Translation

MessageGroupLogistics__name
English name of tutorial group about logistics (truck, belts, ships) name of tutorial group about logistics (truck, belts, ships)
Context English Portuguese (Brazil)
MechPowerGenerator__EfficiencyTooltip Efficiency is a ratio of produced power over used input. It represents how efficiently is input product converted to mechanical power. If the shaft is overloaded, some produced power will be wasted and efficiency will go down accordingly. There is also loss of efficiency when the machine is starting-up. To avoid startup losses, this machine should run continuously without interruption. A eficiência é uma relação entre a potência produzida e a entrada usada. Ele representa a eficiência com que o produto de entrada é convertido em energia mecânica. Se o eixo estiver sobrecarregado, parte da energia produzida será desperdiçada e a eficiência diminuirá de acordo. Também há perda de eficiência durante a inicialização da máquina. Para evitar perdas na inicialização, esta máquina deve funcionar continuamente, sem interrupção.
Menu__Continue Continue Continuar
Menu__DifficultySettings Customize difficulty Personalizar dificuldade
Menu__Discord Discord Discord
Menu__Load Load Carregar
Menu__MapEditor Map editor Editor de mapas
Menu__NewGame New game Novo jogo
Menu__OpenSettings Settings Configurações
Menu__Save Save Salvar
MenusFpsLimitRenderingSetting__Name FPS limit in menus Limite de FPS nos menus
MessageCenter__MessagesTitle Messages Mensagens
MessageCenter__Title Message center Centro de Mensagens
MessageGroupFoodProduction__name Food production Produção de alimentos
MessageGroupGeneral__name General Geral
MessageGroupGettingStarted__name Getting started Começando
MessageGroupLogistics__name Logistics Logística
MessageGroupSettlement__name Settlement Assentamento
MessageGroupTerraforming__name Terraforming Terraformação
MessageGroupTools__name Tools Ferramentas
MessageGroupWarnings__name Warnings Avisos
MessageGroupWorld__name World Mundo
MessageOnVictory__part1 Congratulations, Captain! Against all the odds, you have built a thriving industrial empire and launched a rocket to space! Parabéns, Capitão! Contra todas as probabilidades, você construiu um próspero império industrial e lançou um foguete em direção ao espaço!
MessageOnVictory__part2 This is the end of content of this the Early Access version of Captain of Industry, but there are still a lot of things to explore! You can keep playing on this map for as long as you want, or try different maps and higher difficulty settings. Este é o fim do conteúdo desta versão Early Access de Captain of Industry, mas ainda há muitas coisas a serem exploradas! Você pode continuar jogando neste mapa o quanto quiser, ou tentar mapas diferentes e configurações de maior dificuldade.
MessageOnVictory__part3 If you have any feedback, please reach out to us on our Discord server or via Steam forums, we’d love to hear from you! Se você tiver algum comentário, entre em contato conosco em nosso servidor Discord ou através dos fóruns Steam, adoraríamos ouvir você!
MessageOnVictory__title Congratulations! Parabéns!
MessageWelcome__name Welcome Captain! Bem-vindo Capitão!
MessageWelcome__part1 Captain, we have found the island we’ve been searching for, it was not on the map! Our ship took a lot of damage and will need major repairs in order to sail again but we should be safe here. Capitão, encontramos a ilha que procurávamos, não estava no mapa! Nosso navio sofreu muitos danos e precisará de grandes reparos para navegar novamente, mas devemos estar seguros aqui.
MessageWelcome__part2V2 Besides our initial supplies we are starting from scratch. We should start manufacturing {0} to be able to build our infrastructure, <b>grow food</b> to feed our people, and find a way to <b>make fuel</b> for our vehicles. Além de nossos suprimentos iniciais, estamos começando do zero. Devemos começar a fabricar {0} para poder construir nossa infraestrutura, <b>cultivar alimentos</b> para alimentar nosso povo e encontrar uma maneira de <b>produzir combustível</b> para nossos veículos.
MessageWelcome__part3V2 The island looks abandoned but it has plenty of natural resources that we could use. There are even some <b>abandoned buildings</b> around that we could <b>disassemble</b> for scrap. A ilha parece abandonada, mas tem muitos recursos naturais que poderíamos usar. Existem até alguns <b>edifícios abandonados</b> que poderíamos <b>desmontar</b> para sucata.
MessageWelcome__part4V2 Also we should set up a {0} so we can reinvent all the technologies we took for granted for so long. Além disso, devemos configurar um {0} para que possamos reinventar todas as tecnologias que consideramos naturais por tanto tempo.
MessageWelcome__part5 We found out about a settlement nearby we can <b>trade with</b> in case we run out of something. They can deliver the goods to us once we have a {0}. Descobrimos um assentamento próximo com o qual podemos <b>negociar</b> caso fiquemos sem alguma coisa. Eles podem entregar as mercadorias para nós assim que tivermos uma {0}.
Context English Portuguese (Brazil)
MechPowerGenerator__EfficiencyTooltip Efficiency is a ratio of produced power over used input. It represents how efficiently is input product converted to mechanical power. If the shaft is overloaded, some produced power will be wasted and efficiency will go down accordingly. There is also loss of efficiency when the machine is starting-up. To avoid startup losses, this machine should run continuously without interruption. A eficiência é uma relação entre a potência produzida e a entrada usada. Ele representa a eficiência com que o produto de entrada é convertido em energia mecânica. Se o eixo estiver sobrecarregado, parte da energia produzida será desperdiçada e a eficiência diminuirá de acordo. Também há perda de eficiência durante a inicialização da máquina. Para evitar perdas na inicialização, esta máquina deve funcionar continuamente, sem interrupção.
MenusFpsLimitRenderingSetting__Name FPS limit in menus Limite de FPS nos menus
Menu__Continue Continue Continuar
Menu__DifficultySettings Customize difficulty Personalizar dificuldade
Menu__Discord Discord Discord
Menu__Load Load Carregar
Menu__MapEditor Map editor Editor de mapas
Menu__NewGame New game Novo jogo
Menu__OpenSettings Settings Configurações
Menu__Save Save Salvar
MessageCenter__MessagesTitle Messages Mensagens
MessageCenter__Title Message center Centro de Mensagens
MessageGroupFoodProduction__name Food production Produção de alimentos
MessageGroupGeneral__name General Geral
MessageGroupGettingStarted__name Getting started Começando
MessageGroupLogistics__name Logistics Logística
MessageGroupSettlement__name Settlement Assentamento
MessageGroupTerraforming__name Terraforming Terraformação
MessageGroupTools__name Tools Ferramentas
MessageGroupWarnings__name Warnings Avisos
MessageGroupWorld__name World Mundo
MessageOnVictory__part1 Congratulations, Captain! Against all the odds, you have built a thriving industrial empire and launched a rocket to space! Parabéns, Capitão! Contra todas as probabilidades, você construiu um próspero império industrial e lançou um foguete em direção ao espaço!
MessageOnVictory__part2 This is the end of content of this the Early Access version of Captain of Industry, but there are still a lot of things to explore! You can keep playing on this map for as long as you want, or try different maps and higher difficulty settings. Este é o fim do conteúdo desta versão Early Access de Captain of Industry, mas ainda há muitas coisas a serem exploradas! Você pode continuar jogando neste mapa o quanto quiser, ou tentar mapas diferentes e configurações de maior dificuldade.
MessageOnVictory__part3 If you have any feedback, please reach out to us on our Discord server or via Steam forums, we’d love to hear from you! Se você tiver algum comentário, entre em contato conosco em nosso servidor Discord ou através dos fóruns Steam, adoraríamos ouvir você!
MessageOnVictory__title Congratulations! Parabéns!
MessageWelcome__name Welcome Captain! Bem-vindo Capitão!
MessageWelcome__part1 Captain, we have found the island we’ve been searching for, it was not on the map! Our ship took a lot of damage and will need major repairs in order to sail again but we should be safe here. Capitão, encontramos a ilha que procurávamos, não estava no mapa! Nosso navio sofreu muitos danos e precisará de grandes reparos para navegar novamente, mas devemos estar seguros aqui.
MessageWelcome__part2V2 Besides our initial supplies we are starting from scratch. We should start manufacturing {0} to be able to build our infrastructure, <b>grow food</b> to feed our people, and find a way to <b>make fuel</b> for our vehicles. Além de nossos suprimentos iniciais, estamos começando do zero. Devemos começar a fabricar {0} para poder construir nossa infraestrutura, <b>cultivar alimentos</b> para alimentar nosso povo e encontrar uma maneira de <b>produzir combustível</b> para nossos veículos.
MessageWelcome__part3V2 The island looks abandoned but it has plenty of natural resources that we could use. There are even some <b>abandoned buildings</b> around that we could <b>disassemble</b> for scrap. A ilha parece abandonada, mas tem muitos recursos naturais que poderíamos usar. Existem até alguns <b>edifícios abandonados</b> que poderíamos <b>desmontar</b> para sucata.
MessageWelcome__part4V2 Also we should set up a {0} so we can reinvent all the technologies we took for granted for so long. Além disso, devemos configurar um {0} para que possamos reinventar todas as tecnologias que consideramos naturais por tanto tempo.

Loading…

a year ago
a year ago
Browse all component changes

Things to check

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

String information

Context
MessageGroupLogistics__name
Source string comment
name of tutorial group about logistics (truck, belts, ships) name of tutorial group about logistics (truck, belts, ships)
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
pt_BR.po, string 1364