Translation

TutorialOnCopySettings__part2
English {0} = shortcut key {0} = shortcut key
Context English Portuguese (Brazil)
TutorialOnCargoShip__part3a A {0} can only be researched once a first cargo ship is discovered on the world map. Depots can be built on the shore of your island. When placing a {0}, you will see striped patterns reaching out into the sea indicating ship access. You must ensure that at least one area is green, indicating that a ship will be able to dock. Be careful to not block these areas with other buildings such as other depots or ocean pumps. Um {0} só pode ser pesquisado quando um primeiro navio de carga é descoberto no mapa do mundo. Os depósitos podem ser construídos na costa da sua ilha. Ao colocar um {0}, você verá padrões listrados alcançando o mar, indicando o acesso do navio. Você deve garantir que pelo menos uma área esteja verde, indicando que um navio poderá atracar. Tenha cuidado para não bloquear essas áreas com outros edifícios, como outros depósitos ou bombas oceânicas.
TutorialOnCargoShip__part3b A {0} requires <b>modules</b> in order to store and transfer products. There are modules for each type of product and you can mix and match them on a single depot. These modules determine what types of products your ship will import or export, you need to assign this product manually. Modules also have input and output ports for you to connect transports to. Um {0} requer <b>módulos</b> para armazenar e transferir produtos. Existem módulos para cada tipo de produto e você pode misturá-los e combiná-los em um único depósito. Esses módulos determinam quais tipos de produtos seu navio irá importar ou exportar, você precisa atribuir este produto manualmente. Os módulos também possuem portas de entrada e saída para você conectar os transportes (como esteiras ou dutos).
TutorialOnCargoShip__part4Heading Ship logistics Logística de navios
TutorialOnCargoShip__part4V2 A cargo ship will depart automatically when there is enough cargo to fill the ship on the world map (1). A ship can pick up cargo from any entity on the world map. Each trip of the ship has a fixed fuel cost which is based on the size of the ship (2). Um navio cargueiro partirá automaticamente quando houver carga suficiente para encher o navio no mapa do mundo (1). Um navio pode pegar carga de qualquer entidade no mapa do mundo. Cada viagem do navio tem um custo fixo de combustível que é baseado no tamanho do navio (2).
TutorialOnCargoShip__part5V2 Upgrading the cargo depot will also upgrade the attached ship. This expands the number of slots and thus the amount of transported materials. Larger ships are more efficient in fuel consumption. Aprimorar o depósito de carga também aprimorará o navio anexado. Isso expande o número de slots e, portanto, a quantidade de materiais transportados. Navios maiores são mais eficientes no consumo de combustível.
TutorialOnCoalPower__name Coal power plant Usina de carvão
TutorialOnCoalPower__part1 A more efficient way of generating power compared to diesel generators is a coal power plant. Coal burned in boilers turns water into steam (1). This steam then spins turbines (2) and transfers mechanical force over a shaft into attached power generators (3) which make electricity from it. Uma maneira mais eficiente de gerar energia em comparação com geradores a diesel é uma usina de carvão. Carvão queimado em caldeiras transforma água em vapor (1). Esse vapor então gira turbinas (2) e transfere força mecânica sobre um eixo para geradores de energia conectados (3) que produzem eletricidade a partir dele.
TutorialOnCoalPower__part2 It does not matter how you order your turbines and generators, as long as they are all on one shaft they work together. Não importa como você organiza suas turbinas e geradores, desde que estejam todos em um eixo, eles funcionam juntos.
TutorialOnCoalPower__part3 Generators do not produce electricity when there is no need and ignore the energy from the mechanical shaft. However, the turbines do not stop when the shaft is spinning at full power, instead, they let the steam pass through which means some energy gets lost. To combat this, you can use a {0} attached to the mechanical shaft which will store the mechanical energy as inertia and return it when the power is needed, behaving like batteries. Os geradores não produzem eletricidade quando não há necessidade e ignoram a energia do eixo mecânico. No entanto, as turbinas não param quando o eixo está girando com força total, em vez disso, elas deixam o vapor passar, o que significa que alguma energia é perdida. Para combater isso, você pode usar um {0} anexado ao eixo mecânico que armazenará a energia mecânica como inércia e a devolverá quando a energia for necessária, comportando-se como baterias.
TutorialOnCoalPower__part4 A {0} can be used in combination with “auto-balance” toggle on turbines. Once enabled, turbines will automatically turn off when the connected shaft has maximum inertia, and back on when the inertia is low. The {0} helps to increase the total inertia of the shaft to make this system more efficient and prevent loss of power due to turbines' slow startup. Um {0} pode ser usado em combinação com o botão de “equilíbrio automático” nas turbinas. Uma vez habilitadas, as turbinas desligarão automaticamente quando o eixo conectado tiver inércia máxima e voltarão a ligar quando a inércia estiver baixa. O {0} ajuda a aumentar a inércia total do eixo para tornar este sistema mais eficiente e evitar a perda de potência devido ao arranque lento das turbinas.
TutorialOnContracts__name Contracts Contratos
TutorialOnContracts__part1 You can establish contracts with settlements to <b>exchange goods on regular basis</b>. Contracts are typically much more lucrative than quick trading deals but they cost Unity and require a dedicated {0}. Você pode estabelecer contratos com assentamentos para <b>negociar mercadorias regularmente</b>. Os contratos geralmente são muito mais lucrativos do que acordos de negociação rápida, mas custam Unity e exigem um {0} dedicado.
TutorialOnContracts__part2 After you establish a contract, you’ll need a {0} and a {1} with modules fit for the contract. For example, if you’re trading {2} for {3} you’ll need to have both a Unit Module ({2}) and a Fluid Module ({3}) attached to the {1} (1). Select either module, click 'assign a contract' (2), and assign the contract you wish to begin (3). Note that any other attached module will be auto assigned to the appropriate type of material if compatible with the contract. Depois de estabelecer um contrato, você precisará de um {0} e um {1} com módulos adequados ao contrato. Por exemplo, se você estiver trocando {2} por {3}, precisará ter um Módulo de Unidade ({2}) e um Módulo de Fluido ({3}) anexados ao {1} (1). Selecione um dos módulos, clique em 'atribuir um contrato' (2) e atribua o contrato que deseja iniciar (3). Observe que qualquer outro módulo anexado será automaticamente atribuído ao tipo de material apropriado se compatível com o contrato.
TutorialOnContracts__part3 Once your {1} modules are supplied with the correct amounts of required goods, the {0} will automatically travel to the settlement to exchange the goods. Contracts enable you to trade as much as you want without any time restriction Depois que seus módulos {1} forem fornecidos com as quantidades corretas de mercadorias necessárias, o {0} viajará automaticamente para o assentamento para trocar as mercadorias. Os contratos permitem que você negocie o quanto quiser sem qualquer restrição de tempo
TutorialOnCopySettings__part1 This tool enables you to copy configuration from one building to another. You can even drag over multiple buildings to mass apply the selected configuration. Esta ferramenta permite copiar a configuração de um edifício para outro. Você pode até arrastar vários edifícios para aplicar em massa a configuração selecionada.
TutorialOnCopySettings__part2 This tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click on the building you want to copy settings from (2). Finally click on or drag across as many other similar buildings to paste those settings (3). Esta ferramenta pode ser ativada pressionando {0} ou clicando no ícone na barra de ferramentas (1). Em seguida, clique no edifício do qual deseja copiar as configurações (2). Por fim, clique ou arraste tantos outros edifícios semelhantes para colar essas configurações (3).
TutorialOnCopyTool__part1 This tool allows you to select one or more buildings to copy and place elsewhere. This allows you to effortlessly copy existing factory designs to scale your production. Esta ferramenta permite selecionar um ou mais edifícios para copiar e colocar em outro lugar. Isso permite que você copie sem esforço projetos de fábrica existentes para dimensionar sua produção.
TutorialOnCopyTool__part2 To copy several buildings at once, press {0} or click the icon in the toolbar (1) to select the <b>copy tool</b> then click and drag across the desired buildings (2) tool. Let go of the mouse button and drag to where you want to place your copied buildings and left click once to place (3). You can <b>copy a single building</b> by hovering over it and pressing {1}. Para copiar vários edifícios de uma só vez, pressione {0} ou clique no ícone na barra de ferramentas (1) para selecionar a <b>ferramenta de cópia</b> e, em seguida, clique e arraste sobre os edifícios desejados (2). Solte o botão do mouse e arraste para onde deseja colocar seus edifícios copiados e clique com o botão esquerdo uma vez para colocar (3). Você pode <b>copiar um único edifício</b> passando o mouse sobre ele e pressionando {1}.
TutorialOnCopyTool__part3 This tool copies configurations of buildings by default. You can hold the {0} while placing a building to prevent it from copying the configuration. Copies buildings will be constructed as new ones. Esta ferramenta copia as configurações de construções e as torna padrão. Você pode pressionar o {0} enquanto posiciona uma construção para prevenir que ela assuma a configuração copiada. Construções que foram copiadas serão construídas como novas.
TutorialOnCrisis__name Crisis management Gerenciamento de crise
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. De tempos em tempos, sua ilha pode entrar em crise - combustível acabando, falta de energia, baixa manutenção, etc. Obviamente, nunca é sua culpa. É sempre causado pelas pessoas na ilha fazendo um trabalho ruim. No entanto, existem maneiras de evitar alguns dos problemas desde o início.
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. Você pode fixar/desafixar produtos que gostaria de monitorar no painel lateral direito. Ao clicar neste painel, ele abrirá suas estatísticas globais, que mostram o inventário em sua ilha. Clique no ícone de alfinete para manter este produto sempre em exibição.
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products Fixando produtos importantes
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. Recomenda-se configurar alertas de armazenamento para produtos como {0} ou produtos críticos para serviços de manutenção ou assentamento. Ser notificado desde o início lhe dá tempo para reagir. Você também pode configurar armazenamentos dedicados, preenchê-los com suprimentos de emergência e desativar a exportação. Dessa forma, você tem suprimentos de emergência quando precisar deles.
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts Alertas de armazenamento
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. A maioria de suas máquinas e edifícios tem uma prioridade. Quanto menor o número, maior a prioridade e maior a probabilidade de obter energia, unidade, trabalhadores, manutenção e muito mais. Portanto, ter a infraestrutura mais crítica em uma prioridade maior é um ótimo caminho a percorrer.
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system Sistema de prioridade
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. Ficar sem energia não é divertido e há várias maneiras de evitar isso. O primeiro passo é configurar alertas para armazenamentos que alimentam máquinas geradoras de energia, por exemplo, armazenamento de carvão e água que alimentam caldeiras usadas para produzir vapor para geradores. Dessa forma, você sabe que o carvão ou a água estão acabando antes que o fornecimento de energia seja totalmente interrompido.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Gerenciamento de crise de energia
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). Você também pode dar maior prioridade a um armazenamento que alimenta sua usina. Você deve primeiro mover o <b>{0} controle deslizante</b> (1) para fora do local padrão ou não verá a <b>tela de seleção de prioridade</b> (2).
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. A configuração mais robusta, mas cara, é ter uma planta de backup como no mundo real. Isso pode, por exemplo, ser um conjunto de geradores a diesel que estão prontos para entrar em ação quando a energia cai.
Context English Portuguese (Brazil)
TutorialOnCargoShip__part3a A {0} can only be researched once a first cargo ship is discovered on the world map. Depots can be built on the shore of your island. When placing a {0}, you will see striped patterns reaching out into the sea indicating ship access. You must ensure that at least one area is green, indicating that a ship will be able to dock. Be careful to not block these areas with other buildings such as other depots or ocean pumps. Um {0} só pode ser pesquisado quando um primeiro navio de carga é descoberto no mapa do mundo. Os depósitos podem ser construídos na costa da sua ilha. Ao colocar um {0}, você verá padrões listrados alcançando o mar, indicando o acesso do navio. Você deve garantir que pelo menos uma área esteja verde, indicando que um navio poderá atracar. Tenha cuidado para não bloquear essas áreas com outros edifícios, como outros depósitos ou bombas oceânicas.
TutorialOnCargoShip__part3b A {0} requires <b>modules</b> in order to store and transfer products. There are modules for each type of product and you can mix and match them on a single depot. These modules determine what types of products your ship will import or export, you need to assign this product manually. Modules also have input and output ports for you to connect transports to. Um {0} requer <b>módulos</b> para armazenar e transferir produtos. Existem módulos para cada tipo de produto e você pode misturá-los e combiná-los em um único depósito. Esses módulos determinam quais tipos de produtos seu navio irá importar ou exportar, você precisa atribuir este produto manualmente. Os módulos também possuem portas de entrada e saída para você conectar os transportes (como esteiras ou dutos).
TutorialOnCargoShip__part4Heading Ship logistics Logística de navios
TutorialOnCargoShip__part4V2 A cargo ship will depart automatically when there is enough cargo to fill the ship on the world map (1). A ship can pick up cargo from any entity on the world map. Each trip of the ship has a fixed fuel cost which is based on the size of the ship (2). Um navio cargueiro partirá automaticamente quando houver carga suficiente para encher o navio no mapa do mundo (1). Um navio pode pegar carga de qualquer entidade no mapa do mundo. Cada viagem do navio tem um custo fixo de combustível que é baseado no tamanho do navio (2).
TutorialOnCargoShip__part5V2 Upgrading the cargo depot will also upgrade the attached ship. This expands the number of slots and thus the amount of transported materials. Larger ships are more efficient in fuel consumption. Aprimorar o depósito de carga também aprimorará o navio anexado. Isso expande o número de slots e, portanto, a quantidade de materiais transportados. Navios maiores são mais eficientes no consumo de combustível.
TutorialOnCoalPower__name Coal power plant Usina de carvão
TutorialOnCoalPower__part1 A more efficient way of generating power compared to diesel generators is a coal power plant. Coal burned in boilers turns water into steam (1). This steam then spins turbines (2) and transfers mechanical force over a shaft into attached power generators (3) which make electricity from it. Uma maneira mais eficiente de gerar energia em comparação com geradores a diesel é uma usina de carvão. Carvão queimado em caldeiras transforma água em vapor (1). Esse vapor então gira turbinas (2) e transfere força mecânica sobre um eixo para geradores de energia conectados (3) que produzem eletricidade a partir dele.
TutorialOnCoalPower__part2 It does not matter how you order your turbines and generators, as long as they are all on one shaft they work together. Não importa como você organiza suas turbinas e geradores, desde que estejam todos em um eixo, eles funcionam juntos.
TutorialOnCoalPower__part3 Generators do not produce electricity when there is no need and ignore the energy from the mechanical shaft. However, the turbines do not stop when the shaft is spinning at full power, instead, they let the steam pass through which means some energy gets lost. To combat this, you can use a {0} attached to the mechanical shaft which will store the mechanical energy as inertia and return it when the power is needed, behaving like batteries. Os geradores não produzem eletricidade quando não há necessidade e ignoram a energia do eixo mecânico. No entanto, as turbinas não param quando o eixo está girando com força total, em vez disso, elas deixam o vapor passar, o que significa que alguma energia é perdida. Para combater isso, você pode usar um {0} anexado ao eixo mecânico que armazenará a energia mecânica como inércia e a devolverá quando a energia for necessária, comportando-se como baterias.
TutorialOnCoalPower__part4 A {0} can be used in combination with “auto-balance” toggle on turbines. Once enabled, turbines will automatically turn off when the connected shaft has maximum inertia, and back on when the inertia is low. The {0} helps to increase the total inertia of the shaft to make this system more efficient and prevent loss of power due to turbines' slow startup. Um {0} pode ser usado em combinação com o botão de “equilíbrio automático” nas turbinas. Uma vez habilitadas, as turbinas desligarão automaticamente quando o eixo conectado tiver inércia máxima e voltarão a ligar quando a inércia estiver baixa. O {0} ajuda a aumentar a inércia total do eixo para tornar este sistema mais eficiente e evitar a perda de potência devido ao arranque lento das turbinas.
TutorialOnContracts__name Contracts Contratos
TutorialOnContracts__part1 You can establish contracts with settlements to <b>exchange goods on regular basis</b>. Contracts are typically much more lucrative than quick trading deals but they cost Unity and require a dedicated {0}. Você pode estabelecer contratos com assentamentos para <b>negociar mercadorias regularmente</b>. Os contratos geralmente são muito mais lucrativos do que acordos de negociação rápida, mas custam Unity e exigem um {0} dedicado.
TutorialOnContracts__part2 After you establish a contract, you’ll need a {0} and a {1} with modules fit for the contract. For example, if you’re trading {2} for {3} you’ll need to have both a Unit Module ({2}) and a Fluid Module ({3}) attached to the {1} (1). Select either module, click 'assign a contract' (2), and assign the contract you wish to begin (3). Note that any other attached module will be auto assigned to the appropriate type of material if compatible with the contract. Depois de estabelecer um contrato, você precisará de um {0} e um {1} com módulos adequados ao contrato. Por exemplo, se você estiver trocando {2} por {3}, precisará ter um Módulo de Unidade ({2}) e um Módulo de Fluido ({3}) anexados ao {1} (1). Selecione um dos módulos, clique em 'atribuir um contrato' (2) e atribua o contrato que deseja iniciar (3). Observe que qualquer outro módulo anexado será automaticamente atribuído ao tipo de material apropriado se compatível com o contrato.
TutorialOnContracts__part3 Once your {1} modules are supplied with the correct amounts of required goods, the {0} will automatically travel to the settlement to exchange the goods. Contracts enable you to trade as much as you want without any time restriction Depois que seus módulos {1} forem fornecidos com as quantidades corretas de mercadorias necessárias, o {0} viajará automaticamente para o assentamento para trocar as mercadorias. Os contratos permitem que você negocie o quanto quiser sem qualquer restrição de tempo
TutorialOnCopySettings__part1 This tool enables you to copy configuration from one building to another. You can even drag over multiple buildings to mass apply the selected configuration. Esta ferramenta permite copiar a configuração de um edifício para outro. Você pode até arrastar vários edifícios para aplicar em massa a configuração selecionada.
TutorialOnCopySettings__part2 This tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). Then click on the building you want to copy settings from (2). Finally click on or drag across as many other similar buildings to paste those settings (3). Esta ferramenta pode ser ativada pressionando {0} ou clicando no ícone na barra de ferramentas (1). Em seguida, clique no edifício do qual deseja copiar as configurações (2). Por fim, clique ou arraste tantos outros edifícios semelhantes para colar essas configurações (3).
TutorialOnCopyTool__part1 This tool allows you to select one or more buildings to copy and place elsewhere. This allows you to effortlessly copy existing factory designs to scale your production. Esta ferramenta permite selecionar um ou mais edifícios para copiar e colocar em outro lugar. Isso permite que você copie sem esforço projetos de fábrica existentes para dimensionar sua produção.
TutorialOnCopyTool__part2 To copy several buildings at once, press {0} or click the icon in the toolbar (1) to select the <b>copy tool</b> then click and drag across the desired buildings (2) tool. Let go of the mouse button and drag to where you want to place your copied buildings and left click once to place (3). You can <b>copy a single building</b> by hovering over it and pressing {1}. Para copiar vários edifícios de uma só vez, pressione {0} ou clique no ícone na barra de ferramentas (1) para selecionar a <b>ferramenta de cópia</b> e, em seguida, clique e arraste sobre os edifícios desejados (2). Solte o botão do mouse e arraste para onde deseja colocar seus edifícios copiados e clique com o botão esquerdo uma vez para colocar (3). Você pode <b>copiar um único edifício</b> passando o mouse sobre ele e pressionando {1}.
TutorialOnCopyTool__part3 This tool copies configurations of buildings by default. You can hold the {0} while placing a building to prevent it from copying the configuration. Copies buildings will be constructed as new ones. Esta ferramenta copia as configurações de construções e as torna padrão. Você pode pressionar o {0} enquanto posiciona uma construção para prevenir que ela assuma a configuração copiada. Construções que foram copiadas serão construídas como novas.
TutorialOnCrisis__name Crisis management Gerenciamento de crise
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. De tempos em tempos, sua ilha pode entrar em crise - combustível acabando, falta de energia, baixa manutenção, etc. Obviamente, nunca é sua culpa. É sempre causado pelas pessoas na ilha fazendo um trabalho ruim. No entanto, existem maneiras de evitar alguns dos problemas desde o início.
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. Você pode fixar/desafixar produtos que gostaria de monitorar no painel lateral direito. Ao clicar neste painel, ele abrirá suas estatísticas globais, que mostram o inventário em sua ilha. Clique no ícone de alfinete para manter este produto sempre em exibição.
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products Fixando produtos importantes
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. Recomenda-se configurar alertas de armazenamento para produtos como {0} ou produtos críticos para serviços de manutenção ou assentamento. Ser notificado desde o início lhe dá tempo para reagir. Você também pode configurar armazenamentos dedicados, preenchê-los com suprimentos de emergência e desativar a exportação. Dessa forma, você tem suprimentos de emergência quando precisar deles.
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts Alertas de armazenamento
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. A maioria de suas máquinas e edifícios tem uma prioridade. Quanto menor o número, maior a prioridade e maior a probabilidade de obter energia, unidade, trabalhadores, manutenção e muito mais. Portanto, ter a infraestrutura mais crítica em uma prioridade maior é um ótimo caminho a percorrer.
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system Sistema de prioridade
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. Ficar sem energia não é divertido e há várias maneiras de evitar isso. O primeiro passo é configurar alertas para armazenamentos que alimentam máquinas geradoras de energia, por exemplo, armazenamento de carvão e água que alimentam caldeiras usadas para produzir vapor para geradores. Dessa forma, você sabe que o carvão ou a água estão acabando antes que o fornecimento de energia seja totalmente interrompido.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Gerenciamento de crise de energia
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). Você também pode dar maior prioridade a um armazenamento que alimenta sua usina. Você deve primeiro mover o <b>{0} controle deslizante</b> (1) para fora do local padrão ou não verá a <b>tela de seleção de prioridade</b> (2).

Loading…

a year ago
a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 2 variants of this string.

View

Glossary

English Portuguese (Brazil)
Click Clique Glossary
copy copiar Glossary
drag Arrastar Glossary
or ou Glossary

String information

Context
TutorialOnCopySettings__part2
Source string comment
{0} = shortcut key {0} = shortcut key
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
pt_BR.po, string 2626