode ser liberado por meio de uma {2} e {0} pode ser despejada no oceano com um {3}. Observe que liberar poluentes no meio ambiente terá efeitos negativos em sua população quando feito em grandes volumes.
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products Produtos residuais
TutorialOnDumping__name Dumping Despejo
TutorialOnFarmFertility__name Farm fertility Fertilidade da fazenda
TutorialOnFarming__name Farming Agricultura
TutorialOnFarming__part2 Farms grow crops, and <b>crops</b> can be used in various places but mainly to feed your people. But crops don’t grow for free, they consume <b>water</b> and <b>fertility</b>. As fazendas cultivam colheitas e as <b>culturas</b> podem ser usadas em vários lugares, mas principalmente para alimentar seu povo. Mas as plantações não crescem de graça, elas consomem <b>água</b> e <b>fertilidade</b>.
TutorialOnFarming__water Soil water level is replenished by rain and this is mostly sufficient for crops with low water demands (such as potatoes). However, rain is not a reliable water source and crops can yield less or even dry out and die when not having enough water. O nível de água do solo é reabastecido pela chuva e isso é suficiente principalmente para culturas com baixa demanda de água (como batatas). No entanto, a chuva não é uma fonte confiável de água e as plantações podem render menos ou até mesmo secar e morrer quando não há água suficiente.
TutorialOnFarming__water2 Having an external source of water is vital for reliable farming. This requires upgrading farms with irrigation systems (unlocked via research). <b>Irrigated Farms</b> only consume water when the soil gets dry so externally supplied water does not get wasted. Ter uma fonte externa de água é vital para uma agricultura confiável. Isso requer a atualização de fazendas com sistemas de irrigação (desbloqueados por meio de pesquisa). As <b>Fazendas Irrigadas</b> só consomem água quando o solo fica seco, de modo que a água fornecida externamente não é desperdiçada.
TutorialOnFarming__waterHeading Soil water level Nível de água do solo
TutorialOnFertility__fertilizers1 Farmer’s biggest dream are fertilizers. They can increase the soil fertility beyond the natural equilibrium value, some even beyond 100%! O maior sonho do agricultor são os fertilizantes. Eles podem aumentar a fertilidade do solo além do valor de equilíbrio natural, alguns até além de 100%!
TutorialOnFertility__fertilizers2 To make fertilizers work, you need to connect a <b>pipe with fertilizer</b> product to the farm (1) and drag the <b>fertility target slider</b> (2) to the desired level. The farm will automatically fertilize the soil to the selected level. Note that each fertilizer type has its own maximum fertilization target which is displayed in the <b>Fertilizers Overview UI</b>. Para fazer os fertilizantes funcionarem, você precisa conectar um <b>duto com fertilizante</b> à fazenda (1) e arrastar o <b>controle deslizante de meta de fertilidade</b> (2) para o nível desejado. A fazenda fertilizará automaticamente o solo no nível selecionado. Observe que cada tipo de fertilizante tem sua própria meta de fertilização máxima que é exibida na interface <b> visão geral dos fertilizantes</b>.
TutorialOnFertility__fertilizers3 Note that the higher your soil fertilization target is the lower the natural replenishment is. And once fertility climbs above 100%, the natural replenishment will turn negative which will require even more fertilizer to sustain it. Observe que quanto maior for a meta de fertilização do solo, menor será a reposição natural. E uma vez que a fertilidade ultrapasse 100%, a reposição natural se tornará negativa, o que exigirá ainda mais fertilizante para sustentá-la.
TutorialOnFertility__fertilizersHeading Fertilizers Fertilizantes
TutorialOnFertility__part1 Crop yield is based on <b>soil fertility</b>. If a farm has 50% soil fertility it will only have a 50% yield of products. Crops consume fertility as they grow but fertility is also naturally replenished over time (an empty farm would eventually reach 100% fertility). O rendimento da colheita é baseado na <b>fertilidade do solo</b>. Se uma fazenda tiver 50% de fertilidade do solo, ela terá apenas 50% de rendimento de produtos. As culturas consomem fertilidade à medida que crescem, mas a fertilidade também é naturalmente reabastecida com o tempo (uma fazenda vazia acabaria atingindo 100% de fertilidade).
TutorialOnFertility__part2 Note that soil fertility does not affect crop water consumption or growth duration. This means that crops growing on more fertile soil will not only yield more but also will be more water-efficient (greater yield for the same amount of water). Observe que a fertilidade do solo não afeta o consumo de água da cultura ou a duração do crescimento. Isso significa que as culturas que crescem em solo mais fértil não apenas produzirão mais, mas também serão mais eficientes em termos de água (maior rendimento para a mesma quantidade de água).
TutorialOnFertility__part3 Over time, crop fertility consumption and natural replenishment will stabilize at a value called <b>fertility equilibrium</b>. This value represents an <b>estimate of average soil fertility</b> based on the current growth schedule. The equilibrium exists because crop fertility consumption is constant but the natural replenishment speed increases as soil fertility gets lower. Com o tempo, o consumo de fertilidade da cultura e a reposição natural se estabilizarão em um valor chamado <b>equilíbrio de fertilidade</b>. Este valor representa uma <b>estimativa da fertilidade média do solo</b> com base no cronograma de crescimento atual. O equilíbrio existe porque o consumo de fertilidade da cultura é constante, mas a velocidade natural de reabastecimento aumenta à medida que a fertilidade do solo diminui.
TutorialOnFertility__rotation1 Growing the same crop more than once in a row will impose <b>{0} penalty</b> on fertility. This can be avoided by planting different crops in a crop rotation schedule. You can plant {1} which does not yield any useful products but helps to regenerate soil fertility and eliminates same-crop fertility penalty when planted between other crops. Cultivar a mesma cultura mais de uma vez seguida aplicará <b>{0} de penalidade</b> na fertilidade. Isso pode ser evitado plantando diferentes culturas em um cronograma de rotação de culturas. Você pode plantar {1} que não produz nenhum produto útil, mas ajuda a regenerar a fertilidade do solo e elimina a penalidade de fertilidade da mesma cultura quando plantada entre outras culturas.
TutorialOnFertility__rotation2 You can also <b>leave the field empty</b> with no crop planted. This gives the soil time to regenerate fertility naturally but it won’t eliminate the same-crop fertility penalty on its own. Você também pode <b>deixar o campo vazio</b> sem plantação. Isso dá ao solo tempo para regenerar a fertilidade naturalmente, mas não elimina a penalidade de fertilidade da mesma cultura por conta própria.
TutorialOnFertility__rotationHeading Crop rotation Rotação de colheitas
Context English Portuguese (Brazil)
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Gerenciamento de crise de energia
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). Você também pode dar maior prioridade a um armazenamento que alimenta sua usina. Você deve primeiro mover o <b>{0} controle deslizante</b> (1) para fora do local padrão ou não verá a <b>tela de seleção de prioridade</b> (2).
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. A configuração mais robusta, mas cara, é ter uma planta de backup como no mundo real. Isso pode, por exemplo, ser um conjunto de geradores a diesel que estão prontos para entrar em ação quando a energia cai.
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. Isso funciona por padrão porque um {0} tem prioridade de produção mais baixa do que geradores padrão conectados a turbinas. Você mesmo pode reconfigurar a prioridade de geração de energia para qualquer gerador de energia. Observe que as máquinas consomem menos manutenção quando estão ociosas.
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. No caso da pior emergência, você também pode impulsionar uma máquina. O impulso permite que as máquinas funcionem sem energia pelo custo mensal de {0}.
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. Esta ferramenta é semelhante à ferramenta de cópia, mas remove os edifícios copiados. Funciona apenas para edifícios fantasmas cuja construção ainda não foi iniciada.
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. A ferramenta pode ser ativada pressionando {0} ou clicando no ícone na barra de ferramentas (1). Você também pode pressionar {1} enquanto passa o cursor sobre uma construção para cortá-la instantaneamente, o que pode ser útil ao fazer ajustes rápidos.
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} pode ser produzido destilando {1} no {2}. Para extrair {1}, construa uma {3} no topo de um reservatório de petróleo. Quando uma {3} é selecionada para construção, você verá barras pretas revelando a área onde contém petróleo no subsolo.
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. A <b>sobreposição de recursos</b> também pode ser exibida a qualquer momento, alternando-a no painel inferior esquerdo.
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. Quando os edifícios de produção são selecionados, os ícones que mostram os produtos de entrada e saída serão exibidos acima das portas de conexão para que você possa determinar onde tudo entrará e sairá. Conecte 3x {0} a um {1} usando <b>dutos</b>.
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. Há suprimentos subterrâneos limitados de {0} na ilha. Mais adiante no jogo, você poderá encontrar {0} adicionais no mapa do mundo. Para encontrá-los, você precisará usar seu navio e explorar os arredores.
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. A produção de diesel não é um processo limpo, produz <b>{0}</b> e <b>{1}</b>. {1} pode ser liberado por meio de uma {2} e {0} pode ser despejada no oceano com um {3}. Observe que liberar poluentes no meio ambiente terá efeitos negativos em sua população quando feito em grandes volumes.
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products Produtos residuais
TutorialOnDiesel__name Diesel production Produção de diesel
TutorialOnDumping__name Dumping Despejo
TutorialOnFarmFertility__name Farm fertility Fertilidade da fazenda
TutorialOnFarming__name Farming Agricultura
TutorialOnFarming__part2 Farms grow crops, and <b>crops</b> can be used in various places but mainly to feed your people. But crops don’t grow for free, they consume <b>water</b> and <b>fertility</b>. As fazendas cultivam colheitas e as <b>culturas</b> podem ser usadas em vários lugares, mas principalmente para alimentar seu povo. Mas as plantações não crescem de graça, elas consomem <b>água</b> e <b>fertilidade</b>.
TutorialOnFarming__water Soil water level is replenished by rain and this is mostly sufficient for crops with low water demands (such as potatoes). However, rain is not a reliable water source and crops can yield less or even dry out and die when not having enough water. O nível de água do solo é reabastecido pela chuva e isso é suficiente principalmente para culturas com baixa demanda de água (como batatas). No entanto, a chuva não é uma fonte confiável de água e as plantações podem render menos ou até mesmo secar e morrer quando não há água suficiente.
TutorialOnFarming__water2 Having an external source of water is vital for reliable farming. This requires upgrading farms with irrigation systems (unlocked via research). <b>Irrigated Farms</b> only consume water when the soil gets dry so externally supplied water does not get wasted. Ter uma fonte externa de água é vital para uma agricultura confiável. Isso requer a atualização de fazendas com sistemas de irrigação (desbloqueados por meio de pesquisa). As <b>Fazendas Irrigadas</b> só consomem água quando o solo fica seco, de modo que a água fornecida externamente não é desperdiçada.
TutorialOnFarming__waterHeading Soil water level Nível de água do solo
TutorialOnFertility__fertilizers1 Farmer’s biggest dream are fertilizers. They can increase the soil fertility beyond the natural equilibrium value, some even beyond 100%! O maior sonho do agricultor são os fertilizantes. Eles podem aumentar a fertilidade do solo além do valor de equilíbrio natural, alguns até além de 100%!
TutorialOnFertility__fertilizers2 To make fertilizers work, you need to connect a <b>pipe with fertilizer</b> product to the farm (1) and drag the <b>fertility target slider</b> (2) to the desired level. The farm will automatically fertilize the soil to the selected level. Note that each fertilizer type has its own maximum fertilization target which is displayed in the <b>Fertilizers Overview UI</b>. Para fazer os fertilizantes funcionarem, você precisa conectar um <b>duto com fertilizante</b> à fazenda (1) e arrastar o <b>controle deslizante de meta de fertilidade</b> (2) para o nível desejado. A fazenda fertilizará automaticamente o solo no nível selecionado. Observe que cada tipo de fertilizante tem sua própria meta de fertilização máxima que é exibida na interface <b> visão geral dos fertilizantes</b>.
TutorialOnFertility__fertilizers3 Note that the higher your soil fertilization target is the lower the natural replenishment is. And once fertility climbs above 100%, the natural replenishment will turn negative which will require even more fertilizer to sustain it. Observe que quanto maior for a meta de fertilização do solo, menor será a reposição natural. E uma vez que a fertilidade ultrapasse 100%, a reposição natural se tornará negativa, o que exigirá ainda mais fertilizante para sustentá-la.
TutorialOnFertility__fertilizersHeading Fertilizers Fertilizantes
TutorialOnFertility__part1 Crop yield is based on <b>soil fertility</b>. If a farm has 50% soil fertility it will only have a 50% yield of products. Crops consume fertility as they grow but fertility is also naturally replenished over time (an empty farm would eventually reach 100% fertility). O rendimento da colheita é baseado na <b>fertilidade do solo</b>. Se uma fazenda tiver 50% de fertilidade do solo, ela terá apenas 50% de rendimento de produtos. As culturas consomem fertilidade à medida que crescem, mas a fertilidade também é naturalmente reabastecida com o tempo (uma fazenda vazia acabaria atingindo 100% de fertilidade).
TutorialOnFertility__part2 Note that soil fertility does not affect crop water consumption or growth duration. This means that crops growing on more fertile soil will not only yield more but also will be more water-efficient (greater yield for the same amount of water). Observe que a fertilidade do solo não afeta o consumo de água da cultura ou a duração do crescimento. Isso significa que as culturas que crescem em solo mais fértil não apenas produzirão mais, mas também serão mais eficientes em termos de água (maior rendimento para a mesma quantidade de água).
TutorialOnFertility__part3 Over time, crop fertility consumption and natural replenishment will stabilize at a value called <b>fertility equilibrium</b>. This value represents an <b>estimate of average soil fertility</b> based on the current growth schedule. The equilibrium exists because crop fertility consumption is constant but the natural replenishment speed increases as soil fertility gets lower. Com o tempo, o consumo de fertilidade da cultura e a reposição natural se estabilizarão em um valor chamado <b>equilíbrio de fertilidade</b>. Este valor representa uma <b>estimativa da fertilidade média do solo</b> com base no cronograma de crescimento atual. O equilíbrio existe porque o consumo de fertilidade da cultura é constante, mas a velocidade natural de reabastecimento aumenta à medida que a fertilidade do solo diminui.
TutorialOnFertility__rotation1 Growing the same crop more than once in a row will impose <b>{0} penalty</b> on fertility. This can be avoided by planting different crops in a crop rotation schedule. You can plant {1} which does not yield any useful products but helps to regenerate soil fertility and eliminates same-crop fertility penalty when planted between other crops. Cultivar a mesma cultura mais de uma vez seguida aplicará <b>{0} de penalidade</b> na fertilidade. Isso pode ser evitado plantando diferentes culturas em um cronograma de rotação de culturas. Você pode plantar {1} que não produz nenhum produto útil, mas ajuda a regenerar a fertilidade do solo e elimina a penalidade de fertilidade da mesma cultura quando plantada entre outras culturas.
TutorialOnFertility__rotation2 You can also <b>leave the field empty</b> with no crop planted. This gives the soil time to regenerate fertility naturally but it won’t eliminate the same-crop fertility penalty on its own. Você também pode <b>deixar o campo vazio</b> sem plantação. Isso dá ao solo tempo para regenerar a fertilidade naturalmente, mas não elimina a penalidade de fertilidade da mesma cultura por conta própria.

Loading…

a year ago
a year ago
Browse all component changes

Things to check

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

String information

Context
TutorialOnFarmFertility__name
Source string comment
title of message or tutorial title of message or tutorial
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
pt_BR.po, string 2654