Translation

TutorialOnCrisis__part8V2
English {0} - Unity {0} - Unity
Context English Portuguese (Brazil)
TutorialOnCopyTool__part2 To copy several buildings at once, press {0} or click the icon in the toolbar (1) to select the <b>copy tool</b> then click and drag across the desired buildings (2) tool. Let go of the mouse button and drag to where you want to place your copied buildings and left click once to place (3). You can <b>copy a single building</b> by hovering over it and pressing {1}. Para copiar vários edifícios de uma só vez, pressione {0} ou clique no ícone na barra de ferramentas (1) para selecionar a <b>ferramenta de cópia</b> e, em seguida, clique e arraste sobre os edifícios desejados (2). Solte o botão do mouse e arraste para onde deseja colocar seus edifícios copiados e clique com o botão esquerdo uma vez para colocar (3). Você pode <b>copiar um único edifício</b> passando o mouse sobre ele e pressionando {1}.
TutorialOnCopyTool__part3 This tool copies configurations of buildings by default. You can hold the {0} while placing a building to prevent it from copying the configuration. Copies buildings will be constructed as new ones. Esta ferramenta copia as configurações de construções e as torna padrão. Você pode pressionar o {0} enquanto posiciona uma construção para prevenir que ela assuma a configuração copiada. Construções que foram copiadas serão construídas como novas.
TutorialOnCrisis__name Crisis management Gerenciamento de crise
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. De tempos em tempos, sua ilha pode entrar em crise - combustível acabando, falta de energia, baixa manutenção, etc. Obviamente, nunca é sua culpa. É sempre causado pelas pessoas na ilha fazendo um trabalho ruim. No entanto, existem maneiras de evitar alguns dos problemas desde o início.
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. Você pode fixar/desafixar produtos que gostaria de monitorar no painel lateral direito. Ao clicar neste painel, ele abrirá suas estatísticas globais, que mostram o inventário em sua ilha. Clique no ícone de alfinete para manter este produto sempre em exibição.
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products Fixando produtos importantes
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. Recomenda-se configurar alertas de armazenamento para produtos como {0} ou produtos críticos para serviços de manutenção ou assentamento. Ser notificado desde o início lhe dá tempo para reagir. Você também pode configurar armazenamentos dedicados, preenchê-los com suprimentos de emergência e desativar a exportação. Dessa forma, você tem suprimentos de emergência quando precisar deles.
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts Alertas de armazenamento
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. A maioria de suas máquinas e edifícios tem uma prioridade. Quanto menor o número, maior a prioridade e maior a probabilidade de obter energia, unidade, trabalhadores, manutenção e muito mais. Portanto, ter a infraestrutura mais crítica em uma prioridade maior é um ótimo caminho a percorrer.
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system Sistema de prioridade
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. Ficar sem energia não é divertido e há várias maneiras de evitar isso. O primeiro passo é configurar alertas para armazenamentos que alimentam máquinas geradoras de energia, por exemplo, armazenamento de carvão e água que alimentam caldeiras usadas para produzir vapor para geradores. Dessa forma, você sabe que o carvão ou a água estão acabando antes que o fornecimento de energia seja totalmente interrompido.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Gerenciamento de crise de energia
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). Você também pode dar maior prioridade a um armazenamento que alimenta sua usina. Você deve primeiro mover o <b>{0} controle deslizante</b> (1) para fora do local padrão ou não verá a <b>tela de seleção de prioridade</b> (2).
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. A configuração mais robusta, mas cara, é ter uma planta de backup como no mundo real. Isso pode, por exemplo, ser um conjunto de geradores a diesel que estão prontos para entrar em ação quando a energia cai.
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. Isso funciona por padrão porque um {0} tem prioridade de produção mais baixa do que geradores padrão conectados a turbinas. Você mesmo pode reconfigurar a prioridade de geração de energia para qualquer gerador de energia. Observe que as máquinas consomem menos manutenção quando estão ociosas.
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. No caso da pior emergência, você também pode impulsionar uma máquina. O impulso permite que as máquinas funcionem sem energia pelo custo mensal de {0}.
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. Esta ferramenta é semelhante à ferramenta de cópia, mas remove os edifícios copiados. Funciona apenas para edifícios fantasmas cuja construção ainda não foi iniciada.
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. A ferramenta pode ser ativada pressionando {0} ou clicando no ícone na barra de ferramentas (1). Você também pode pressionar {1} enquanto passa o cursor sobre uma construção para cortá-la instantaneamente, o que pode ser útil ao fazer ajustes rápidos.
TutorialOnDiesel__name Diesel production Produção de diesel
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} pode ser produzido destilando {1} no {2}. Para extrair {1}, construa uma {3} no topo de um reservatório de petróleo. Quando uma {3} é selecionada para construção, você verá barras pretas revelando a área onde contém petróleo no subsolo.
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. A <b>sobreposição de recursos</b> também pode ser exibida a qualquer momento, alternando-a no painel inferior esquerdo.
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. Quando os edifícios de produção são selecionados, os ícones que mostram os produtos de entrada e saída serão exibidos acima das portas de conexão para que você possa determinar onde tudo entrará e sairá. Conecte 3x {0} a um {1} usando <b>dutos</b>.
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. Há suprimentos subterrâneos limitados de {0} na ilha. Mais adiante no jogo, você poderá encontrar {0} adicionais no mapa do mundo. Para encontrá-los, você precisará usar seu navio e explorar os arredores.
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. A produção de diesel não é um processo limpo, produz <b>{0}</b> e <b>{1}</b>. {1} pode ser liberado por meio de uma {2} e {0} pode ser despejada no oceano com um {3}. Observe que liberar poluentes no meio ambiente terá efeitos negativos em sua população quando feito em grandes volumes.
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products Produtos residuais
TutorialOnDumping__name Dumping Despejo
TutorialOnFarmFertility__name Farm fertility Fertilidade da fazenda
TutorialOnFarming__name Farming Agricultura
TutorialOnFarming__part2 Farms grow crops, and <b>crops</b> can be used in various places but mainly to feed your people. But crops don’t grow for free, they consume <b>water</b> and <b>fertility</b>. As fazendas cultivam colheitas e as <b>culturas</b> podem ser usadas em vários lugares, mas principalmente para alimentar seu povo. Mas as plantações não crescem de graça, elas consomem <b>água</b> e <b>fertilidade</b>.
TutorialOnFarming__water Soil water level is replenished by rain and this is mostly sufficient for crops with low water demands (such as potatoes). However, rain is not a reliable water source and crops can yield less or even dry out and die when not having enough water. O nível de água do solo é reabastecido pela chuva e isso é suficiente principalmente para culturas com baixa demanda de água (como batatas). No entanto, a chuva não é uma fonte confiável de água e as plantações podem render menos ou até mesmo secar e morrer quando não há água suficiente.
TutorialOnFarming__water2 Having an external source of water is vital for reliable farming. This requires upgrading farms with irrigation systems (unlocked via research). <b>Irrigated Farms</b> only consume water when the soil gets dry so externally supplied water does not get wasted. Ter uma fonte externa de água é vital para uma agricultura confiável. Isso requer a atualização de fazendas com sistemas de irrigação (desbloqueados por meio de pesquisa). As <b>Fazendas Irrigadas</b> só consomem água quando o solo fica seco, de modo que a água fornecida externamente não é desperdiçada.
Context English Portuguese (Brazil)
TutorialOnCopyTool__part2 To copy several buildings at once, press {0} or click the icon in the toolbar (1) to select the <b>copy tool</b> then click and drag across the desired buildings (2) tool. Let go of the mouse button and drag to where you want to place your copied buildings and left click once to place (3). You can <b>copy a single building</b> by hovering over it and pressing {1}. Para copiar vários edifícios de uma só vez, pressione {0} ou clique no ícone na barra de ferramentas (1) para selecionar a <b>ferramenta de cópia</b> e, em seguida, clique e arraste sobre os edifícios desejados (2). Solte o botão do mouse e arraste para onde deseja colocar seus edifícios copiados e clique com o botão esquerdo uma vez para colocar (3). Você pode <b>copiar um único edifício</b> passando o mouse sobre ele e pressionando {1}.
TutorialOnCopyTool__part3 This tool copies configurations of buildings by default. You can hold the {0} while placing a building to prevent it from copying the configuration. Copies buildings will be constructed as new ones. Esta ferramenta copia as configurações de construções e as torna padrão. Você pode pressionar o {0} enquanto posiciona uma construção para prevenir que ela assuma a configuração copiada. Construções que foram copiadas serão construídas como novas.
TutorialOnCrisis__name Crisis management Gerenciamento de crise
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. De tempos em tempos, sua ilha pode entrar em crise - combustível acabando, falta de energia, baixa manutenção, etc. Obviamente, nunca é sua culpa. É sempre causado pelas pessoas na ilha fazendo um trabalho ruim. No entanto, existem maneiras de evitar alguns dos problemas desde o início.
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. Você pode fixar/desafixar produtos que gostaria de monitorar no painel lateral direito. Ao clicar neste painel, ele abrirá suas estatísticas globais, que mostram o inventário em sua ilha. Clique no ícone de alfinete para manter este produto sempre em exibição.
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products Fixando produtos importantes
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. Recomenda-se configurar alertas de armazenamento para produtos como {0} ou produtos críticos para serviços de manutenção ou assentamento. Ser notificado desde o início lhe dá tempo para reagir. Você também pode configurar armazenamentos dedicados, preenchê-los com suprimentos de emergência e desativar a exportação. Dessa forma, você tem suprimentos de emergência quando precisar deles.
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts Alertas de armazenamento
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. A maioria de suas máquinas e edifícios tem uma prioridade. Quanto menor o número, maior a prioridade e maior a probabilidade de obter energia, unidade, trabalhadores, manutenção e muito mais. Portanto, ter a infraestrutura mais crítica em uma prioridade maior é um ótimo caminho a percorrer.
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system Sistema de prioridade
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. Ficar sem energia não é divertido e há várias maneiras de evitar isso. O primeiro passo é configurar alertas para armazenamentos que alimentam máquinas geradoras de energia, por exemplo, armazenamento de carvão e água que alimentam caldeiras usadas para produzir vapor para geradores. Dessa forma, você sabe que o carvão ou a água estão acabando antes que o fornecimento de energia seja totalmente interrompido.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Gerenciamento de crise de energia
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). Você também pode dar maior prioridade a um armazenamento que alimenta sua usina. Você deve primeiro mover o <b>{0} controle deslizante</b> (1) para fora do local padrão ou não verá a <b>tela de seleção de prioridade</b> (2).
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. A configuração mais robusta, mas cara, é ter uma planta de backup como no mundo real. Isso pode, por exemplo, ser um conjunto de geradores a diesel que estão prontos para entrar em ação quando a energia cai.
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. Isso funciona por padrão porque um {0} tem prioridade de produção mais baixa do que geradores padrão conectados a turbinas. Você mesmo pode reconfigurar a prioridade de geração de energia para qualquer gerador de energia. Observe que as máquinas consomem menos manutenção quando estão ociosas.
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. No caso da pior emergência, você também pode impulsionar uma máquina. O impulso permite que as máquinas funcionem sem energia pelo custo mensal de {0}.
TutorialOnCutTool__part1 This tool is similar to the copy tool, but it removes the copied buildings. It only works for ghost buildings whose construction has not started yet. Esta ferramenta é semelhante à ferramenta de cópia, mas remove os edifícios copiados. Funciona apenas para edifícios fantasmas cuja construção ainda não foi iniciada.
TutorialOnCutTool__part2 The tool can be activated by pressing {0} or by clicking the icon in the toolbar (1). You can also press {1} while hovering your cursor over a building to cut it instantly, which can be handy when making quick adjustments. A ferramenta pode ser ativada pressionando {0} ou clicando no ícone na barra de ferramentas (1). Você também pode pressionar {1} enquanto passa o cursor sobre uma construção para cortá-la instantaneamente, o que pode ser útil ao fazer ajustes rápidos.
TutorialOnDiesel2__part1 {0} can be produced by distilling {1} in the {2}. To extract {1}, build an {3} on top of an oil reservoir. When an {3} is selected for building, you will see black bars revealing locations of the oil reservoir. {0} pode ser produzido destilando {1} no {2}. Para extrair {1}, construa uma {3} no topo de um reservatório de petróleo. Quando uma {3} é selecionada para construção, você verá barras pretas revelando a área onde contém petróleo no subsolo.
TutorialOnDiesel2__part2 The <b>resources overlay</b> can be also displayed at any time by toggling it in the bottom-left panel. A <b>sobreposição de recursos</b> também pode ser exibida a qualquer momento, alternando-a no painel inferior esquerdo.
TutorialOnDiesel2__part3 When production buildings are selected, icons showing input and output products will be displayed above the connection ports so you can determine where everything will go in and come out. Connect 3x {0} to a {1} using <b>pipes</b>. Quando os edifícios de produção são selecionados, os ícones que mostram os produtos de entrada e saída serão exibidos acima das portas de conexão para que você possa determinar onde tudo entrará e sairá. Conecte 3x {0} a um {1} usando <b>dutos</b>.
TutorialOnDiesel2__part4 There are limited underground supplies of {0} on the island. Later in the game you will be able to find additional {0} resources on the world map. In order to find them you will need to use your ship and explore the surroundings. Há suprimentos subterrâneos limitados de {0} na ilha. Mais adiante no jogo, você poderá encontrar {0} adicionais no mapa do mundo. Para encontrá-los, você precisará usar seu navio e explorar os arredores.
TutorialOnDiesel2__part5 Diesel production is not a clean process, it produces <b>{0}</b> and <b>{1}</b>. {1} can be released via a {2} and {0} can be dumped into the ocean with a {3}. Note that releasing pollutants to the environment will have negative effects on your population when done in large volumes. A produção de diesel não é um processo limpo, produz <b>{0}</b> e <b>{1}</b>. {1} pode ser liberado por meio de uma {2} e {0} pode ser despejada no oceano com um {3}. Observe que liberar poluentes no meio ambiente terá efeitos negativos em sua população quando feito em grandes volumes.
TutorialOnDiesel2__part5Heading Waste products Produtos residuais
TutorialOnDiesel__name Diesel production Produção de diesel
TutorialOnDumping__name Dumping Despejo
TutorialOnFarmFertility__name Farm fertility Fertilidade da fazenda
TutorialOnFarming__name Farming Agricultura
TutorialOnFarming__part2 Farms grow crops, and <b>crops</b> can be used in various places but mainly to feed your people. But crops don’t grow for free, they consume <b>water</b> and <b>fertility</b>. As fazendas cultivam colheitas e as <b>culturas</b> podem ser usadas em vários lugares, mas principalmente para alimentar seu povo. Mas as plantações não crescem de graça, elas consomem <b>água</b> e <b>fertilidade</b>.
TutorialOnFarming__water Soil water level is replenished by rain and this is mostly sufficient for crops with low water demands (such as potatoes). However, rain is not a reliable water source and crops can yield less or even dry out and die when not having enough water. O nível de água do solo é reabastecido pela chuva e isso é suficiente principalmente para culturas com baixa demanda de água (como batatas). No entanto, a chuva não é uma fonte confiável de água e as plantações podem render menos ou até mesmo secar e morrer quando não há água suficiente.
Context English Portuguese (Brazil)
TutorialOnCrisis__name Crisis management Gerenciamento de crise
TutorialOnCrisis__part1 From time to time, your island might get into a crisis – fuel running out, no power, low maintenance, etc. Obviously, it is never your fault. It’s always caused by the people on the island doing a bad job. However, there are ways to avoid some of the issues early on. De tempos em tempos, sua ilha pode entrar em crise - combustível acabando, falta de energia, baixa manutenção, etc. Obviamente, nunca é sua culpa. É sempre causado pelas pessoas na ilha fazendo um trabalho ruim. No entanto, existem maneiras de evitar alguns dos problemas desde o início.
TutorialOnCrisis__part2 You can pin / unpin products you would like to monitor in your right side panel. By clicking on this panel it will open your global statistics which showcases inventory across your island. Click on the pin icon to keep this product shown at all times. Você pode fixar/desafixar produtos que gostaria de monitorar no painel lateral direito. Ao clicar neste painel, ele abrirá suas estatísticas globais, que mostram o inventário em sua ilha. Clique no ícone de alfinete para manter este produto sempre em exibição.
TutorialOnCrisis__part2Heading Pinning important products Fixando produtos importantes
TutorialOnCrisis__part3 It is recommended to set up storage alerts for products like {0} or products that are critical for maintenance or settlement services. Getting notified early on gives you time to react. You can also set up dedicated storages, fill them with emergency supplies and disable truck export. This way, you have emergency supplies whenever you need them. Recomenda-se configurar alertas de armazenamento para produtos como {0} ou produtos críticos para serviços de manutenção ou assentamento. Ser notificado desde o início lhe dá tempo para reagir. Você também pode configurar armazenamentos dedicados, preenchê-los com suprimentos de emergência e desativar a exportação. Dessa forma, você tem suprimentos de emergência quando precisar deles.
TutorialOnCrisis__part3Heading Storage alerts Alertas de armazenamento
TutorialOnCrisis__part4 Most of your machines and buildings are assigned a priority. The lower the number the higher the priority is and the more likely they get power, unity, workers, maintenance and more. So having the most critical infrastructure on an increased priority is a great way to go. A maioria de suas máquinas e edifícios tem uma prioridade. Quanto menor o número, maior a prioridade e maior a probabilidade de obter energia, unidade, trabalhadores, manutenção e muito mais. Portanto, ter a infraestrutura mais crítica em uma prioridade maior é um ótimo caminho a percorrer.
TutorialOnCrisis__part4Heading Priority system Sistema de prioridade
TutorialOnCrisis__part5 Running out of power is no fun and there are several ways to avoid that. The first step is to set up alerts for storages that feed power-making machines, for example, coal and water storage that feed boilers used to produce steam for generators. This way, you know that coal or water are getting low before the power supply halts entirely. Ficar sem energia não é divertido e há várias maneiras de evitar isso. O primeiro passo é configurar alertas para armazenamentos que alimentam máquinas geradoras de energia, por exemplo, armazenamento de carvão e água que alimentam caldeiras usadas para produzir vapor para geradores. Dessa forma, você sabe que o carvão ou a água estão acabando antes que o fornecimento de energia seja totalmente interrompido.
TutorialOnCrisis__part5Heading Power crisis management Gerenciamento de crise de energia
TutorialOnCrisis__part6V2 You can also give an increased priority to a storage that feeds your power plant. You must first have the <b>{0} slider</b> (1) moved away from the default location or you will not see the <b>priority selection screen</b> (2). Você também pode dar maior prioridade a um armazenamento que alimenta sua usina. Você deve primeiro mover o <b>{0} controle deslizante</b> (1) para fora do local padrão ou não verá a <b>tela de seleção de prioridade</b> (2).
TutorialOnCrisis__part7a The most robust but expensive setup is to have a backup plant like in the real world. This can, for instance, be an array of diesel generators that are ready to kick in when power drops. A configuração mais robusta, mas cara, é ter uma planta de backup como no mundo real. Isso pode, por exemplo, ser um conjunto de geradores a diesel que estão prontos para entrar em ação quando a energia cai.
TutorialOnCrisis__part7b This works by default because a {0} has lower production priority than standard generators connected to turbines. You can reconfigure power generation priority for any power generator yourself. Note that machines consume less maintenance when they are idle. Isso funciona por padrão porque um {0} tem prioridade de produção mais baixa do que geradores padrão conectados a turbinas. Você mesmo pode reconfigurar a prioridade de geração de energia para qualquer gerador de energia. Observe que as máquinas consomem menos manutenção quando estão ociosas.
TutorialOnCrisis__part8V2 In case of the worst emergency, you can also boost a machine. Boost enables machines to work without power at the monthly cost of {0}. No caso da pior emergência, você também pode impulsionar uma máquina. O impulso permite que as máquinas funcionem sem energia pelo custo mensal de {0}.

Loading…

a year ago
a year ago
Browse all component changes

Things to check

Variants

There are 14 variants of this string.

View

Glossary

English Portuguese (Brazil)
of de Glossary

String information

Context
TutorialOnCrisis__part8V2
Source string comment
{0} - Unity {0} - Unity
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
pt_BR.po, string 2643