Translation

TutorialOnCrisis__part3Heading
English
Context English Portuguese (Brazil)
TutorialOnCoalPower__part4 A {0} can be used in combination with “auto-balance” toggle on turbines. Once enabled, turbines will automatically turn off when the connected shaft has maximum inertia, and back on when the inertia is low. The {0} helps to increase the total inertia of the shaft to make this system more efficient and prevent loss of power due to turbines' slow startup. Um {0} pode ser usado em combinação com o botão de “equilíbrio automático” nas turbinas. Uma vez habilitadas, as turbinas desligarão automaticamente quando o eixo conectado tiver inércia máxima e voltarão a ligar quando a inércia estiver baixa. O {0} ajuda a aumentar a inércia total do eixo para tornar este sistema mais eficiente e evitar a perda de potência devido ao arranque lento das turbinas.
TutorialOnContracts__name Contracts Contratos
TutorialOnContracts__part1 You can establish contracts with settlements to <b>exchange goods on regular basis</b>. Contracts are typically much more lucrative than quick trading deals but they cost Unity and require a dedicated {0}. Você pode estabelecer contratos com assentamentos para <b>negociar mercadorias regularmente</b>. Os contratos geralmente são muito mais lucrativos do que acordos de negociação rápida, mas custam Unity e exigem um {0} dedicado.
TutorialOnContracts__part2 After you establish a contract, you’ll need a {0} and a {1} with modules fit for the contract. For example, if you’re trading {2} for {3} you’ll need to have both a Unit Module ({2}) and a Fluid Module ({3}) attached to the {1} (1). Select either module, click 'assign a contract' (2), and assign the contract you wish to begin (3). Note that any other attached module will be auto assigned to the appropriate type of material if compatible with the contract. Depois de estabelecer um contrato, você precisará de um {0} e um {1} com módulos adequados ao contrato. Por exemplo, se você estiver trocando {2} por {3}, precisará ter um Módulo de Unidade ({2}) e um Módulo de Fluido ({3}) anexados ao {1} (1). Selecione um dos módulos, clique em 'atribuir um contrato' (2) e atribua o contrato que deseja iniciar (3). Observe que qualquer outro módulo anexado será automaticamente atribuído ao tipo de material apropriado se compatível com o contrato.
TutorialOnContracts__part3 Once your {1} modules are supplied with the correct amounts of required goods, the {0} will automatically travel to the settlement to exchange the goods. Contracts enable you to trade as much as you want without any time restriction Depois que seus módulos {1} forem fornecidos com as quantidades corretas de mercadorias necessárias, o {0} viajará automaticamente para o assentamento para trocar as mercadorias. Os contratos permitem que você negocie o quanto quiser sem qualquer restrição de tempo
TutorialOnCopySettings__part1 This tool enables you to copy configuration from one building to another. You can even drag over multiple buildings to mass apply the selected configuration. Esta ferramenta permite copiar a configuração de um edifício para outro. Você pode até arrastar vários edifícios para aplicar em massa a configuração selecionada.
TutorialOnCopySettings__part2 This tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click on the building you want to copy settings from (2). Finally click on or drag across as many other similar buildings to paste those settings (3). Esta ferramenta pode ser ativada pressionando {0} ou clicando no ícone na barra de ferramentas (1). Em seguida, clique no edifício do qual deseja copiar as configurações (2). Por fim, clique ou arraste tantos outros edifícios semelhantes para colar essas configurações (3).
TutorialOnCopyTool__part1 This tool allows you to select one or more buildings to copy and place elsewhere. This allows you to effortlessly copy existing factory designs to scale your production. Esta ferramenta permite selecionar um ou mais edifícios para copiar e colocar em outro lugar. Isso permite que você copie sem esforço projetos de fábrica existentes para dimensionar sua produção.
TutorialOnCopyTool__part2 To copy several buildings at once, press {0} or click the icon in the toolbar (1) to select the <b>copy tool</b> then click and drag across the desired buildings (2) tool. Let go of the mouse button and drag to where you want to place your copied buildings and left click once to place (3). You can <b>copy a single building</b> by hovering over it and pressing {1}. Para copiar vários edifícios de uma só vez, pressione {0} ou clique no ícone na barra de ferramentas (1) para selecionar a <b>ferramenta de cópia</b> e, em seguida, clique e arraste sobre os edifícios desejados (2). Solte o botão do mouse e arraste para onde deseja colocar seus edifícios copiados e clique com o botão esquerdo uma vez para colocar (3). Você pode <b>copiar um único edifício</b> passando o mouse sobre ele e pressionando {1}.
TutorialOnCopyTool__part3 This tool copies configurations of buildings by default. You can hold the {0} while placing a building to prevent it from copying the configuration. Copies buildings will be constructed as new ones. Esta ferramenta copia as configurações de construções e as torna padrão. Você pode pressionar o {0} enquanto posiciona uma construção para prevenir que ela assuma a configuração copiada. Construções que foram copiadas serão construídas como novas.
TutorialOnCrisis__name Crisis management Gerenciamento de crise
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. De tempos em tempos, sua ilha pode entrar em crise - combustível acabando, falta de energia, baixa manutenção, etc. Obviamente, nunca é sua culpa. É sempre causado pelas pessoas na ilha fazendo um trabalho ruim. No entanto, existem maneiras de evitar alguns dos problemas desde o início.
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. Você pode fixar/desafixar produtos que gostaria de monitorar no painel lateral direito. Ao clicar neste painel, ele abrirá suas estatísticas globais, que mostram o inventário em sua ilha. Clique no ícone de alfinete para manter este produto sempre em exibição.
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products Fixando produtos importantes
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. Recomenda-se configurar alertas de armazenamento para produtos como {0} ou produtos críticos para serviços de manutenção ou assentamento. Ser notificado desde o início lhe dá tempo para reagir. Você também pode configurar armazenamentos dedicados, preenchê-los com suprimentos de emergência e desativar a exportação. Dessa forma, você tem suprimentos de emergência quando precisar deles.
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts Alertas de armazenamento
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. A maioria de suas máquinas e edifícios tem uma prioridade. Quanto menor o número, maior a prioridade e maior a probabilidade de obter energia, unidade, trabalhadores, manutenção e muito mais. Portanto, ter a infraestrutura mais crítica em uma prioridade maior é um ótimo caminho a percorrer.
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system Sistema de prioridade
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. Ficar sem energia não é divertido e há várias maneiras de evitar isso. O primeiro passo é configurar alertas para armazenamentos que alimentam máquinas geradoras de energia, por exemplo, armazenamento de carvão e água que alimentam caldeiras usadas para produzir vapor para geradores. Dessa forma, você sabe que o carvão ou a água estão acabando antes que o fornecimento de energia seja totalmente interrompido.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Gerenciamento de crise de energia
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). Você também pode dar maior prioridade a um armazenamento que alimenta sua usina. Você deve primeiro mover o <b>{0} controle deslizante</b> (1) para fora do local padrão ou não verá a <b>tela de seleção de prioridade</b> (2).
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. A configuração mais robusta, mas cara, é ter uma planta de backup como no mundo real. Isso pode, por exemplo, ser um conjunto de geradores a diesel que estão prontos para entrar em ação quando a energia cai.
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. Isso funciona por padrão porque um {0} tem prioridade de produção mais baixa do que geradores padrão conectados a turbinas. Você mesmo pode reconfigurar a prioridade de geração de energia para qualquer gerador de energia. Observe que as máquinas consomem menos manutenção quando estão ociosas.
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. No caso da pior emergência, você também pode impulsionar uma máquina. O impulso permite que as máquinas funcionem sem energia pelo custo mensal de {0}.
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. Esta ferramenta é semelhante à ferramenta de cópia, mas remove os edifícios copiados. Funciona apenas para edifícios fantasmas cuja construção ainda não foi iniciada.
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. A ferramenta pode ser ativada pressionando {0} ou clicando no ícone na barra de ferramentas (1). Você também pode pressionar {1} enquanto passa o cursor sobre uma construção para cortá-la instantaneamente, o que pode ser útil ao fazer ajustes rápidos.
TutorialOnDiesel__name Diesel production Produção de diesel
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} pode ser produzido destilando {1} no {2}. Para extrair {1}, construa uma {3} no topo de um reservatório de petróleo. Quando uma {3} é selecionada para construção, você verá barras pretas revelando a área onde contém petróleo no subsolo.
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. A <b>sobreposição de recursos</b> também pode ser exibida a qualquer momento, alternando-a no painel inferior esquerdo.
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. Quando os edifícios de produção são selecionados, os ícones que mostram os produtos de entrada e saída serão exibidos acima das portas de conexão para que você possa determinar onde tudo entrará e sairá. Conecte 3x {0} a um {1} usando <b>dutos</b>.
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. Há suprimentos subterrâneos limitados de {0} na ilha. Mais adiante no jogo, você poderá encontrar {0} adicionais no mapa do mundo. Para encontrá-los, você precisará usar seu navio e explorar os arredores.
Context English Portuguese (Brazil)
TutorialOnCoalPower__part4 A {0} can be used in combination with “auto-balance” toggle on turbines. Once enabled, turbines will automatically turn off when the connected shaft has maximum inertia, and back on when the inertia is low. The {0} helps to increase the total inertia of the shaft to make this system more efficient and prevent loss of power due to turbines' slow startup. Um {0} pode ser usado em combinação com o botão de “equilíbrio automático” nas turbinas. Uma vez habilitadas, as turbinas desligarão automaticamente quando o eixo conectado tiver inércia máxima e voltarão a ligar quando a inércia estiver baixa. O {0} ajuda a aumentar a inércia total do eixo para tornar este sistema mais eficiente e evitar a perda de potência devido ao arranque lento das turbinas.
TutorialOnContracts__name Contracts Contratos
TutorialOnContracts__part1 You can establish contracts with settlements to <b>exchange goods on regular basis</b>. Contracts are typically much more lucrative than quick trading deals but they cost Unity and require a dedicated {0}. Você pode estabelecer contratos com assentamentos para <b>negociar mercadorias regularmente</b>. Os contratos geralmente são muito mais lucrativos do que acordos de negociação rápida, mas custam Unity e exigem um {0} dedicado.
TutorialOnContracts__part2 After you establish a contract, you’ll need a {0} and a {1} with modules fit for the contract. For example, if you’re trading {2} for {3} you’ll need to have both a Unit Module ({2}) and a Fluid Module ({3}) attached to the {1} (1). Select either module, click 'assign a contract' (2), and assign the contract you wish to begin (3). Note that any other attached module will be auto assigned to the appropriate type of material if compatible with the contract. Depois de estabelecer um contrato, você precisará de um {0} e um {1} com módulos adequados ao contrato. Por exemplo, se você estiver trocando {2} por {3}, precisará ter um Módulo de Unidade ({2}) e um Módulo de Fluido ({3}) anexados ao {1} (1). Selecione um dos módulos, clique em 'atribuir um contrato' (2) e atribua o contrato que deseja iniciar (3). Observe que qualquer outro módulo anexado será automaticamente atribuído ao tipo de material apropriado se compatível com o contrato.
TutorialOnContracts__part3 Once your {1} modules are supplied with the correct amounts of required goods, the {0} will automatically travel to the settlement to exchange the goods. Contracts enable you to trade as much as you want without any time restriction Depois que seus módulos {1} forem fornecidos com as quantidades corretas de mercadorias necessárias, o {0} viajará automaticamente para o assentamento para trocar as mercadorias. Os contratos permitem que você negocie o quanto quiser sem qualquer restrição de tempo
TutorialOnCopySettings__part1 This tool enables you to copy configuration from one building to another. You can even drag over multiple buildings to mass apply the selected configuration. Esta ferramenta permite copiar a configuração de um edifício para outro. Você pode até arrastar vários edifícios para aplicar em massa a configuração selecionada.
TutorialOnCopySettings__part2 This tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click on the building you want to copy settings from (2). Finally click on or drag across as many other similar buildings to paste those settings (3). Esta ferramenta pode ser ativada pressionando {0} ou clicando no ícone na barra de ferramentas (1). Em seguida, clique no edifício do qual deseja copiar as configurações (2). Por fim, clique ou arraste tantos outros edifícios semelhantes para colar essas configurações (3).
TutorialOnCopyTool__part1 This tool allows you to select one or more buildings to copy and place elsewhere. This allows you to effortlessly copy existing factory designs to scale your production. Esta ferramenta permite selecionar um ou mais edifícios para copiar e colocar em outro lugar. Isso permite que você copie sem esforço projetos de fábrica existentes para dimensionar sua produção.
TutorialOnCopyTool__part2 To copy several buildings at once, press {0} or click the icon in the toolbar (1) to select the <b>copy tool</b> then click and drag across the desired buildings (2) tool. Let go of the mouse button and drag to where you want to place your copied buildings and left click once to place (3). You can <b>copy a single building</b> by hovering over it and pressing {1}. Para copiar vários edifícios de uma só vez, pressione {0} ou clique no ícone na barra de ferramentas (1) para selecionar a <b>ferramenta de cópia</b> e, em seguida, clique e arraste sobre os edifícios desejados (2). Solte o botão do mouse e arraste para onde deseja colocar seus edifícios copiados e clique com o botão esquerdo uma vez para colocar (3). Você pode <b>copiar um único edifício</b> passando o mouse sobre ele e pressionando {1}.
TutorialOnCopyTool__part3 This tool copies configurations of buildings by default. You can hold the {0} while placing a building to prevent it from copying the configuration. Copies buildings will be constructed as new ones. Esta ferramenta copia as configurações de construções e as torna padrão. Você pode pressionar o {0} enquanto posiciona uma construção para prevenir que ela assuma a configuração copiada. Construções que foram copiadas serão construídas como novas.
TutorialOnCrisis__name Crisis management Gerenciamento de crise
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. De tempos em tempos, sua ilha pode entrar em crise - combustível acabando, falta de energia, baixa manutenção, etc. Obviamente, nunca é sua culpa. É sempre causado pelas pessoas na ilha fazendo um trabalho ruim. No entanto, existem maneiras de evitar alguns dos problemas desde o início.
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. Você pode fixar/desafixar produtos que gostaria de monitorar no painel lateral direito. Ao clicar neste painel, ele abrirá suas estatísticas globais, que mostram o inventário em sua ilha. Clique no ícone de alfinete para manter este produto sempre em exibição.
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products Fixando produtos importantes
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. Recomenda-se configurar alertas de armazenamento para produtos como {0} ou produtos críticos para serviços de manutenção ou assentamento. Ser notificado desde o início lhe dá tempo para reagir. Você também pode configurar armazenamentos dedicados, preenchê-los com suprimentos de emergência e desativar a exportação. Dessa forma, você tem suprimentos de emergência quando precisar deles.
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts Alertas de armazenamento
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. A maioria de suas máquinas e edifícios tem uma prioridade. Quanto menor o número, maior a prioridade e maior a probabilidade de obter energia, unidade, trabalhadores, manutenção e muito mais. Portanto, ter a infraestrutura mais crítica em uma prioridade maior é um ótimo caminho a percorrer.
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system Sistema de prioridade
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. Ficar sem energia não é divertido e há várias maneiras de evitar isso. O primeiro passo é configurar alertas para armazenamentos que alimentam máquinas geradoras de energia, por exemplo, armazenamento de carvão e água que alimentam caldeiras usadas para produzir vapor para geradores. Dessa forma, você sabe que o carvão ou a água estão acabando antes que o fornecimento de energia seja totalmente interrompido.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Gerenciamento de crise de energia
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). Você também pode dar maior prioridade a um armazenamento que alimenta sua usina. Você deve primeiro mover o <b>{0} controle deslizante</b> (1) para fora do local padrão ou não verá a <b>tela de seleção de prioridade</b> (2).
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. A configuração mais robusta, mas cara, é ter uma planta de backup como no mundo real. Isso pode, por exemplo, ser um conjunto de geradores a diesel que estão prontos para entrar em ação quando a energia cai.
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. Isso funciona por padrão porque um {0} tem prioridade de produção mais baixa do que geradores padrão conectados a turbinas. Você mesmo pode reconfigurar a prioridade de geração de energia para qualquer gerador de energia. Observe que as máquinas consomem menos manutenção quando estão ociosas.
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. No caso da pior emergência, você também pode impulsionar uma máquina. O impulso permite que as máquinas funcionem sem energia pelo custo mensal de {0}.
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. Esta ferramenta é semelhante à ferramenta de cópia, mas remove os edifícios copiados. Funciona apenas para edifícios fantasmas cuja construção ainda não foi iniciada.
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. A ferramenta pode ser ativada pressionando {0} ou clicando no ícone na barra de ferramentas (1). Você também pode pressionar {1} enquanto passa o cursor sobre uma construção para cortá-la instantaneamente, o que pode ser útil ao fazer ajustes rápidos.
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} pode ser produzido destilando {1} no {2}. Para extrair {1}, construa uma {3} no topo de um reservatório de petróleo. Quando uma {3} é selecionada para construção, você verá barras pretas revelando a área onde contém petróleo no subsolo.
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. A <b>sobreposição de recursos</b> também pode ser exibida a qualquer momento, alternando-a no painel inferior esquerdo.
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. Quando os edifícios de produção são selecionados, os ícones que mostram os produtos de entrada e saída serão exibidos acima das portas de conexão para que você possa determinar onde tudo entrará e sairá. Conecte 3x {0} a um {1} usando <b>dutos</b>.
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. Há suprimentos subterrâneos limitados de {0} na ilha. Mais adiante no jogo, você poderá encontrar {0} adicionais no mapa do mundo. Para encontrá-los, você precisará usar seu navio e explorar os arredores.
Context English Portuguese (Brazil)
TutorialOnCrisis__name Crisis management Gerenciamento de crise
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. De tempos em tempos, sua ilha pode entrar em crise - combustível acabando, falta de energia, baixa manutenção, etc. Obviamente, nunca é sua culpa. É sempre causado pelas pessoas na ilha fazendo um trabalho ruim. No entanto, existem maneiras de evitar alguns dos problemas desde o início.
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. Você pode fixar/desafixar produtos que gostaria de monitorar no painel lateral direito. Ao clicar neste painel, ele abrirá suas estatísticas globais, que mostram o inventário em sua ilha. Clique no ícone de alfinete para manter este produto sempre em exibição.
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products Fixando produtos importantes
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. Recomenda-se configurar alertas de armazenamento para produtos como {0} ou produtos críticos para serviços de manutenção ou assentamento. Ser notificado desde o início lhe dá tempo para reagir. Você também pode configurar armazenamentos dedicados, preenchê-los com suprimentos de emergência e desativar a exportação. Dessa forma, você tem suprimentos de emergência quando precisar deles.
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts Alertas de armazenamento
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. A maioria de suas máquinas e edifícios tem uma prioridade. Quanto menor o número, maior a prioridade e maior a probabilidade de obter energia, unidade, trabalhadores, manutenção e muito mais. Portanto, ter a infraestrutura mais crítica em uma prioridade maior é um ótimo caminho a percorrer.
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system Sistema de prioridade
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. Ficar sem energia não é divertido e há várias maneiras de evitar isso. O primeiro passo é configurar alertas para armazenamentos que alimentam máquinas geradoras de energia, por exemplo, armazenamento de carvão e água que alimentam caldeiras usadas para produzir vapor para geradores. Dessa forma, você sabe que o carvão ou a água estão acabando antes que o fornecimento de energia seja totalmente interrompido.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Gerenciamento de crise de energia
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). Você também pode dar maior prioridade a um armazenamento que alimenta sua usina. Você deve primeiro mover o <b>{0} controle deslizante</b> (1) para fora do local padrão ou não verá a <b>tela de seleção de prioridade</b> (2).
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. A configuração mais robusta, mas cara, é ter uma planta de backup como no mundo real. Isso pode, por exemplo, ser um conjunto de geradores a diesel que estão prontos para entrar em ação quando a energia cai.
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. Isso funciona por padrão porque um {0} tem prioridade de produção mais baixa do que geradores padrão conectados a turbinas. Você mesmo pode reconfigurar a prioridade de geração de energia para qualquer gerador de energia. Observe que as máquinas consomem menos manutenção quando estão ociosas.
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. No caso da pior emergência, você também pode impulsionar uma máquina. O impulso permite que as máquinas funcionem sem energia pelo custo mensal de {0}.

Loading…

2 years ago
2 years ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 14 variants of this string.

View

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

String information

Context
TutorialOnCrisis__part3Heading
Source string comment
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
pt_BR.po, string 2635